How to Ask for More — and Get It | Alex Carter | TED

78,911 views ・ 2024-09-06

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: ابراهیم بیان Reviewer: Mahshid Moballegh Nasery
00:04
The most important things I know about negotiation
0
4201
5706
مهمترین چیزی که من درباره مذاکره می‌دانم
00:09
I learned in a kayak
1
9940
2169
را در کایاک و
00:12
on my honeymoon.
2
12109
2202
در دوران ماه عسلم یاد گرفته‌ام.
00:14
(Laughter)
3
14345
2335
(خنده)
00:17
Picture this.
4
17648
1368
این تصویر را مجسم کنید.
00:19
I arrive in Hawaii,
5
19650
1935
من به هاوایی رسیده‌ام،
00:21
and I look adoringly at my brand new husband
6
21585
3471
و عاشقانه به شوهر جدیدم نگاه می‌کنم
00:25
as we get in a two-person kayak together for a river tour.
7
25089
4037
و آماده می‌شویم در یک رودخانه، کایاک سواری کنیم.
00:30
Then things go wrong fast.
8
30227
4872
اما همه چیز به سرعت رو به خرابی می‌رود.
00:35
You see, in a two-person kayak, the passenger in the back,
9
35533
4971
تصور کنید، در یک قایق کایاک دو نفره، مسافری که عقب است،
00:40
usually the larger passenger,
10
40538
3503
معمولا بزرگتر است،
00:44
is supposed to drive using their paddles.
11
44075
3403
و با پدال‌ها هدایت قایق را در اختیار دارد.
00:47
Well, I didn’t like how he was driving.
12
47511
4238
خب، اما من مدل رانندگی شوهرم را دوست نداشتم.
00:51
(Laughter)
13
51782
1502
(خنده)
00:53
So I decided to drive my own way.
14
53317
3370
پس تصمیم گرفتم به شیوه‌ی خودم عمل کنم.
00:57
And exactly at the moment I thought I had taken over --
15
57354
5106
درست در همین لحظه‌ای که داشتم به شیوه‌ی خودم رفتار می‌کردم__
01:04
We flipped over.
16
64228
2069
واژگون شدیم.
01:06
(Laughter)
17
66330
1502
(خنده حضار)
01:07
Three separate times.
18
67865
2669
سه بار این اتفاق افتاد.
01:11
Apparently we set a record.
19
71702
2169
ظاهرا رکورد زدیم.
01:15
So I get back in the kayak now dripping wet,
20
75406
4471
به کایاک بر می‌گردیم جایی که مثل موش آب کشیده‌ایم،
01:19
when our guide up ahead turns back and says,
21
79877
3870
در این هنگام، راهنمای تور به عقب برگشت و گفت:
01:23
"OK folks, let's negotiate these things to the left
22
83781
4204
«خیلی خوب دوستان باید به چپ برویم
01:27
because you're going to hit that beach up ahead."
23
87985
2569
چون قرار است به ساحل برسیم.»
01:31
Negotiate the kayak.
24
91989
3237
مذاکره در کایاک.
01:36
In that moment,
25
96727
1468
در آن لحظه
01:38
I realized that although I had been teaching negotiation
26
98229
4037
من متوجه شدم گرچه برای سال‌ها
01:42
for a few years already,
27
102299
2303
مذاکره تدریس می‌کردم،
01:44
I had missed something important.
28
104635
2936
اما نکته‌ی مهمی را از دست داده‌ام.
01:48
And I was not alone.
29
108205
3304
البته من تنها نبودم.
01:52
A lot of us have misconceptions about negotiation.
30
112443
4304
بسیاری از ما تصور نادرستی از مذاکره داریم.
01:56
We are taught that it's a battle over money,
31
116747
4004
به ما گفته‌اند مذاکره نبردی بر سر پول است،
02:00
that it involves losing,
32
120751
2169
که می‌تواند باعث باخت شود،
02:02
so we either fear it or we avoid it altogether.
33
122953
3904
بنابراین عموما از مذاکره یا می‌ترسیم یا اجتناب می‌کنیم.
02:07
In fact,
34
127992
2002
در حقیقت،
02:10
54 percent of us didn't negotiate our last salary.
35
130027
5839
۵۴ درصد ما بر سر آخرین حقوقمان چانه نزدیم.
02:17
That's from research, by the way.
36
137368
1601
این البته گزارش‌های یک تحقیق است.
02:19
I'm not actually seeing into your souls.
37
139003
2669
وگرنه من با شما در این باره صحبتی نکردم.
02:21
(Laughter)
38
141705
1135
(خنده حضار)
02:23
The fact is that before that guide,
39
143574
3370
واقعا تا قبل سخن راهنمای تور،
02:26
I had never heard anyone use the word negotiate that way before.
40
146977
6140
من از کسی نشنیده‌ام که مذاکره می‌تواند معنای دیگری داشته باشد.
02:33
I, too, had absorbed this message that it was a contest of wills.
41
153484
4871
من هم فهمیده بودم که مسابقه‌ی اراده است.
02:38
You know, like five minutes earlier when I dunked us in the river.
42
158756
4137
مثل ۵ دقیقه قبل که در رودخانه واژگون شدیم.
02:43
But there's another way to think about it, isn't there?
43
163594
3136
اما راه دیگری برای فکر کردن به آن وجود دارد اینطور نیست؟
02:47
When I negotiate my kayak toward a beach,
44
167198
4471
وقتی باکایاک خود به سمت ساحل مذاکره می‌کنم،
02:51
what am I doing?
45
171702
1268
درحال انجام چه کاری هستم؟
02:53
I'm steering.
46
173704
1969
در حال هدایت کردن هستم.
02:57
Today, I want to share five lessons about negotiation
47
177308
6039
امروز، می‌خواهم با شما ۵ درس درباره‌ی مذاکره به اشتراک بگذارم
03:03
that just might change your life.
48
183380
3070
که می‌تواند زندگی شما را تغییر دهد.
03:07
And the first is this:
49
187017
2736
اول اینکه:
03:09
negotiation is simply steering.
50
189753
3804
مذاکره نوعی هدایت کردن است.
03:14
It is any conversation in which you are steering a relationship.
51
194024
5606
هر مکالمه‌ای است که در آن شما یک رابطه را هدایت می‌کنید.
03:20
And it's so much more than the money conversations.
52
200197
4838
و این فراتر از گفت و گو بر سر پول است.
03:25
You know, just like a kayak,
53
205069
2102
می‌دانید درست مثل کایاک،
03:27
where we want to steer consistently to get to our goal.
54
207204
3570
جایی که می‌خواهیم به طور مداوم هدایت کنیم تا به هدفمان برسیم.
03:31
We can be steering our relationships
55
211208
3037
ما می‌توانیم روابط خود را
03:34
almost every minute of the day.
56
214245
3003
در هر لحظه از زمان هدایت کنیم.
03:37
You know, when I got back from that honeymoon,
57
217781
3070
هنگامی که از ماه عسل برگشتم،
03:40
I looked around and I saw opportunities to negotiate everywhere.
58
220884
5740
به اطرافم نگاه کردم و درهمه جا فرصت هایی برای مذاکره یافتم.
03:47
I could be getting to know my bosses better
59
227424
2736
می‌توانستم روسایم را بهتر بشناسم
03:50
so that I understood what they prioritized most.
60
230194
3270
برای اینکه بفهمم آنان چه چیزی را اولویت خود قرار می‌دهند.
03:54
I could be calling my clients regularly
61
234064
3037
من می‌توانستم مرتب با مشتری‌هایم تماس بگیرم
03:57
and asking them what was new in their businesses.
62
237101
3103
و از آنها بپرسم در تجارتشان چه چیز جدیدی وجود دارد
04:00
And I realized something powerful.
63
240671
2769
پس، من متوجه چیز قدرتمندی شدم
04:03
If we intentionally focus on the everyday steering,
64
243874
5038
اگر عمدا روی هدایت کردن تمرکز کنیم،
04:08
what happens when we do get to the money conversations?
65
248946
3804
وقتی به مذاکره بر سر پول می‌رسیم چه اتفاقی می‌افتد؟
04:13
We're more likely to be successful.
66
253217
3270
احتمال موفقیت ما بیشتر است.
04:17
Which brings me to lesson two.
67
257221
3036
که من را به درس دو می رساند..
04:21
Curious people make more money.
68
261558
4004
افراد کنجکاو پول بیشتری به دست می‌آورند.
04:27
There's one negotiation technique that most of us are not using.
69
267298
4938
یک تکنیک مذاکره وجود دارد که اکثر ما از آن استفاده نمی‌کنیم.
04:32
So years ago, a professor set people up to negotiate as part of a study.
70
272569
5740
سال‌ها پیش، استادی، افراد را به عنوان بخشی از یک مطالعه آماده کردتا مذاکره کنند.
04:38
Only seven percent of those people achieved the optimal outcome.
71
278742
4905
تنها هفت درصد از این افراد به نتیجه مطلوب دست یافتند.
04:44
What did they do?
72
284181
1235
آنها چه کار کردند؟
04:45
Well, they didn't lead with their points.
73
285449
3370
انها با امتیازشان رتبه بندی نشدند.
04:49
They asked questions first.
74
289219
3037
ابتدا سؤالاتی را مطرح کردند.
04:53
Bottom line, in negotiation,
75
293123
2703
خط پایین، در مذاکره،
04:55
you get more by asking questions than you do by arguing.
76
295859
4738
دستآوردهای شما از سوال پرسیدن بیشتر از بحث کردن است.
05:00
But not just any questions.
77
300998
2169
اما نه هر سوالی.
05:03
That seven percent?
78
303500
2069
آن هفت درصد؟
05:05
They asked open questions.
79
305569
2870
انها سؤالات باز پرسیدند.
05:08
Questions that uncovered the other person's needs,
80
308472
3437
سوالاتی که نیازهای طرف مقابل را مثل اهداف و نگرانی‌ها آشکارمی‌کند،
05:11
concerns, and goals,
81
311942
2136
05:14
And most of us aren't great at that.
82
314945
3570
و بسیاری از ما در آن عالی نیستیم.
05:19
When I teach people about asking questions, I say, OK,
83
319016
3704
وقتی به مردم در مورد پرسیدن سوال آموزش می‌دهم می‌گویم، باشد،
05:22
I've just taken a trip.
84
322720
1668
من به تازگی سفر کرده‌ام.
05:24
What can you ask me to get some good information?
85
324822
3069
برای دریافت اطلاعات مفید چه سوالی از من می پرسید؟
05:28
Top two questions they ask?
86
328826
2502
دو سوال اصلی که می پرسند؟ حدس بزنید.
05:31
I bet you could guess.
87
331362
1668
05:33
Number one:
88
333364
1668
شماره یک:
05:35
Where did you go?
89
335065
1368
کجا بودید؟
05:37
Reno.
90
337434
1168
رینو.
05:39
Did you have a good time?
91
339937
1668
آیا اوقات خوشی داشتید؟
05:42
Yeah.
92
342239
1168
بله.
05:45
Two closed questions.
93
345109
2435
دوسال بسته نه باز،
05:47
Two one-word answers.
94
347544
2703
دو جواب تک کلمه‌ای.
05:50
So what’s the best question?
95
350581
3003
اما سوال خوب چیست؟
05:54
Well, it's a little bit of a trick, because technically,
96
354518
4638
خب، این یک حقه است زیرا از نظر فنی،
05:59
the best question of all doesn't end with a question mark.
97
359156
4438
بهترین سوال با علامت سوال تمام نمی‌شود.
06:03
It's: "Tell me all about your vacation."
98
363961
4237
بلکه با «به من بگو» شروع می‌شود، درباره تعطیلاتت به من بگو
06:09
"Tell me" is the biggest question you can ask,
99
369199
3370
«به من بگو» بزرگترین سوالی است که می‌توانید بپرسید،
06:12
and it is the most powerful first question in any negotiation:
100
372569
5206
و این قوی ترین سوال در اول هر مذاکره است:
06:17
at work or at home.
101
377808
2102
سرکار یا خانه.
06:20
With the hiring manager:
102
380477
2036
با مدیر استخدام:
06:22
"Tell me how the company sees the salary range for this position."
103
382513
4204
به من بگویید که شرکت محدوده حقوق این فرصت شغلی را چگونه می‌بیند.»
06:27
With your teenager:
104
387484
2202
با نوجوانتان:
06:29
"Tell me what's making you ask for a 50-dollar-a-week allowance?"
105
389720
4671
«به من بگو چه چیزی باعث شده که هفته‌ای ۵۰دلار کمک هزینه بخواهی؟»
06:34
(Laughter)
106
394391
1368
(خنده)
06:36
"Tell me" gets you the most information,
107
396293
3203
«به من بگو» بیشترین اطلاعات را به شما می‌دهد،
06:39
but it also builds trust, so it creates the best deals.
108
399530
5372
همچنین باعث ایجاداعتمادنیز می‌شود، بنابراین بهترین معاملات را ایجاد می‌کند.
06:46
Lesson three:
109
406703
2203
درس سه:
06:48
the negotiation starts before the negotiation starts.
110
408939
5672
مذاکره قبل شروع مذاکره، شروع می‌شود
06:55
Most people don't know
111
415512
2202
بیشتر مردم نمی‌دانند
06:57
that every negotiation actually comes in two parts.
112
417714
4772
که هر مذاکره ایی دارای دو بخش است.
07:02
The second part we all know about,
113
422886
2570
قسمت دوم را که همه می‌دانیم،
07:05
that's where we're sitting down with someone else.
114
425489
2903
اینجاست که ما با یکی دیگر می‌نشینیم.
07:08
But that first part,
115
428826
2435
اما بخش اول،
07:11
that's what I call the mirror.
116
431295
3603
آن چیزی است که من به آن آینه می‌گویم.
07:15
Because we have to negotiate with ourselves first
117
435732
5172
چون اول باید با خودمان مذاکره کنیم
07:20
before we negotiate with anyone else.
118
440904
3237
قبل از اینکه با دیگری مذاکره کنیم.
07:24
And it's the most critical part of the negotiation, too,
119
444708
3937
و این مهم ترین بخش مذاکره است،
07:28
because if we don't get this right,
120
448645
2603
زیرا اگر به آن اهمیت ندهیم،
07:31
the negotiation stops there.
121
451281
2303
مذاکره در همانجا متوقف می‌شود.
07:34
We don't ask.
122
454685
1368
ما نمی‌پرسیم.
07:36
We get confused about our priorities.
123
456687
3403
ما در مورد اولویت‌هایمان گیج می‌شویم.
07:40
We shut ourselves down before we give anybody else the chance.
124
460123
4905
قبل از اینکه فرصتی بدهیم ساکت می‌شویم.
07:45
If you want to master the mirror, try asking yourself,
125
465896
5172
اگر می‌خواهید بر آینه مسلط شوید، از خود بپرسید،
07:51
how have I handled something like this successfully before?
126
471101
4938
چگونه قبلاً چنین چیزی را با موفقیت انجام داده‌ام؟
07:56
Did you know that research shows
127
476607
2836
آیا می‌دانستید که تحقیقات نشان می‌دهد که
07:59
if we think about a time and write it down,
128
479476
3303
اگر به زمانی فکر کنیم و آن را بنویسیم،
08:02
that we achieved great results before we go into negotiate,
129
482779
5039
ما قبل از اینکه وارد مذاکره شویم به نتایج بزرگی دست یافته‌ایم،
08:07
we are more likely to negotiate well.
130
487851
2903
ما به احتمال زیاد به خوبی مذاکره می‌کنیم.
08:11
Why?
131
491421
1402
چرا؟
08:12
Because we remind ourselves of who we are at our most powerful,
132
492823
6139
زیرا ما به خود یادآوری می‌کنیم که در قوی ترین حالت چه کسی هستیم،
08:18
and we also gather data on strategies that are likely to work for us.
133
498962
4805
و همچنین داده‌هایی رادرمورداستراتژی‌هایی که برای ما کارایی دارند جمع آوری می‌کنیم.
08:24
Lesson four.
134
504067
1769
درس چهار.
08:26
Land the plane.
135
506870
2169
هواپیما را فرود بیاور.
08:30
I worked with a brilliant sales executive who sometimes would lose deals
136
510207
4705
من بایک مدیر فروش باهوش کار کرده‌ام که گاهی اوقات معاملات را از دست می‌داد
08:34
because he talked too much.
137
514945
2302
چون خیلی حرف می‌زد.
08:37
He'd ask a great question,
138
517948
2069
او یک سوال عالی می‌پرسد،
08:40
and then he would get scared of the silence
139
520050
2636
و بعد از سکوت می‌ترسد
08:42
so he would eat it up with his words.
140
522719
3103
بنابراین او آن را با کلمات خود می‌خورد.
08:46
"What do you need to get this done here today?
141
526657
2569
«برای انجام این کار امروز اینجا به چه چیزی نیاز دارید؟
08:49
Well, I know our price point might be a little bit higher
142
529660
2702
خوب، من می‌دانم که قیمت ما ممکن است کمی
08:52
than that of our competitors,
143
532362
1435
نسبت به رقبای ما بالاتر باشد،
08:53
but I think if you go ahead and look at our customer reviews ..."
144
533830
3404
اما من فکر می‌کنم اگر جلو بروید و به نظرات مشتریان ما نگاه کنید...»
08:59
Want to know the secret to great deals?
145
539269
2569
آیا می خواهید راز معاملات عالی را بدانید؟
09:03
Shut up.
146
543273
1168
خفه شوید.
09:05
Recent research found
147
545776
2202
تحقیقات اخیر نشان می‌دهد
09:08
that leaving a period of silence in negotiation
148
548011
3837
که در طول مذاکره باید دوره‌ای از سکوت را طی کرد
09:11
not only made it more likely
149
551848
2703
این سکوت فرصتی است برای طرف مقابل
09:14
that the other person would give you a high-value move,
150
554585
4304
که حرکتی با ارزش انجام دهد،
09:18
but it also came across as collaborative.
151
558922
3537
تا مشارکت شکل گیرد.
09:22
So how much silence?
152
562926
3203
طول سکوت چقدر باشد؟
09:31
I just did it.
153
571501
1535
من فقط انجامش دادم.
09:33
Three and a half seconds.
154
573070
1501
سه و نیم ثانیه.
09:34
See?
155
574571
1201
دیدید؟
09:35
You were nervous, but we all survived.
156
575772
2303
شما عصبی بودید، اما همه ما زنده ماندیم.
09:38
(Laughter)
157
578108
1502
(خنده حضار)
09:39
That's what I call landing the plane.
158
579643
3203
این چیزی است که به آن فرودهواپیما می‌گویم.
09:43
Ask your question,
159
583246
1569
سوال خود را بپرسید،
09:44
make your proposal,
160
584848
1268
پیشنهاد خود را ارائه دهید،
09:46
and then zip it.
161
586149
2570
و سپس ساکت شوید.
09:50
And finally, lesson five.
162
590053
3103
و در نهایت درس پنجم.
09:54
Make your adversary your partner.
163
594358
4537
دشمن خود را شریک خود کنید.
09:59
It’s 3am,
164
599796
2203
ساعت ۳ صبح است،
10:02
and you have five hours to go
165
602032
2603
و شما پنج ساعت دیگر فرصت دارید
10:04
before the entire world is expecting you and several other countries
166
604668
4338
قبل از اینکه تمام دنیا منتظر شما و چندین کشور دیگر
10:09
to announce a peace deal.
167
609006
1635
برای اعلام توافق صلح باشند.
10:11
But right now, you have a problem
168
611108
2769
اما حالا شما یک مشکل دارید
10:13
because one of the other country's diplomats has left the building
169
613910
4071
زیرا یکی از دیپلمات‌های کشور دیگر ساختمان را ترک کرده است
10:18
and is down in the parking lot,
170
618015
1935
و در پارکینگ است،
10:19
threatening to drive away because he feels disrespected.
171
619983
5372
تهدید به ترک ساختمان به دلیل احساس بی احترامی کرده است.
10:26
This was the situation
172
626623
2169
این یک وضعیت واقعی بود
10:28
that one of the diplomats I worked with faced.
173
628825
2870
که یکی از دیپلمات‌هایی که با او کار کردم با آن روبرو شد.
10:32
But a lot of us face things like this in our everyday negotiations.
174
632229
4538
اما بسیاری از ما در مذاکرات روزمره خود با چنین مواردی روبرو هستیم.
10:37
So much of the popular wisdom talks about our adversary,
175
637267
5339
در بسیاری از حکمت های رایج در ضرورت صحبت با دشمن،
10:42
our opponent.
176
642639
1368
یا حتی حریفمان توصیه‌هایی شده است.
10:44
Well, in most everyday negotiations,
177
644508
4404
خوب، در اکثر مذاکرات روزمره،
10:48
that adversary at the bargaining table
178
648945
3237
آن حریف سر میز مذاکره
10:52
becomes our partner
179
652215
2136
شریکمان می‌شود
10:54
once that deal is done.
180
654351
2102
زمانی که آن معامله انجام شود.
10:57
The boss who holds the keys to your raise,
181
657220
3938
رئیسی که کلید ارتقای شما را در دست دارد،
11:01
once you get it, you're working together.
182
661191
3237
وقتی که ارتقا را کسب کردید با او کار کنید
11:04
Or that home contractor you're negotiating with over your kitchen.
183
664995
4004
یا پیمانکار خانه‌ای که در حال مذاکره با او در مورد آشپزخانه‌تان هستید.
11:09
Once you settle on a price,
184
669533
2002
به محض اینکه روی قیمت توافق کردید،
11:11
you're trusting her to build a room you're going to love for years to come.
185
671568
4972
شما به او اعتماد دارید تا اتاقی بسازد که سال‌ها عاشقش خواهید بود.
11:18
And even when your spouse might feel like an opponent,
186
678241
6173
و حتی زمانی که همسر شما ممکن است مانند یک حریف احساس کند،
11:24
well, you're still sleeping in the same bed at the end of the day.
187
684448
4571
خوب، شما هنوز در پایان روز در همان تخت می‌خوابید.
11:30
That diplomat I worked with,
188
690053
2836
آن دیپلماتی که با او کار می‌کردم،
11:32
he walked out of the building,
189
692923
2302
از ساختمان بیرون رفت،
11:35
down to the parking lot,
190
695258
2002
به سمت پارکینگ رفت،
11:37
and he approached the man who had left.
191
697294
2602
به مردی که قصد ترک ساختمان پرا داشت نزدیک شد.
11:40
He said to him,
192
700430
1702
او به آن مرد گفت،
11:42
"We are on the same side."
193
702165
3604
«ما در یک طرف هستیم.»
11:46
He listened.
194
706636
1168
او گوش داد.
11:48
Eventually, the two men walked together back into that building,
195
708772
5005
سرانجام آن دو مرد باهم به ساختمان برگشتند،
11:53
and later they announced that peace deal.
196
713810
3437
و بیانیه صلح را خواندند.
11:58
My negotiation motto is this:
197
718815
3971
شعار مذاکره من این است:
12:02
I never request;
198
722786
3203
من هرگز درخواست نمی‌کنم؛
12:06
I recruit.
199
726022
2169
من جذب می‌کنم.
12:09
I don't want to talk to someone across the table.
200
729192
3370
من نمی‌خواهم با کسی آن طرف میز صحبت کنم.
12:13
I want to pull them around with questions to my side of the table
201
733163
5672
من می‌خواهم آنهارا با سؤالات به سمت خودم بکشم
12:18
so that we are now co-conspirators working toward the same goal.
202
738835
5072
چرا که ما می‌خواهیم به هدف روشن مشترک برسیم.
12:25
Negotiation is not a battle.
203
745342
3370
مذاکره میدان جنگ نیست.
12:29
It is simply steering.
204
749446
2336
به این می‌گویند هدایت کردن.
12:32
And if we lead with curiosity about ourselves and about others,
205
752783
5972
و اگر با کنجکاوی نسبت به خود و دیگران رهبری کنیم،
12:38
we won't just create great deals,
206
758789
3436
فقط دست به معاملات بزرگ نمی‌زنیم،
12:42
we'll create great relationships along the way.
207
762259
4404
بلکه روابط عالی خواهیم ساخت.
12:47
Speaking of which,
208
767964
2536
صحبت از آن،
12:50
you might be wondering
209
770534
2469
شاید برایتان جذاب باشد
12:53
what happened after the honeymoon.
210
773036
3137
که بعد ماه عسل چه اتفاقی افتاد.
12:58
Well, I'm glad to report
211
778141
2703
خب من خوشحالم که بگویم
13:00
that my husband and I have been happily steering together
212
780844
3303
من و شوهرم ۱۸ سال است که همدیگر را
13:04
for 18 years.
213
784181
1901
هدایت می‌کنیم.
13:07
(Applause)
214
787017
4638
(تشویق حضار)
13:11
Just not in a kayak.
215
791688
3337
فقط در کایاک نیست.
13:15
(Laughter)
216
795025
1735
(خنده)
13:17
Thank you.
217
797227
1201
ممنونم.
13:18
(Applause)
218
798461
1802
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7