How to Ask for More — and Get It | Alex Carter | TED

78,749 views ・ 2024-09-06

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Anya Anand Reviewer: Shivanshi Rohatgi
00:04
The most important things I know about negotiation
0
4201
5706
निबटाने के बारे में सबसे महत्वपूर्ण बातें जो मुझे पता है,
00:09
I learned in a kayak
1
9940
2169
मैंने एक कयाक में सीखा
00:12
on my honeymoon.
2
12109
2202
मेरे हनीमून पर।
00:14
(Laughter)
3
14345
2335
(हँसी)
00:17
Picture this.
4
17648
1368
इसे चित्रित करें।
00:19
I arrive in Hawaii,
5
19650
1935
मैं हवाई पहुँचती हूँ,
00:21
and I look adoringly at my brand new husband
6
21585
3471
और मैं अपने नए पति की ओर प्यार से देखती हूँ
00:25
as we get in a two-person kayak together for a river tour.
7
25089
4037
जब हम दोनों नदी की सैर के लिए दो व्यक्तियों वाली कयाक में बैठे।
00:30
Then things go wrong fast.
8
30227
4872
तब सब कुछ तेजी से गलत होने लगती हैं।
00:35
You see, in a two-person kayak, the passenger in the back,
9
35533
4971
देखिए, दो व्यक्तियों वाली कयाक में, पीछे बैठने वाला यात्री,
00:40
usually the larger passenger,
10
40538
3503
आमतौर पर बड़ा यात्री,
00:44
is supposed to drive using their paddles.
11
44075
3403
अपने पतवार का उपयोग करके चलानी होती है।
00:47
Well, I didn’t like how he was driving.
12
47511
4238
खैर, मुझे पसंद नहीं था कि वह जिस तरह से गाड़ी चला रहा था।
00:51
(Laughter)
13
51782
1502
(हँसी)
00:53
So I decided to drive my own way.
14
53317
3370
इसलिए मैंने अपने तरीके से ड्राइव करने का फैसला किया।
00:57
And exactly at the moment I thought I had taken over --
15
57354
5106
और ठीक उसी वक्त मुझे लगा कि मैंने इसे संभाल लिया है --
01:04
We flipped over.
16
64228
2069
हम पलट गए।
01:06
(Laughter)
17
66330
1502
(हँसी)
01:07
Three separate times.
18
67865
2669
तीन अलग-अलग बार।
01:11
Apparently we set a record.
19
71702
2169
जाहिर है कि हमने एक रिकॉर्ड बनाया।
01:15
So I get back in the kayak now dripping wet,
20
75406
4471
तो मैं वापस कायक में आ गई, पूरी तरह भीगी हुई,
01:19
when our guide up ahead turns back and says,
21
79877
3870
जब हमारा गाइड जो हमसे आगे था पीछे मुड़कर कहता है
01:23
"OK folks, let's negotiate these things to the left
22
83781
4204
“ठीक है दोस्तों, चलो इन चीज़ों पर बाईं ओर पार करते हैं
01:27
because you're going to hit that beach up ahead."
23
87985
2569
क्योंकि आप आगे उस समुद्र तट से टकराने वाले हैं.”
01:31
Negotiate the kayak.
24
91989
3237
कायक को निबटाऐं।
01:36
In that moment,
25
96727
1468
उस पल में,
01:38
I realized that although I had been teaching negotiation
26
98229
4037
मुझे एहसास हुआ कि हालांकि मैं निबटाना सिखा रही थी
01:42
for a few years already,
27
102299
2303
कई वर्षों से,
01:44
I had missed something important.
28
104635
2936
लेकिन मुझसे कुछ महत्वपूर्ण बात छूट गई थी।
01:48
And I was not alone.
29
108205
3304
और मैं अकेली नहीं थी।
01:52
A lot of us have misconceptions about negotiation.
30
112443
4304
हममें से बहुतों के मन में निबटाने को लेकर ग़लतफ़हमी है।
01:56
We are taught that it's a battle over money,
31
116747
4004
हमें सिखाया जाता है कि यह पैसे की लड़ाई है,
02:00
that it involves losing,
32
120751
2169
इसमें हारना शामिल है,
02:02
so we either fear it or we avoid it altogether.
33
122953
3904
इसलिए हम या तो इससे डरते हैं या हम इससे पूरी तरह बचते हैं।
02:07
In fact,
34
127992
2002
असल में, हममें से
02:10
54 percent of us didn't negotiate our last salary.
35
130027
5839
54 प्रतिशत ने अपनी पिछली तनख्वाह पर मोल-भाव नहीं की।
02:17
That's from research, by the way.
36
137368
1601
वैसे, यह शोध से पता चला है।
02:19
I'm not actually seeing into your souls.
37
139003
2669
मैं वास्तव में आपकी आत्मा में झांक नहीं रही हूँ।
02:21
(Laughter)
38
141705
1135
(हँसी)
02:23
The fact is that before that guide,
39
143574
3370
सच तो यह है कि उस गाइड से पहले,
02:26
I had never heard anyone use the word negotiate that way before.
40
146977
6140
मैंने पहले कभी किसी को उस तरीके से ‘मोलभाव’ शब्द का उपयोग करते नहीं सुना।
02:33
I, too, had absorbed this message that it was a contest of wills.
41
153484
4871
मैंने भी इस संदेश को ग्रहण किया था कि यह इच्छाओं की प्रतियोगिता थी।
02:38
You know, like five minutes earlier when I dunked us in the river.
42
158756
4137
जैसे कि पाँच मिनट पहले जब मैंने हमें नदी में डुबो दिया था।
02:43
But there's another way to think about it, isn't there?
43
163594
3136
लेकिन इसके बारे में सोचने का एक और तरीका है, है ना?
02:47
When I negotiate my kayak toward a beach,
44
167198
4471
जब मैं अपने कायक को एक समुद्र तट की ओर ले जाती हूँ,
02:51
what am I doing?
45
171702
1268
मैं क्या कर रही हूँ?
02:53
I'm steering.
46
173704
1969
मैं संचालन कर रही हूँ।
02:57
Today, I want to share five lessons about negotiation
47
177308
6039
आज, मैं समझौता वार्ता के बारे में पाँच सबक साझा करना चाहती हूँ
03:03
that just might change your life.
48
183380
3070
जो आपके जीवन को बदल सकते हैं।
03:07
And the first is this:
49
187017
2736
और पहला यह है:
03:09
negotiation is simply steering.
50
189753
3804
समझौता वार्ता का मतलब बस संचालन है।
03:14
It is any conversation in which you are steering a relationship.
51
194024
5606
यह कोई भी वार्तालाप है जिसमें आप किसी रिश्ते को आगे बढ़ा रहे हैं।
03:20
And it's so much more than the money conversations.
52
200197
4838
और यह पैसों की बातचीत से कहीं अधिक है।
03:25
You know, just like a kayak,
53
205069
2102
जैसे कि, एक कायक की तरह,
03:27
where we want to steer consistently to get to our goal.
54
207204
3570
जहाँ हम अपने लक्ष्य तक पहुँचने के लिए लगातार चलाया चाहते हैं।
03:31
We can be steering our relationships
55
211208
3037
हम अपने रिश्तों को आगे बढ़ा सकते होंगे
03:34
almost every minute of the day.
56
214245
3003
लगभग हर मिनट में।
03:37
You know, when I got back from that honeymoon,
57
217781
3070
आप जानते हैं, जब मैं उस हनीमून से वापस आई
03:40
I looked around and I saw opportunities to negotiate everywhere.
58
220884
5740
मैंने चारों ओर देखा और मैंने हर जगह समझौता वार्ता करने के अवसर देखे।
03:47
I could be getting to know my bosses better
59
227424
2736
मैं अपने बॉस को बेहतर तरीके से जान पा सकुंगी
03:50
so that I understood what they prioritized most.
60
230194
3270
ताकि मैं समझ सकूँ कि वे किस चीज़ को सबसे ज़्यादा प्राथमिकता देते हैं।
03:54
I could be calling my clients regularly
61
234064
3037
मैं नियमित रूप से अपने क्लाइंट्स को कॉल कर सकुंगी
03:57
and asking them what was new in their businesses.
62
237101
3103
और उनसे पूछ सकुंगी कि उनके व्यापार में नया क्या है।
04:00
And I realized something powerful.
63
240671
2769
और मुझे कुछ जबरदस्त बात का एहसास हुआ।
04:03
If we intentionally focus on the everyday steering,
64
243874
5038
यदि हम जानबूझकर रोज़मर्रा की स्टीयरिंग पर ध्यान केंद्रित करें
04:08
what happens when we do get to the money conversations?
65
248946
3804
जब हम वित्तीय बातचीत तक पहुँचते हैं, तब क्या होता है?
04:13
We're more likely to be successful.
66
253217
3270
हमारे सफल होने की संभावना ज़्यादा है।
04:17
Which brings me to lesson two.
67
257221
3036
जो मुझे सीख दो तक ले जाता है।
04:21
Curious people make more money.
68
261558
4004
जिज्ञासु लोग ज़्यादा पैसा कमाते हैं।
04:27
There's one negotiation technique that most of us are not using.
69
267298
4938
बातचीत करने की एक तकनीक है जिसका हममें से ज़्यादातर लोग इस्तेमाल नहीं कर रहे हैं।
04:32
So years ago, a professor set people up to negotiate as part of a study.
70
272569
5740
कई साल पहले, एक प्रोफेसर ने एक अध्ययन के लिए लोगों को बातचीत करने के लिए तैयार किया
04:38
Only seven percent of those people achieved the optimal outcome.
71
278742
4905
उन लोगों में से केवल सात प्रतिशत लोगों ने ही सबसे अच्छा परिणाम हासिल किया।
04:44
What did they do?
72
284181
1235
उन्होंने क्या किया?
04:45
Well, they didn't lead with their points.
73
285449
3370
खैर, वे अपने अंकों के साथ आगे नहीं बढ़ पाए।
04:49
They asked questions first.
74
289219
3037
उन्होंने पहले सवाल पूछे।
04:53
Bottom line, in negotiation,
75
293123
2703
निष्कर्ष यह है कि बातचीत में,
04:55
you get more by asking questions than you do by arguing.
76
295859
4738
आप बहस करने से जितना सवाल पूछते हैं, उससे कहीं ज्यादा आपको मिलता है।
05:00
But not just any questions.
77
300998
2169
लेकिन सिर्फ़ कोई सवाल नहीं।
05:03
That seven percent?
78
303500
2069
वह सात प्रतिशत?
05:05
They asked open questions.
79
305569
2870
उन्होंने खुले प्रश्न पूछे।
05:08
Questions that uncovered the other person's needs,
80
308472
3437
ऐसे प्रश्न जो दूसरे व्यक्ति की ज़रूरतों,
05:11
concerns, and goals,
81
311942
2136
चिंताओं और लक्ष्यों को उजागर करते हैं,
05:14
And most of us aren't great at that.
82
314945
3570
और हममें से ज़्यादातर लोग इसमें अच्छे नहीं हैं।
05:19
When I teach people about asking questions, I say, OK,
83
319016
3704
जब मैं लोगों को प्रश्न पूछने के बारे में सिखाती हूँ, तो मैं कहती हूँ, ठीक है,
05:22
I've just taken a trip.
84
322720
1668
मैंने अभी-अभी यात्रा की है।
05:24
What can you ask me to get some good information?
85
324822
3069
कुछ अच्छी जानकारी पाने के लिए आप मुझसे क्या पूछ सकते हैं?
05:28
Top two questions they ask?
86
328826
2502
वे दो प्रमुख प्रश्न क्या पूछते हैं?
05:31
I bet you could guess.
87
331362
1668
मुझे लगता है, आप समझ गए होंगे।
05:33
Number one:
88
333364
1668
नंबर एक:
05:35
Where did you go?
89
335065
1368
आप कहाँ गईं?
05:37
Reno.
90
337434
1168
रेनो।
05:39
Did you have a good time?
91
339937
1668
क्या आपका समय अच्छा बीता?
05:42
Yeah.
92
342239
1168
हाँ।
05:45
Two closed questions.
93
345109
2435
दो बंद प्रश्न।
05:47
Two one-word answers.
94
347544
2703
एक शब्द के दो उत्तर।
05:50
So what’s the best question?
95
350581
3003
तो सबसे अच्छा सवाल क्या है?
05:54
Well, it's a little bit of a trick, because technically,
96
354518
4638
खैर, यह एक छोटी सी चाल है, क्योंकि तकनीकी रूप से, सभी
05:59
the best question of all doesn't end with a question mark.
97
359156
4438
का सबसे अच्छा प्रश्न, प्रश्न चिह्न के साथ समाप्त नहीं होता है।
06:03
It's: "Tell me all about your vacation."
98
363961
4237
यह है: “मुझे अपनी छुट्टी के बारे में सब कुछ बताइए.”
06:09
"Tell me" is the biggest question you can ask,
99
369199
3370
“मुझे बताइए” सबसे बड़ा सवाल है जिसे आप पूछ सकते हैं,
06:12
and it is the most powerful first question in any negotiation:
100
372569
5206
और यह किसी भी बातचीत में सबसे शक्तिशाली पहला सवाल है
06:17
at work or at home.
101
377808
2102
काम पर या घर पर।
06:20
With the hiring manager:
102
380477
2036
हायरिंग मैनेजर के साथ:
06:22
"Tell me how the company sees the salary range for this position."
103
382513
4204
“मुझे बताएं कि कंपनी इस पद के लिए वेतन सीमा को कैसे देखती है।”
06:27
With your teenager:
104
387484
2202
अपने किशोर के साथ:
06:29
"Tell me what's making you ask for a 50-dollar-a-week allowance?"
105
389720
4671
″आप 50 डॉलर साप्ताहिक भत्ता मांगने के लिए क्या कारण बता सकते हैं?″
06:34
(Laughter)
106
394391
1368
(हँसी)
06:36
"Tell me" gets you the most information,
107
396293
3203
“मुझे बताओ” से आपको सबसे ज़्यादा जानकारी मिलती है,
06:39
but it also builds trust, so it creates the best deals.
108
399530
5372
लेकिन इससे विश्वास भी बढ़ता है, इसलिए यह सबसे अच्छे सौदे बनाता है।
06:46
Lesson three:
109
406703
2203
सीख तीन:
06:48
the negotiation starts before the negotiation starts.
110
408939
5672
बातचीत शुरू होने से पहले ही बातचीत शुरू हो जाती है।
06:55
Most people don't know
111
415512
2202
ज्यादातर लोग यह नहीं जानते हैं
06:57
that every negotiation actually comes in two parts.
112
417714
4772
कि हर बातचीत असल में दो हिस्सों में आती है।
07:02
The second part we all know about,
113
422886
2570
दूसरे भाग के बारे में हम सभी जानते हैं,
07:05
that's where we're sitting down with someone else.
114
425489
2903
यही वह जगह है जहाँ हम किसी और के साथ बैठे हैं।
07:08
But that first part,
115
428826
2435
लेकिन वह पहला हिस्सा,
07:11
that's what I call the mirror.
116
431295
3603
इसे मैं ‘दर्पण’ कहती हूँ।
07:15
Because we have to negotiate with ourselves first
117
435732
5172
क्योंकि किसी और के साथ बातचीत करने
07:20
before we negotiate with anyone else.
118
440904
3237
से पहले हमें पहले खुद से बातचीत करनी होगी।
07:24
And it's the most critical part of the negotiation, too,
119
444708
3937
और यह बातचीत का सबसे महत्वपूर्ण हिस्सा भी है,
07:28
because if we don't get this right,
120
448645
2603
क्योंकि अगर हम इसे सही नहीं करते,
07:31
the negotiation stops there.
121
451281
2303
तो बातचीत वहीं रुक जाती है।
07:34
We don't ask.
122
454685
1368
हम नहीं पूछते।
07:36
We get confused about our priorities.
123
456687
3403
हम अपनी प्राथमिकताओं को लेकर उलझन में पड़ जाते हैं।
07:40
We shut ourselves down before we give anybody else the chance.
124
460123
4905
इससे पहले कि हम किसी और को मौका दें, हम खुद को बंद कर लेते हैं।
07:45
If you want to master the mirror, try asking yourself,
125
465896
5172
यदि आप आईने में महारत हासिल करना चाहते हैं, तो अपने आप से यह पूछने की कोशिश करें
07:51
how have I handled something like this successfully before?
126
471101
4938
कि मैंने इससे पहले सफलतापूर्वक ऐसा कैसे किया है?
07:56
Did you know that research shows
127
476607
2836
क्या आप जानते हैं कि शोध से पता चलता है कि
07:59
if we think about a time and write it down,
128
479476
3303
अगर हम एक समय के बारे में सोचते हैं और उसे लिख लेते हैं,
08:02
that we achieved great results before we go into negotiate,
129
482779
5039
कि हमने बातचीत करने से पहले शानदार परिणाम प्राप्त किए हैं, तो
08:07
we are more likely to negotiate well.
130
487851
2903
हमारे अच्छी तरह से बातचीत करने की संभावना अधिक होती है।
08:11
Why?
131
491421
1402
क्यों?
08:12
Because we remind ourselves of who we are at our most powerful,
132
492823
6139
क्योंकि हम अपने आप को याद दिलाते हैं कि हम अपनी सबसे शक्तिशाली स्थिति में कौन हैं,
08:18
and we also gather data on strategies that are likely to work for us.
133
498962
4805
और हम उन रणनीतियों पर भी डेटा इकट्ठा करते हैं जो हमारे लिए कारगर साबित हो सकती हैं।
08:24
Lesson four.
134
504067
1769
सीख चार।
08:26
Land the plane.
135
506870
2169
विमान को लैंड करो।
08:30
I worked with a brilliant sales executive who sometimes would lose deals
136
510207
4705
मैंने एक शानदार सेल्स एग्जीक्यूटिव के साथ काम किया, जो कभी-कभी सौदे खो देता था
08:34
because he talked too much.
137
514945
2302
क्योंकि वह बहुत ज्यादा बात करता था।
08:37
He'd ask a great question,
138
517948
2069
वह एक बढ़िया सवाल पूछता था,
08:40
and then he would get scared of the silence
139
520050
2636
और फिर वह चुप्पी से डर जाता था,
08:42
so he would eat it up with his words.
140
522719
3103
इसलिए वह अपने शब्दों के साथ इसे पूरी तरह से खा जाता था।
08:46
"What do you need to get this done here today?
141
526657
2569
“आज आपको यहाँ ऐसा करने की क्या ज़रूरत है?
08:49
Well, I know our price point might be a little bit higher
142
529660
2702
खैर, “मुझे पता है कि हमारी कीमत शायद अधिक है,
08:52
than that of our competitors,
143
532362
1435
हमारे प्रतिस्पर्धियों से
08:53
but I think if you go ahead and look at our customer reviews ..."
144
533830
3404
मुझे लगता है कि अगर आप आगे बढ़कर हमारी ग्राहक समीक्षाएँ देखेंगे ...”
08:59
Want to know the secret to great deals?
145
539269
2569
शानदार सौदों का रहस्य जानना चाहते हैं?
09:03
Shut up.
146
543273
1168
चुप रहो।
09:05
Recent research found
147
545776
2202
हाल के शोध में पाया गया
09:08
that leaving a period of silence in negotiation
148
548011
3837
कि बातचीत में चुप्पी की अवधि छोड़ने से
09:11
not only made it more likely
149
551848
2703
न केवल यह संभावना बढ़ गई
09:14
that the other person would give you a high-value move,
150
554585
4304
कि दूसरा व्यक्ति आपको एक उच्च मूल्य वाला कदम देगा,
09:18
but it also came across as collaborative.
151
558922
3537
बल्कि यह सहयोगी के रूप में भी सामने आया।
09:22
So how much silence?
152
562926
3203
तो कितनी चुप्पी है?
09:31
I just did it.
153
571501
1535
मैंने अभी किया है।
09:33
Three and a half seconds.
154
573070
1501
साढ़े तीन सेकंड।
09:34
See?
155
574571
1201
देखिये?
09:35
You were nervous, but we all survived.
156
575772
2303
आप घबराए हुए थे, लेकिन हम सब बच गए।
09:38
(Laughter)
157
578108
1502
(हँसी)
09:39
That's what I call landing the plane.
158
579643
3203
इसे ही मैं प्लेन लैंड करना कहता हूँ।
09:43
Ask your question,
159
583246
1569
अपना प्रश्न पूछें,
09:44
make your proposal,
160
584848
1268
अपना प्रस्ताव दें,
09:46
and then zip it.
161
586149
2570
और फिर उसे ज़िप करें।
09:50
And finally, lesson five.
162
590053
3103
और अंत में, पांचवां पाठ।
09:54
Make your adversary your partner.
163
594358
4537
अपने विरोधी को अपना साथी बनाएं।
09:59
It’s 3am,
164
599796
2203
सुबह के 3 बज रहे हैं,
10:02
and you have five hours to go
165
602032
2603
और आपके पास पांच घंटे बाकी हैं,
10:04
before the entire world is expecting you and several other countries
166
604668
4338
इससे पहले कि पूरी दुनिया आपसे और कई अन्य देशों से शांति समझौते की घोषणा
10:09
to announce a peace deal.
167
609006
1635
करने की उम्मीद कर रही हो।
10:11
But right now, you have a problem
168
611108
2769
लेकिन अभी, आपको एक समस्या है
10:13
because one of the other country's diplomats has left the building
169
613910
4071
क्योंकि दूसरे देश का एक राजनयिक इमारत से बाहर निकल गया है और पार्किंग में नीचे है,
10:18
and is down in the parking lot,
170
618015
1935
और उसे भगाने की
10:19
threatening to drive away because he feels disrespected.
171
619983
5372
धमकी दे रहा है क्योंकि वह अपमानित महसूस करता है।
10:26
This was the situation
172
626623
2169
यह वह स्थिति थी
10:28
that one of the diplomats I worked with faced.
173
628825
2870
जिसका सामना उस एक राजनयिक ने किया, जिसके साथ मैंने काम किया।
10:32
But a lot of us face things like this in our everyday negotiations.
174
632229
4538
लेकिन हम में से कई लोग अपने रोजमर्रा की बातचीत में ऐसी चीज़ों का सामना करते हैं।”
10:37
So much of the popular wisdom talks about our adversary,
175
637267
5339
बहुत सारी प्रचलित जानकारी हमारे विरोधी, के बारे में बात करती है
10:42
our opponent.
176
642639
1368
हमारे प्रतिद्वंद्वी
10:44
Well, in most everyday negotiations,
177
644508
4404
खैर, ज़्यादातर रोज़मर्रा की वार्ताओं में,
10:48
that adversary at the bargaining table
178
648945
3237
बातचीत की मेज़ पर वह प्रतिकूल पक्ष
10:52
becomes our partner
179
652215
2136
हमारा साथी बन जाता है
10:54
once that deal is done.
180
654351
2102
बन जाता है।
10:57
The boss who holds the keys to your raise,
181
657220
3938
वह बॉस जो आपकी वेतन वृद्धि की चाबियाँ रखता है,
11:01
once you get it, you're working together.
182
661191
3237
एक बार जब आप इसे समझ जाते हैं, तो आप साथ में काम कर रहे होते हैं।
11:04
Or that home contractor you're negotiating with over your kitchen.
183
664995
4004
या वह होम कॉन्ट्रैक्टर जिसके साथ आप अपने किचन को लेकर बातचीत कर रहे हैं।
11:09
Once you settle on a price,
184
669533
2002
एक बार जब आप एक कीमत तय कर लेते हैं,
11:11
you're trusting her to build a room you're going to love for years to come.
185
671568
4972
आप उस पर भरोसा कर रहे हैं कि वह एक ऐसा कमरा बनाएगी जिसे आप सालों तक पसंद करेंगे।
11:18
And even when your spouse might feel like an opponent,
186
678241
6173
और जब आपका जीवनसाथी प्रतिकूल पक्ष की तरह महसूस कर सकता है,
11:24
well, you're still sleeping in the same bed at the end of the day.
187
684448
4571
खैर, अंत में आप अभी भी एक ही बिस्तर पर सो रहे होते हैं।
11:30
That diplomat I worked with,
188
690053
2836
जिस राजनयिक के साथ मैं काम करती थी,
11:32
he walked out of the building,
189
692923
2302
वह बिल्डिंग से बाहर निकला,
11:35
down to the parking lot,
190
695258
2002
पार्किंग लॉट की ओर गया,
11:37
and he approached the man who had left.
191
697294
2602
और वह उस आदमी के पास पहुँचा, जो वहाँ से चला गया था।
11:40
He said to him,
192
700430
1702
उन्होंने उनसे कहा,
11:42
"We are on the same side."
193
702165
3604
“हम एक ही तरफ़ हैं।”
11:46
He listened.
194
706636
1168
उन्होंने सुन लिया।
11:48
Eventually, the two men walked together back into that building,
195
708772
5005
आखिरकार, वे दोनों व्यक्ति एक साथ वापस उस इमारत में वापस आए,
11:53
and later they announced that peace deal.
196
713810
3437
और बाद में उन्होंने उस शांति समझौते की घोषणा की।
11:58
My negotiation motto is this:
197
718815
3971
बातचीत का मेरा मकसद यह है:
12:02
I never request;
198
722786
3203
मैं कभी अनुरोध नहीं करती;
12:06
I recruit.
199
726022
2169
मैं भर्ती करती हूँ।
12:09
I don't want to talk to someone across the table.
200
729192
3370
मैं बातचीत के लिए मेज़ के पार किसी से बात नहीं करना चाहती।
12:13
I want to pull them around with questions to my side of the table
201
733163
5672
मैं चाहती हूँ कि प्रश्नों के माध्यम से उन्हें अपने पक्ष की ओर खींचूँ।
12:18
so that we are now co-conspirators working toward the same goal.
202
738835
5072
ताकि हम अब एक सह-षड्यंत्रकर्ता बन जाएँ, जो एक ही लक्ष्य की ओर काम कर रहे हैं।
12:25
Negotiation is not a battle.
203
745342
3370
बातचीत कोई लड़ाई नहीं है।
12:29
It is simply steering.
204
749446
2336
यह बस स्टीयरिंग है।
12:32
And if we lead with curiosity about ourselves and about others,
205
752783
5972
और अगर हम अपने बारे में और दूसरोंके बारे में उत्सुकता के साथ नेतृत्व करते हैं,
12:38
we won't just create great deals,
206
758789
3436
तो हम न केवल शानदार सौदे करेंगे,
12:42
we'll create great relationships along the way.
207
762259
4404
बल्कि हम इस प्रक्रिया में बेहतरीन रिश्ते भी बनाएँगे।”
12:47
Speaking of which,
208
767964
2536
जिसके बारे में बात करते हुए,
12:50
you might be wondering
209
770534
2469
आप सोच रहे होंगे कि
12:53
what happened after the honeymoon.
210
773036
3137
हनीमून के बाद क्या हुआ।
12:58
Well, I'm glad to report
211
778141
2703
खैर, मुझे यह बताते हुए खुशी हो रही है
13:00
that my husband and I have been happily steering together
212
780844
3303
कि मेरे पति और मैं 18 साल से खुशी-खुशी एक साथ
13:04
for 18 years.
213
784181
1901
काम कर रहे हैं।
13:07
(Applause)
214
787017
4638
(तालियाँ)
13:11
Just not in a kayak.
215
791688
3337
बस कश्ती में नहीं।
13:15
(Laughter)
216
795025
1735
(हँसी)
13:17
Thank you.
217
797227
1201
धन्यवाद।
13:18
(Applause)
218
798461
1802
(तालियाँ बजती हैं)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7