Intelligent Floating Machines Inspired by Nature | Anicka Yi | TED

59,638 views ・ 2022-08-23

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Donskikh Редактор: Olga Mansurova
00:04
It’s wonderful to be in a room with so many humans
0
4459
4588
Как же приятно оказаться в аудитории, где так много людей,
после большого перерыва.
00:09
after all this time.
1
9047
1460
00:11
In the last few years,
2
11091
1251
Последние несколько лет
00:12
I've been keeping company with a new species
3
12384
3545
я проводила много времени в компании с новыми созданиями,
00:15
that happens to live in the air.
4
15929
1627
которые обитают в воздухе.
00:18
And I'd like you all to meet my aerobe friend.
5
18098
3795
И я бы хотела познакомить вас с моим другом «аэробом».
00:25
(Music)
6
25855
3838
(Музыка)
00:54
(Music ends)
7
54843
1334
(Музыка затихает)
00:57
(Cheers and applause)
8
57929
5547
(Овации)
01:03
I get emotional every time I see it fly.
9
63476
3003
Каждый раз его полёт приводит меня в восторг.
01:07
In my work as an artist,
10
67480
1961
Как у художника,
01:09
I ask a lot of questions about the world around me.
11
69441
3044
у меня возникает множество вопросов о мире вокруг.
01:13
While the problems of the world don't have easy solutions,
12
73778
3796
Хотя у проблем мирового масштаба нет простых решений,
01:17
I think it's as important to ask the right questions.
13
77616
3545
я убеждена, что столь же важно уметь задавать правильные вопросы.
01:22
Why do our technologies instill so much fear in us?
14
82704
3545
Почему современные технологии вселяют в нас столько страха?
01:27
Why do our lives today feel so alienating,
15
87626
3545
Почему реальность кажется нам сегодня настолько чужеродной,
01:31
when our technologies are supposed to improve our lives?
16
91212
3712
хотя технологии должны делать жизнь более комфортной для нас?
01:35
And why do we feel so disconnected,
17
95884
2919
И почему мы чувствуем себя такими разъединёнными,
01:38
when our inventions are meant to connect each and every one of us?
18
98845
4963
хотя наши изобретения созданы, чтобы объединять всех нас?
01:45
My artwork deals with evolution, biology and the senses.
19
105769
5255
Моё творчество связано с эволюцией, биологией и нашими чувствами.
01:52
I'm interested in how organisms are composed of different life-forms,
20
112233
4588
Меня интересует, как сочетаются организмы различных форм жизни,
01:56
such as bacteria, fungi and viruses ...
21
116821
3796
таких как, бактерии, грибы и вирусы...
02:01
but also how different chemical and molecular interactions can happen
22
121701
4880
а также как происходят разные химические и молекулярные взаимодействия,
02:06
whenever we simply take a breath.
23
126581
2127
когда мы просто делаем вдох.
02:11
So I've always found modern technology to be quite limiting
24
131002
4546
Я считала современные технологии всегда весьма ограниченными,
02:15
because of how cold and flat it is.
25
135548
3003
потому что они холодные и безжизненные.
02:20
But what if our machines could be more holistic?
26
140303
3754
Но что, если бы наши роботы могли быть более целостными?
02:25
And what if our machines could relate to us in a more holistic way?
27
145225
4754
И что, если бы эти роботы могли с нами взаимодействовать более глобально?
02:30
And what if our machines could be more than just our tools,
28
150855
4547
Что, если бы эти машины могли быть больше, чем просто инструментами,
02:35
and instead, a new type of companion species?
29
155443
3837
а вместо этого были бы новыми видами компаньонов?
02:40
I believe we need to embrace who we are as symbiotic living beings,
30
160448
5547
Я считаю, что нам нужно принять нашу симбиотическую сущность
02:46
and design machines to reflect this.
31
166037
2670
и отразить её в дизайне роботов.
02:49
What if the world was populated by machines
32
169958
3128
Что, если бы мир был населён машинами,
02:53
that were more like animals and plants,
33
173086
3003
больше похожими на животных и растения,
02:56
instead of something you'd find in a factory?
34
176131
2544
чем на какой-то заводской агрегат?
03:00
This exploration could teach us so much more about life,
35
180593
4922
Такое исследование помогло бы нам узнать гораздо больше о жизни
03:05
in all its vast complexities.
36
185515
2377
во всей её необъятной многогранности.
03:10
These ideas might sound like mere science fiction,
37
190019
5047
Эти идеи могут показаться чем-то вроде научной фантастики,
03:15
but my mission as an artist is to create possibilities of other worlds,
38
195108
6006
но моя миссия как художника — открывать окна в другие миры,
03:21
and other ways of living and being,
39
201114
3462
где жить и существовать можно по-новому,
03:24
even if just for a moment.
40
204617
1836
пусть даже и на мгновение.
03:28
So when I was invited to imagine a large-scale installation
41
208329
3921
Поэтому, когда меня пригласили создать масштабную экспозицию
03:32
at the Tate Modern in London,
42
212250
3128
для галереи Тейт Модерн в Лондоне,
03:35
I decided to make this world I'm describing a reality.
43
215378
3837
я решила воплотить в реальность тот мир, который только что описывала.
03:40
The museum space is incredibly vast,
44
220425
3462
Помещение музея оказалось невероятно просторным,
03:43
and I knew right away that I wanted to transform it
45
223887
3712
и я сразу поняла, что хочу превратить
03:47
into an aquarium of machines.
46
227599
2294
его в аквариум, наполненный роботами.
03:50
I asked myself,
47
230685
1960
Я спросила себя:
03:52
"What would it feel like to live in the world with machines
48
232687
4046
«Каково это жить в мире с роботами,
03:56
that could live in the wild and evolve on their own?"
49
236733
3336
которые могли бы жить сами по себе и самостоятельно развиваться?»
04:00
To explore this question,
50
240779
2002
Чтобы ответить на этот вопрос,
04:02
I created two new machine species that I call "aerobes."
51
242822
4630
я создала два новых вида роботов, которых назвала «аэробы».
04:08
I released 12 aerobes into the museum space
52
248495
3837
Я запустила 12 аэробов в пространство музея,
04:12
so they could form their own small ecosystem.
53
252373
3170
чтобы они сформировали свою собственную маленькую экосистему.
04:16
In order to minimize our human-centric biases,
54
256795
3461
Для того, чтобы смягчить наши человеко-центричные предубеждения
04:20
and to steer clear of simply mimicking the human form,
55
260298
4213
и избежать простого подражания человеческой форме,
04:24
I worked with my team to look at the natural world,
56
264552
4255
мы с командой обратились к миру естественной природы,
04:28
and we were inspired by creatures like the comb jellyfish
57
268807
4421
и вдохновились образами медуз-гребневиков
04:33
and the lion's mane mushroom.
58
273228
1918
и грибов «львиная грива».
04:36
We also looked deeply into the field of soft robotics,
59
276105
4004
Нам также пришлось углубиться в сферу мягкой робототехники,
04:40
and ultimately brought the aerobes to life by designing them with fluid movement
60
280109
5881
чтобы придать движениям аэробов плавность
04:45
and lighter-than-air construction.
61
285990
2711
и сделать конструкцию легче воздуха.
04:50
When you look at these aerobes,
62
290078
1918
При взгляде на этих аэробов возникает
04:51
it gives you a feeling almost opposite to the uncanny valley.
63
291996
4547
чувство, почти противоположное эффекту «зловещей долины».
04:57
You know that they're mechanical,
64
297669
2586
Вы знаете, что они механические,
05:00
yet they feel palpably alive.
65
300296
2253
но при этом они ощущаются как живые.
05:03
You feel like you might be next to some majestic and remote life-form.
66
303299
4338
Впечатление, что вы рядом с некой величественной и далёкой формой жизни.
05:08
Like swimming next to a humpback whale.
67
308805
2586
Как будто плывёте рядом с горбатым китом.
05:12
Their size is imposing ...
68
312642
1877
Их размеры поражают,
05:15
yet they inspire an emotion closer to awe than to fear.
69
315645
4338
и всё же они вызывают скорее трепет, чем страх.
05:21
You sense that they're almost living,
70
321359
2503
Вы чувствуете, что они почти живые,
05:23
and it makes you want to embrace
71
323903
2127
поэтому вам хочется их принять
05:26
and coexist with them,
72
326030
2253
и сосуществовать с ними,
05:28
to see them truly succeed.
73
328324
1710
радоваться их успехам.
05:33
I wanted the aerobes to have a sense of freedom
74
333037
3087
Я хотела, чтобы аэробы вызывали чувство свободы
05:36
and unpredictability,
75
336124
1918
и непредсказуемости,
05:38
so I worked with my team
76
338084
1710
поэтому вместе со своей командой
05:39
to create what is called an artificial life simulation.
77
339794
3879
я создала так называемую симуляцию искусственной жизни.
05:45
This software allows each aerobe to develop unique behaviors
78
345008
5088
Благодаря программе каждый аэроб имеет своё уникальное поведение
05:50
and to respond autonomously to its environment.
79
350096
3504
и может самостоятельно реагировать на окружающую среду.
05:55
The aerobes evolve their personalities
80
355018
2335
Аэробы формируют свой характер
05:57
as they interact and learn from each other.
81
357353
2795
посредством взаимодействия и наблюдения друг за другом.
06:01
The more we flew them,
82
361232
1669
Чем больше мы их запускали,
06:02
the more we got to know their distinct personalities
83
362942
3253
тем лучше понимали их индивидуальные особенности
06:06
and their gentle nature.
84
366195
1711
и мягкий характер.
06:08
It was very important for me
85
368656
1585
Для меня было очень важно,
06:10
that the aerobes had their own sensory world.
86
370283
2878
чтобы аэробы могли познавать мир через ощущения.
06:14
Most AI functions like a mind without a body.
87
374287
3170
ИИ в основном функционирует как сознание без тела.
06:18
But all living creatures,
88
378583
1877
Но все живые организмы,
06:20
from the humble tick to the stealthy panther,
89
380460
3837
от крохотного клеща до неуловимой пантеры,
06:24
learn about the world through their bodies and their senses.
90
384297
3545
очень многое о мире узнают из телесного опыта и ощущений.
06:28
These aerobes perceive each other through high-frequency radio waves,
91
388718
5797
Аэробы воспринимают друг друга с помощью высокочастотных радиоволн,
06:34
and they use thermal sensing
92
394515
2211
а, используя датчики температуры,
06:36
to detect other living creatures in their environment.
93
396768
3128
они реагируют на тепло живых существ в окружающем пространстве.
06:41
An aerobe might be curious about your heat signature,
94
401898
4004
Аэроб может заинтересоваться вашим теплом
06:45
and fly over to greet and flirt with you,
95
405902
3837
и подлететь к вам, чтобы поздороваться и позаигрывать,
06:49
while other aerobes are more shy
96
409781
3295
а другие аэробы более застенчивы
06:53
and might go out of their way to avoid a crowd.
97
413076
2752
и будут стараться избегать толпы.
06:57
How will these machines and humans be together in the world?
98
417246
4672
Как эти машины и люди будут сосуществовать в мире?
07:03
What will this world look like?
99
423211
1752
Каким будет такой мир?
07:05
This world may see machines and humans generating new intimacies
100
425838
5881
Возможно, в этом мире машины и люди смогут стать ближе друг к другу
07:11
and alternate perspectives.
101
431761
1793
и откроют новые горизонты.
07:14
My hope is that these aerobes will help us appreciate
102
434973
3837
Я надеюсь, что эти аэробы помогут нам понять,
07:18
a more diverse way of living and being.
103
438810
2919
что наша модель жизни и существования не единственная.
07:23
Their purpose is not to compete with us or to dominate us,
104
443523
4754
Их назначение не в том, чтобы нас поработить или занять наше место,
07:28
but to ask what a more compatible future could look like.
105
448277
4004
а чтобы задуматься о том, как может выглядеть наше общее будущее.
07:35
We all have a stake in this conversation about technologies.
106
455118
3420
Всех нас здесь интересуют технологии.
07:39
Can we actively align machines to better reflect our biological reality?
107
459789
5797
Сможем ли мы создать машины, которые лучше отразят нашу природу?
07:47
I sincerely hope that you'll consider
108
467964
2794
Я искренне надеюсь, что вы задумаетесь над тем,
07:50
that machines can be so much more than what we've known,
109
470800
3837
что машины могут быть намного больше того, что мы о них знаем,
07:54
and how they might embody a wisdom drawn from biology.
110
474637
3837
и как они могут заключать в себе мудрость биологии.
08:00
This project is a project for everybody,
111
480143
3336
Наш проект создан для всех,
08:03
to imagine different worlds and different futures.
112
483521
3587
чтобы каждый представил себе другие миры и другое будущее.
08:09
It's not too late to change machine evolution
113
489027
3712
Ещё не поздно изменить направление развития роботов
08:12
and to consider new goals,
114
492739
2127
и поставить перед собой новые цели,
08:14
where machines and humans can coexist
115
494907
4588
где между людьми и машинами может существовать
08:19
in a more compassionate way.
116
499495
1877
более сочувственная связь.
08:22
I believe this is where we can start the conversation.
117
502832
3587
Я верю, что мы можем начать с этого.
08:27
(Applause)
118
507462
7007
(Аплодисменты)
08:35
(Music)
119
515678
2378
(Музыка)
09:45
(Music ends)
120
585540
1710
(Музыка затихает)
10:02
Thank you.
121
602765
1168
Спасибо.
10:03
(Cheers and applause)
122
603933
7007
(Овации)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7