James Lyne: Everyday cybercrime -- and what you can do about it

411,877 views ・ 2013-09-16

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Joseph Szenasi Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
I'm going to be showing some of the cybercriminals'
0
12713
1632
Am să vă arăt o parte din cele mai recente
00:14
latest and nastiest creations.
1
14345
2462
şi meschine creaţii ale criminalilor cibernetici.
00:16
So basically, please don't go and download
2
16807
2908
Aşadar, vă rog să nu vă apucaţi să descărcaţi
00:19
any of the viruses that I show you.
3
19715
2696
vreunul din viruşii pe care am să vi-i arăt.
00:22
Some of you might be wondering what a cybersecurity specialist looks like,
4
22411
3018
Unii v-ați putea întreba cum arată un specialist în securitate cibernetică,
00:25
and I thought I'd give you a quick insight
5
25429
2169
motiv pentru care m-am gândit să vă fac o scurtă
00:27
into my career so far.
6
27598
2678
prezentare a carierei mele de până acum.
00:30
It's a pretty accurate description.
7
30276
2501
Este o prezentare destul de acurată.
00:32
This is what someone that specializes
8
32777
1656
Aşa arată cineva care se specializează
00:34
in malware and hacking looks like.
9
34433
2420
în malware şi hacking.
00:36
So today, computer viruses and trojans,
10
36853
3414
În prezent, viruşii cibernetici şi troienii
00:40
designed to do everything from stealing data
11
40267
2880
sunt concepuţi pentru a face orice, de la furtul
00:43
to watching you in your webcam
12
43147
2041
de date şi accesare a camerei web,
00:45
to the theft of billions of dollars.
13
45188
2778
până la furtul a bilioane de dolari.
00:47
Some malicious code today goes as far
14
47966
2195
O parte din codurile maliţioase de azi se îndreaptă
00:50
as targeting power, utilities and infrastructure.
15
50161
4143
către industria de energie, utilităţi şi infrastructură.
00:54
Let me give you a quick snapshot
16
54304
1961
Să vă dau un exemplu rapid
00:56
of what malicious code is capable of today.
17
56265
2614
a ceea ce e în stare să facă un astfel de cod maliţios în prezent.
00:58
Right now, every second, eight new users
18
58879
3070
Acum, în fiecare secundă, opt utilizatori noi
01:01
are joining the Internet.
19
61949
2155
accesează internetul.
01:04
Today, we will see 250,000 individual new computer viruses.
20
64104
7308
Astăzi vom vedea 250.000 viruşi noi de computer.
01:11
We will see 30,000 new infected websites.
21
71412
5773
Vom vedea 30.000 site-uri web nou infectate.
01:17
And, just to kind of tear down a myth here,
22
77185
2086
Şi, pentru a clarifica un mit,
01:19
lots of people think that when you get infected
23
79271
2488
mulți cred că atunci când calculatorul tău a fost infectat de un virus
01:21
with a computer virus, it's because you went to a porn site.
24
81759
3451
înseamnă că ai accesat site-uri porno.
01:25
Right? Well, actually, statistically speaking,
25
85210
2443
Corect? Ei bine, statistic vorbind,
01:27
if you only visit porn sites, you're safer.
26
87653
3125
dacă accesezi doar site-uri porno, eşti mai în siguranţă.
01:30
People normally write that down, by the way. (Laughter)
27
90778
3002
Oamenii de obicei îşi notează asta.
01:33
Actually, about 80 percent of these
28
93780
1562
De fapt, 80% din acestea sunt pagini web ale
01:35
are small business websites getting infected.
29
95342
3513
micior întreprinzători care sunt infectate.
01:38
Today's cybercriminal, what do they look like?
30
98855
2285
Cum arată criminalii cibernetici de astăzi?
01:41
Well, many of you have the image, don't you,
31
101140
2426
Mulţi aveţi deja o imagine în minte, nu-i aşa?
01:43
of the spotty teenager sitting in a basement,
32
103566
2176
A unui adolescent plin de coșuri, stând într-un subsol,
01:45
hacking away for notoriety.
33
105742
2388
„hackuind" pentru notorietate.
01:48
But actually today, cybercriminals
34
108130
1623
Criminalii cibernetici de astăzi însă sunt
01:49
are wonderfully professional and organized.
35
109753
3311
profesionişti şi organizaţi.
01:53
In fact, they have product adverts.
36
113064
2871
Au chiar şi promoţii pentru diferite produse.
01:55
You can go online and buy a hacking service
37
115935
2131
Poţi cumpăra online servicii de hacking care
01:58
to knock your business competitor offline.
38
118066
2149
vor trimite în offline site-ul competitorilor tăi.
02:00
Check out this one I found.
39
120215
1559
Vă invit să vedeţi un exemplu pe care l-am găsit.
02:01
(Video) Man: So you're here for one reason,
40
121774
1819
(Video) Bărbat: Aşadar eşti aici dintr-un singur motiv,
02:03
and that reason is
41
123593
1465
faptul că
02:05
because you need your business competitors,
42
125058
1912
doreşti ca firmele concurente,
02:06
rivals, haters, or whatever the reason is, or who,
43
126970
3952
rivalii, duşmanii, sau oricine altcineva,
02:10
they are to go down.
44
130922
1744
să se scufunde.
02:12
Well you, my friend, you've came to the right place.
45
132666
2860
Prietene, ai venit la locul potrivit.
02:15
If you want your business competitors to go down,
46
135526
2416
Dacă vrei ca firmele concurente să se scufunde,
02:17
well, they can.
47
137942
1336
se rezolvă.
02:19
If you want your rivals to go offline, well, they will.
48
139278
3424
Dacă vrei ca firmele concurente să se ducă offline, se vor duce.
02:22
Not only that, we are providing a short-term-to-long-term
49
142702
3027
Şi asta nu e totul, oferim şi atacuri DDOS pe termen scrut sau lung,
02:25
DDOS service or scheduled attack,
50
145729
2355
sau atac programat,
02:28
starting five dollars per hour for small personal websites
51
148084
3811
începând cu 5 dolari pe oră pentru micile site-uri personale şi
02:31
to 10 to 50 dollars per hour.
52
151895
2904
până la 10-50 de dolari pe oră.
02:34
James Lyne: Now, I did actually pay
53
154799
1323
James Lyne: Acum, eu chiar am plătit unul din aceşti
02:36
one of these cybercriminals to attack my own website.
54
156122
2793
criminali cibernetici să atace propriul meu site.
02:38
Things got a bit tricky when I tried to expense it at the company.
55
158915
3494
Lucrurile s-au complicat când am încercat să finanțez cu banii companiei.
02:42
Turns out that's not cool.
56
162409
1714
Se pare că nu-i agreat.
02:44
But regardless, it's amazing how many products
57
164123
3010
În orice caz, e uimitor cât de multe produse
02:47
and services are available now to cybercriminals.
58
167133
3112
şi servicii sunt disponibile acum pentru criminalii cibernetici.
02:50
For example, this testing platform,
59
170245
2476
Spre exemplu, această platformă de testare
02:52
which enables the cybercriminals
60
172721
1715
care le permite criminalilor cibernetici
02:54
to test the quality of their viruses
61
174436
2482
să testeze calitatea virusurilor lor
02:56
before they release them on the world.
62
176918
2452
înainte de a le lansa pe piaţă.
02:59
For a small fee, they can upload it
63
179370
1957
Pentru o taxă mică, ei pot încărca virusul pentru a se asigura
03:01
and make sure everything is good.
64
181327
1666
că totul funcţionează corect.
03:02
But it goes further.
65
182993
1533
Dar lucrurile nu se opresc aici.
03:04
Cybercriminals now have crime packs
66
184526
2245
Criminalii cibernetici au acum „pachete criminale"
03:06
with business intelligence reporting dashboards
67
186771
3119
cu tablouri de bord de raportare a eficienţei
03:09
to manage the distribution of their malicious code.
68
189890
3476
pentru a administra distribuirea codurilor maliţioase.
03:13
This is the market leader in malware distribution,
69
193366
3528
Acesta e liderul de piaţă în distribuirea de malware,
03:16
the Black Hole Exploit Pack,
70
196894
1638
Black Hole Exploit Pack,
03:18
responsible for nearly one third of malware distribution
71
198532
3659
responsabilă pentru aproape o treime din distribuția de malware
03:22
in the last couple of quarters.
72
202191
1974
din ultimele trimestre.
03:24
It comes with technical installation guides,
73
204165
3009
Vine cu un ghid de instalare tehnică,
03:27
video setup routines,
74
207174
1045
rutine de configurare în format video,
03:28
and get this, technical support.
75
208219
3955
şi, fiţi atenţi, suport tehnic.
03:32
You can email the cybercriminals and they'll tell you
76
212174
2388
Poţi trimite un e-mail criminalilor cibernetici,
03:34
how to set up your illegal hacking server.
77
214562
3622
iar ei îți spun cum să îţi setezi serverul ilegal de hacking.
03:38
So let me show you what malicious code looks like today.
78
218184
4284
Aşadar, să vă arăt cum arată un astfel de cod maliţios de astăzi.
03:42
What I've got here is two systems,
79
222468
2312
Ceea ce am aici sunt două sisteme,
03:44
an attacker, which I've made look all Matrix-y and scary,
80
224780
3690
un atacator, pe care l-am făcut să arate cât se poate de urât şi înfricoşător,
03:48
and a victim, which you might recognize from home or work.
81
228470
3302
şi o victimă pe care o puteţi recunoaşte de acasă sau de la lucru.
03:51
Now normally, these would be on different sides
82
231772
2729
De obicei, cei doi ar fi din părţi diferite
03:54
of the planet or of the Internet,
83
234501
2555
ale planetei sau ale internetului,
03:57
but I've put them side by side
84
237056
1396
dar eu i-am pus unul lângă altul
03:58
because it makes things much more interesting.
85
238452
2664
pentru că e mai interesant aşa.
04:01
Now, there are many ways you can get infected.
86
241116
2055
Sunt multe feluri în care ne putem infecta.
04:03
You will have come in contact with some of them.
87
243171
2592
Poate v-aţi întâlnit deja cu unele dintre ele.
04:05
Maybe some of you have received an email
88
245763
2096
Poate unii aţi primit un e-mail
04:07
that says something like, "Hi, I'm a Nigerian banker,
89
247859
4085
care spune ceva de genul: „Bună, sunt un bancher nigerian,
04:11
and I'd like to give you 53 billion dollars
90
251944
2764
şi aş vrea să îţi dau 53 de bilioane de dolari
04:14
because I like your face."
91
254708
2427
pentru că îmi place faţa ta."
04:17
Or funnycats.exe, which rumor has it
92
257135
3394
Sau funnycats.exe, despre care zvonurile spun că
04:20
was quite successful in China's recent campaign against America.
93
260529
3769
a avut un succes mare în recenta campanie a Chinei împotriva Americii.
04:24
Now there are many ways you can get infected.
94
264298
2430
Sunt multe modalităţi în care puteţi fi infectaţi.
04:26
I want to show you a couple of my favorites.
95
266728
1987
Vreau să vă arăt câteva din favoritele mele.
04:28
This is a little USB key.
96
268715
2660
Acesta e un mic stick USB.
04:31
Now how do you get a USB key to run in a business?
97
271375
2157
Cum faci ca acest mic stick USB să intre într-o afacere?
04:33
Well, you could try looking really cute.
98
273532
4125
Ai putea încerca să arăţi foarte drăguţ.
04:37
Awww.
99
277657
1938
Ohhh..
04:39
Or, in my case, awkward and pathetic.
100
279595
2363
Sau, în cazul meu, ciudat şi patetic.
04:41
So imagine this scenario: I walk into one of your businesses,
101
281958
4189
Imaginaţi-vă acest scenariu: Intru într-una din companiile voastre
04:46
looking very awkward and pathetic, with a copy of my C.V.
102
286147
2842
arătând foarte ciudat şi patetic, cu o copie a CV-ului meu
04:48
which I've covered in coffee,
103
288989
1899
peste care am turnat cafea,
04:50
and I ask the receptionist to plug in this USB key
104
290888
3387
şi o rog pe secretară să introducă stick-ul USB
04:54
and print me a new one.
105
294275
1949
şi să îmi printeze din nou CV-ul.
04:56
So let's have a look here on my victim computer.
106
296224
3230
Aşadar, să vedem aici, pe computerul meu victimă.
04:59
What I'm going to do is plug in the USB key.
107
299454
3246
Am să introduc stick-ul USB.
05:02
After a couple of seconds,
108
302700
1490
După câteva secunde
05:04
things start to happen on the computer on their own,
109
304190
2751
lucrurile încep să se întâmple pe computer de la sine
05:06
usually a bad sign.
110
306941
1935
ceea ce de obicei e semn rău.
05:08
This would, of course, normally happen
111
308876
1694
Asta s-ar întâmpla desigur în mod normal
05:10
in a couple of seconds, really, really quickly,
112
310570
2758
în câteva secunde, foarte, foarte repede,
05:13
but I've kind of slowed it down
113
313328
1660
dar eu am încetinit procesul
05:14
so you can actually see the attack occurring.
114
314988
2830
pentru ca să vedeți atacul derulându-se.
05:17
Malware is very boring otherwise.
115
317818
2517
Altfel, malware-urile sunt foarte plictisitoare.
05:20
So this is writing out the malicious code,
116
320335
2597
Aşadar, asta e scrierea codului maliţios,
05:22
and a few seconds later, on the left-hand side,
117
322932
3797
iar după câteva secunde, în partea stângă,
05:26
you'll see the attacker's screen get some interesting new text.
118
326729
4298
veţi vedea pe ecranul atacatorului un câmp de text interesant.
05:31
Now if I place the mouse cursor over it,
119
331027
1931
Acum, dacă pun cursorul mouse-ului pe el,
05:32
this is what we call a command prompt,
120
332958
2307
asta-i ce noi numim command prompt,
05:35
and using this we can navigate around the computer.
121
335265
3797
și folosind asta, putem naviga pe computer.
05:39
We can access your documents, your data.
122
339062
2159
Putem accesa documentele tale şi datele existente.
05:41
You can turn on the webcam.
123
341221
1501
Putem porni camera web.
05:42
That can be very embarrassing.
124
342722
1629
Asta poate fi destul de penibil.
05:44
Or just to really prove a point,
125
344351
1723
Sau, doar ca să facem o demonstraţie,
05:46
we can launch programs like my personal favorite,
126
346074
3121
putem lansa programe precum favoritul meu,
05:49
the Windows Calculator.
127
349195
2805
Windows Calculator.
05:52
So isn't it amazing how much control
128
352000
2288
Aşadar, nu-i aşa că-i uimitor cât control
05:54
the attackers can get with such a simple operation?
129
354288
2895
poate obţine un atacator printr-o operaţiune atât de simplă?
05:57
Let me show you how most malware
130
357183
1931
Daţi-mi voie să vă arăt cum sunt distribuite
05:59
is now distributed today.
131
359114
2183
mare parte dintre malware-urile de astăzi.
06:01
What I'm going to do is open up a website
132
361297
2520
Am să deschid un site
06:03
that I wrote.
133
363817
1316
pe care l-am făcut.
06:05
It's a terrible website. It's got really awful graphics.
134
365133
4315
E un site nereuşit, are grafică foarte urâtă.
06:09
And it's got a comments section here
135
369448
2194
Şi aici are o secţiune pentru comentarii
06:11
where we can submit comments to the website.
136
371642
3681
unde putem lăsa comentarii pe site.
06:15
Many of you will have used something a bit like this before.
137
375323
3007
Mulţi probabil aţi mai folosit ceva asemănător în trecut.
06:18
Unfortunately, when this was implemented,
138
378330
1947
Din păcate, atunci când acest formular a fost implementat,
06:20
the developer was slightly inebriated
139
380277
2425
dezvoltatorul web a fost un pic ameţit
06:22
and managed to forget
140
382702
1242
şi a uitat cam toate
06:23
all of the secure coding practices he had learned.
141
383944
2989
codările de securitate pe care le-a învăţat.
06:26
So let's imagine that our attacker,
142
386933
3066
Aşadar, să ne imaginăm că atacatorul nostru,
06:29
called Evil Hacker just for comedy value,
143
389999
3448
să-l numim Atacatorul cel Rău, doar aşa de distracţie,
06:33
inserts something a little nasty.
144
393447
2023
inserează aici ceva mai puţin drăguţ.
06:35
This is a script.
145
395470
1699
Acesta este un script.
06:37
It's code which will be interpreted on the webpage.
146
397169
4077
Este un cod care va fi interpretat pe pagina web.
06:41
So I'm going to submit this post,
147
401246
2325
Am să postez acest cod
06:43
and then, on my victim computer,
148
403571
2382
iar mai apoi, pe calculatorul victimei mele,
06:45
I'm going to open up the web browser
149
405953
2027
am să deschid browserul web
06:47
and browse to my website,
150
407980
2253
şi am să accesez siteul meu,
06:50
www.incrediblyhacked.com.
151
410233
3789
www.incrediblyhacked.com.
06:54
Notice that after a couple of seconds,
152
414022
2124
Observaţi că după câteva secunde
06:56
I get redirected.
153
416146
1457
sunt redirecţionat.
06:57
That website address at the top there,
154
417603
1977
Vedeți adresa web în partea de sus,
06:59
which you can just about see, microshaft.com,
155
419580
3331
microshaft.com,
07:02
the browser crashes as it hits one of these exploit packs,
156
422911
3193
browserul se închide imediat ce ajunge la unul din pachetele de exploit
07:06
and up pops fake antivirus.
157
426104
4024
şi apare un pop-up de la un antivirus fals.
07:10
This is a virus pretending to look like antivirus software,
158
430128
5056
Acesta e un virus care arată ca un antivirus,
07:15
and it will go through and it will scan the system,
159
435184
2365
şi va trece printre fişiere şi va scana sistemul,
07:17
have a look at what its popping up here.
160
437549
1508
priviţi ce se întâmplă.
07:19
It creates some very serious alerts.
161
439057
1748
Crează nişte alerte destul de serioase.
07:20
Oh look, a child porn proxy server.
162
440805
2343
Oh, priviţi, un server de pornoşaguri cu copii.
07:23
We really should clean that up.
163
443148
2432
Chiar ar trebui să ştergem asta.
07:25
What's really insulting about this is
164
445580
1584
Ce este cu adevărat vexant este că,
07:27
not only does it provide the attackers with access to your data,
165
447164
4238
nu doar că îi dă atacatorului oportunitatea să acceseze datele de pe calculator,
07:31
but when the scan finishes, they tell you
166
451402
2823
dar când scanarea se termină, îţi spune că
07:34
in order to clean up the fake viruses,
167
454225
3123
pentru a curăţa calculatorul de viruşii falşi,
07:37
you have to register the product.
168
457348
2676
trebuie să înregistrezi produsul.
07:40
Now I liked it better when viruses were free.
169
460024
3336
Mie mi-a plăcut mai mult când viruşii erau gratis.
07:43
(Laughter)
170
463360
2779
(Râsete)
07:46
People now pay cybercriminals money
171
466139
2526
Azi oamenii dau bani criminalilor cibernetici
07:48
to run viruses,
172
468665
2101
ca sa ruleze viruşi,
07:50
which I find utterly bizarre.
173
470766
2761
ceea ce mie mi se pare extrem de bizar.
07:53
So anyway, let me change pace a little bit.
174
473527
3536
În fine, daţi-mi voie să schimb ritmul puţin.
07:57
Chasing 250,000 pieces of malware a day
175
477063
3506
Să vânezi 250.000 de malware-uri pe zi
08:00
is a massive challenge,
176
480569
1655
este o provocare uriaşă,
08:02
and those numbers are only growing
177
482224
2070
iar aceste cifre sunt în creştere,
08:04
directly in proportion to the length of my stress line, you'll note here.
178
484294
3879
direct proporţional cu nivelul meu de stres, pe care îl vedeţi aici pe frunte.
08:08
So I want to talk to you briefly
179
488173
1876
Vreau să vă spun pe scurt
08:10
about a group of hackers we tracked for a year
180
490049
3050
despre un grup de hackeri pe care i-am urmărit timp de un an
08:13
and actually found --
181
493099
2007
şi pe care chiar i-am prins --
08:15
and this is a rare treat in our job.
182
495106
2577
o bucurie rară în această profesie.
08:17
Now this was a cross-industry collaboration,
183
497683
2483
A fost o colaborare trans-industrială,
08:20
people from Facebook, independent researchers,
184
500166
2389
oameni de la Facebook, cercetători independenţi,
08:22
guys from Sophos.
185
502555
2081
oameni de la Sophos.
08:24
So here we have a couple of documents
186
504636
2655
Aici avem câteva documente
08:27
which our cybercriminals had uploaded
187
507291
2826
pe care criminalii noştri cibernetici le-au încărcat
08:30
to a cloud service, kind of like Dropbox or SkyDrive,
188
510117
4377
pe cloud servere precum Dropbox sau SkyDrive,
08:34
like many of you might use.
189
514494
2209
ca cele pe care mulţi probabil le folosiţi.
08:36
At the top, you'll notice a section of source code.
190
516703
3392
Sus observați o secţiune a codului sursă.
08:40
What this would do is send the cybercriminals
191
520095
2968
Acest cod trimite criminalilor
08:43
a text message every day telling them how much money
192
523063
5040
un mesaj text în fiecare zi cu suma de bani
08:48
they'd made that day,
193
528103
1666
pe care aceştia au câștigat-o în acea zi,
08:49
so a kind of cybercriminal billings report, if you will.
194
529769
3296
aşadar, un fel de raport de facturare cibercriminal, dacă vreţi.
08:53
If you look closely, you'll notice a series
195
533065
2757
Dacă priviţi cu atenţie, observați o serie
08:55
of what are Russian telephone numbers.
196
535822
2983
de numere de telefon ruseşti.
08:58
Now that's obviously interesting,
197
538805
1479
Asta este interesant, desigur,
09:00
because that gives us a way of finding our cybercriminals.
198
540284
3237
pentru că asta ne dă o modalitate de a găsi aceşti criminali.
09:03
Down below, highlighted in red,
199
543521
2115
Mai jos, evidenţiat cu roşu,
09:05
in the other section of source code,
200
545636
1751
în cealaltă parte a codului sursă,
09:07
is this bit "leded:leded."
201
547387
2743
găsim partea "leded:leded."
09:10
That's a username,
202
550130
1289
Acesta este un nume de utilizator,
09:11
kind of like you might have on Twitter.
203
551419
2859
cam la fel cu ce aţi putea avea pe Twitter.
09:14
So let's take this a little further.
204
554278
1231
Să mergem mai departe.
09:15
There are a few other interesting pieces
205
555509
2258
Mai sunt câteva date interesante
09:17
the cybercriminals had uploaded.
206
557767
2275
încărcate de criminalii.
09:20
Lots of you here will use smartphones
207
560042
2572
Mulţi veţi folosi smartphone-uri
09:22
to take photos and post them from the conference.
208
562614
2647
pentru a face poze de la conferinţă şi a le posta.
09:25
An interesting feature of lots of modern smartphones
209
565261
2837
O caracteristică interesantă a smartphone-urilor moderne
09:28
is that when you take a photo,
210
568098
1667
e că atunci când faci o poză,
09:29
it embeds GPS data about where that photo was taken.
211
569765
4237
acestea salvează şi coordonatele GPS ale locaţiei unde a fost făcută poza.
09:34
In fact, I've been spending a lot of time
212
574002
2443
De fapt, am petrecut mult timp
09:36
on Internet dating sites recently,
213
576445
2244
pe site-uri de matrimoniale în ultima vreme,
09:38
obviously for research purposes,
214
578689
2411
desigur, în scop de cercetare,
09:41
and I've noticed that about 60 percent
215
581100
3521
şi am observat că aproximativ 60%
09:44
of the profile pictures on Internet dating sites
216
584621
2823
din pozele de profil de pe aceste site-uri
09:47
contain the GPS coordinates of where the photo was taken,
217
587444
4451
conţin coordonatele GPS ale locaţiei unde a fost făcută poza,
09:51
which is kind of scary
218
591895
1061
ceea ce este înfricoşător
09:52
because you wouldn't give out your home address
219
592956
2562
pentru că, nu ai da adresa de acasă
09:55
to lots of strangers,
220
595518
1449
unor străini,
09:56
but we're happy to give away our GPS coordinates
221
596967
1994
dar dăm cu uşurinţă coordonatele GPS
09:58
to plus or minus 15 meters.
222
598961
4029
care spun exact unde suntem, plus-minus 15 m.
10:02
And our cybercriminals had done the same thing.
223
602990
3234
Criminalii noştri cibernetici au făcut acelaşi lucru.
10:06
So here's a photo which resolves to St. Petersburg.
224
606224
3204
Iată o poză care ne conduce la St. Petersburg.
10:09
We then deploy the incredibly advanced hacking tool.
225
609428
3686
Apoi, am lansat incredibilul nostru instrument avansat de hacking.
10:13
We used Google.
226
613114
2395
Am folosit Google.
10:15
Using the email address, the telephone number
227
615509
2225
Folosind adresa de e-mail, numărul de telefon şi
10:17
and the GPS data, on the left you see an advert
228
617734
3549
coordonatele GPS, în stânga vedeți o reclamă
10:21
for a BMW that one of our cybercriminals is selling,
229
621283
3669
la un BMW pe care unul din criminalii noştri cibernetici îl vinde,
10:24
on the other side an advert for the sale of sphynx kittens.
230
624952
5348
iar pe cealaltă parte o reclamă la vânzarea de pisici sphynx.
10:30
One of these was more stereotypical for me.
231
630300
3100
Unul dintre acestea a fost destul de stereotipic pentru mine.
10:33
A little more searching, and here's our cybercriminal.
232
633400
3989
Încă puţină căutare şi iată-l pe criminalul nostru cibernetic.
10:37
Imagine, these are hardened cybercriminals
233
637389
3546
Imaginaţi-vă că aceştia sun criminali cibernetici înrăiţi
10:40
sharing information scarcely.
234
640935
1868
care nu dau informaţii despre ei cu uşurinţă.
10:42
Imagine what you could find
235
642803
1148
Imaginaţivă ce am putea găsi despre
10:43
about each of the people in this room.
236
643951
1703
fiecare dintre voi cei din această încăpere.
10:45
A bit more searching through the profile
237
645654
1806
Încă puţină căutare prin profil şi
10:47
and there's a photo of their office.
238
647460
1860
iată o poză a biroului lor.
10:49
They were working on the third floor.
239
649320
2048
Lucrau la etajul trei.
10:51
And you can also see some photos
240
651368
2199
Putem vedea şi câteva poze
10:53
from his business companion
241
653567
1175
ale tovarăşului său de afaceri
10:54
where he has a taste in a certain kind of image.
242
654742
4839
unde se pare că are apetenţă pentru un anumit tip de imagine.
10:59
It turns out he's a member of the Russian Adult Webmasters Federation.
243
659581
3995
Se pare că este un membru al Russian Adult Webmasters Federation.
11:03
But this is where our investigation starts to slow down.
244
663576
3017
Dar aici încetineşte investigaţia noastră.
11:06
The cybercriminals have locked down their profiles quite well.
245
666593
3943
Criminalii cibernetici şi-au blocat profilul destul de bine.
11:10
And herein is the greatest lesson
246
670536
2035
Aici e cea mai mare lecţie
11:12
of social media and mobile devices for all of us right now.
247
672571
4578
din sfera social media şi a telefoanelor mobile.
11:17
Our friends, our families and our colleagues
248
677149
3730
Prietenii noştri, famila noastră şi colegii noştri
11:20
can break our security even when we do the right things.
249
680879
4689
pot să ne distrugă securitatea chiar daca facem ceea ce trebuie.
11:25
This is MobSoft, one of the companies
250
685568
2780
Acesta este MobSoft, una din companiile pe care
11:28
that this cybercriminal gang owned,
251
688348
2166
le-a deţinut banda de criminali cibernetici.
11:30
and an interesting thing about MobSoft
252
690514
1589
Interesent despre MobSoft
11:32
is the 50-percent owner of this
253
692103
2871
este că deţinătorul a 50% din afacere
11:34
posted a job advert,
254
694974
1947
a postat o reclamă de angajare
11:36
and this job advert matched one of the telephone numbers
255
696921
3380
iar reclama avea ca date de contact
11:40
from the code earlier.
256
700301
2152
unul din numerele de telefon ce s-au regăsit în codul maliţios de dinainte.
11:42
This woman was Maria,
257
702453
2125
Femeia era Maria,
11:44
and Maria is the wife of one of our cybercriminals.
258
704578
2880
iar Maria era soţia unuia dintre criminalii cibernetici.
11:47
And it's kind of like she went into her social media settings
259
707458
3520
E ca şi cum s-ar fi dus la setările din contul ei de social media
11:50
and clicked on every option imaginable
260
710978
2795
şi ar fi bifat toate opţiunile posibile
11:53
to make herself really, really insecure.
261
713773
3697
pentru a se face cât mai vulnerabilă cu putinţă.
11:57
By the end of the investigation,
262
717470
1567
Până la sfârşitul investigaţiei
11:59
where you can read the full 27-page report at that link,
263
719037
3559
aveam un raport de 27 de pagini pe care îl puteţi accesa la acel link,
12:02
we had photos of the cybercriminals,
264
722596
2034
aveam poze cu criminalii cibernetici,
12:04
even the office Christmas party
265
724630
2895
chiar şi cu petrecerea de Crăciun de la birou,
12:07
when they were out on an outing.
266
727525
1866
când au ieşit într-o excursie.
12:09
That's right, cybercriminals do have Christmas parties,
267
729391
3249
Da, criminalii cibernetici au şi ei petreceri de Crăciun,
12:12
as it turns out.
268
732640
1588
după cum se vede.
12:14
Now you're probably wondering what happened to these guys.
269
734228
2235
Poate vă întrebaţi ce s-a întâmplat cu aceşti indivizi.
12:16
Let me come back to that in just a minute.
270
736463
2937
Am să revin la asta într-un minut.
12:19
I want to change pace to one last little demonstration,
271
739400
2747
Vreau să vă mai fac o mică demonstraţie,
12:22
a technique that is wonderfully simple and basic,
272
742147
3969
o technică extrem de simplă şi uşoară,
12:26
but is interesting in exposing how much information
273
746116
3065
dar interesantă în a arăta câte
12:29
we're all giving away,
274
749181
1776
informaţii împărtăşim noi toţi,
12:30
and it's relevant because it applies to us as a TED audience.
275
750957
4278
şi e relevant pentru că vorbeşte şi despre noi, auditori TED.
12:35
This is normally when people start kind of shuffling in their pockets
276
755235
2450
Asta se întâmplă când oamenii încep să caute în buzunare
12:37
trying to turn their phones onto airplane mode desperately.
277
757685
4218
încercând disperați să-și treacă telefonul pe modul „avion".
12:41
Many of you all know about the concept
278
761903
1686
Mulţi dintre voi ştiţi de conceptul
12:43
of scanning for wireless networks.
279
763589
2343
scanare după reţele wireless.
12:45
You do it every time you take out your iPhone or your Blackberry
280
765932
3401
O faceţi de fiecare dată când scoateţi iPhone-ul sau Blackberry-ul
12:49
and connect to something like TEDAttendees.
281
769333
4020
şi vă conectaţi la ceva de genul reţelei TEDAttendees.
12:53
But what you might not know
282
773353
1747
Dar ceea ce poate nu ştiţi
12:55
is that you're also beaming out a list of networks
283
775100
4751
este că în acelaţi timp transmiteţi si o listă a reţelelor
12:59
you've previously connected to,
284
779851
2422
la care v-aţi conectat în trecut,
13:02
even when you're not using wireless actively.
285
782273
4147
chiar şi atunci când nu folosiţi wireless-ul în mod activ.
13:06
So I ran a little scan.
286
786420
1727
Aşa că, am rulat un mic scan.
13:08
I was relatively inhibited compared to the cybercriminals,
287
788147
2926
Am fost reținut comparativ cu criminalii cibernetici,
13:11
who wouldn't be so concerned by law,
288
791073
2544
cine nu ar fi îngrijorat cu privire la lege..
13:13
and here you can see my mobile device.
289
793617
2587
iar aici puteţi vedea telefonul meu mobil.
13:16
Okay? So you can see a list of wireless networks.
290
796204
2654
Okay? Aşadar, aici vedeți o listă de reţele wireless.
13:18
TEDAttendees, HyattLB. Where do you think I'm staying?
291
798858
4627
TEDAttendees, HyattLB. Unde credeţi că locuiesc eu?
13:23
My home network, PrettyFlyForAWifi,
292
803485
3493
Reţeaua mea de acasă, PrettyFlyForAWifi,
13:26
which I think is a great name.
293
806978
1765
în opinia mea, un nume grozav.
13:28
Sophos_Visitors, SANSEMEA, companies I work with.
294
808743
2767
Sophos_Visitors, SANSEMEA, companii cu care lucrez.
13:31
Loganwifi, that's in Boston. HiltonLondon.
295
811510
3308
Loganwifi, asta e în Boston. HiltonLondon.
13:34
CIASurveillanceVan.
296
814818
2441
CIASurveillanceVan.
13:37
We called it that at one of our conferences
297
817259
1609
Am numit reţeaua aşa la o conferinţă pentru că
13:38
because we thought that would freak people out,
298
818868
1736
credeam că ar speria oamenii,
13:40
which is quite fun.
299
820604
1994
ceea ce este distractiv.
13:42
This is how geeks party.
300
822598
4658
Așa se distrează tocilarii.
13:47
So let's make this a little bit more interesting.
301
827256
2207
Dar haideţi să facem asta puţin mai interesant.
13:49
Let's talk about you.
302
829463
2538
Să vorbim despre voi.
13:52
Twenty-three percent of you have been to Starbucks
303
832001
2110
23% dintre voi aţi fost la Starbucks
13:54
recently and used the wireless network.
304
834111
3115
recent şi aţi folosit reţeaua lor.
13:57
Things get more interesting.
305
837226
1164
Lucrurile devin interesante.
13:58
Forty-six percent of you I could link to a business,
306
838390
2446
Pe 46% dintre voi vă pot lega de o afacere,
14:00
XYZ Employee network.
307
840836
2870
de reţeaua angajatorului XZY.
14:03
This isn't an exact science, but it gets pretty accurate.
308
843706
4179
Asta nu e statistică exactă dar devine destul de precis.
14:07
Seven hundred and sixty-one of you I could identify a hotel you'd been to recently,
309
847885
4469
Pentru 761 dintre voi aş putea identifica un hotel la care aţi fost recent,
14:12
absolutely with pinpoint precision somewhere on the globe.
310
852354
3839
cu o precizie extrem de mare pe hartă.
14:16
Two hundred and thirty-four of you, well, I know where you live.
311
856193
3948
În cazul a 432 dintre voi -- ştiu unde locuiţi.
14:20
Your wireless network name is so unique
312
860141
2319
Numele reţelei voastre wireless e așa de unic
14:22
that I was able to pinpoint it
313
862460
1549
încât am putut să o identific
14:24
using data available openly on the Internet
314
864009
2667
folosind informaţii disponibile pe internet,
14:26
with no hacking or clever, clever tricks.
315
866676
4248
fără să apelez la hacking sau trucuri inteligente.
14:30
And I should mention as well that
316
870924
1820
Şi, ar trebui să menţionez şi că
14:32
some of you do use your names,
317
872744
1542
unii dintre voi folosiţi propriul nume,
14:34
"James Lyne's iPhone," for example.
318
874286
2596
„James Lyne's iPhone," spre exemplu.
14:36
And two percent of you have a tendency to extreme profanity.
319
876882
4358
Iar 2% aveţi o tendinţă extremă spre dezvăluire.
14:41
So something for you to think about:
320
881240
2004
Iată ceva la care să vă gândiţi:
14:43
As we adopt these new applications and mobile devices,
321
883244
3913
Pe măsură ce adoptăm aceste noi aplicaţii şi dispozitive mobile,
14:47
as we play with these shiny new toys,
322
887157
2317
pe măsură ce ne jucăm cu aceste jucării noi şi lucioase,
14:49
how much are we trading off convenience
323
889474
3822
cât de mult dezvăluim din intimitatea şi securitatea
14:53
for privacy and security?
324
893296
2890
noastră, doar din comoditate?
14:56
Next time you install something,
325
896186
2058
Data viitoare când instalezi ceva,
14:58
look at the settings and ask yourself,
326
898244
2304
uită-te la setări şi întreabă-te,
15:00
"Is this information that I want to share?
327
900548
3552
„Este această informaţie una pe care aş vrea s-o împărtăşesc?
15:04
Would someone be able to abuse it?"
328
904100
2890
Ar putea cineva să abuzeze de ea?"
15:06
We also need to think very carefully
329
906990
2072
Trebuie de asemenea să ne gândim cu atenţie
15:09
about how we develop our future talent pool.
330
909062
4141
la felul în care dezvoltăm noile talente.
15:13
You see, technology's changing at a staggering rate,
331
913203
2979
Vedeţi, technologia se schimbă într-un mod ameţitor,
15:16
and that 250,000 pieces of malware
332
916182
3176
iar cei 250.000 de programe malware
15:19
won't stay the same for long.
333
919358
2872
nu vor fii la fel pentru mult timp.
15:22
There's a very concerning trend
334
922230
2198
Există un trend îngrijorător,
15:24
that whilst many people coming out of schools now
335
924428
3193
în timp ce tot mai mulţi oameni care termină şcoala acum
15:27
are much more technology-savvy, they know how to use technology,
336
927621
4412
au acces la tot mai multă tehnologie şi ştiu cum s-o folosească,
15:32
fewer and fewer people are following the feeder subjects
337
932033
3613
tot mai puţini sunt cei care sunt interesaţi să afle
15:35
to know how that technology works under the covers.
338
935646
4324
cum funcţionează acel aparat sub carcase.
15:39
In the U.K., a 60 percent reduction since 2003,
339
939970
4385
În Marea Britanie este o scădere de 60% în acest sens comparativ cu 2003
15:44
and there are similar statistics all over the world.
340
944355
3775
şi există statistici similare în toată lumea.
15:48
We also need to think about the legal issues in this area.
341
948130
4076
Trebuie să ne gândim la aspectele legale din acest domeniu.
15:52
The cybercriminals I talked about,
342
952206
1527
Criminalii cibernetici despre care am vorbit,
15:53
despite theft of millions of dollars,
343
953733
2139
în ciuda faptului că au furat milioane de dolari,
15:55
actually still haven't been arrested,
344
955872
2109
încă nu au fost arestaţi,
15:57
and at this point possibly never will.
345
957981
3559
şi la cum stă treaba este posibil ca nici să nu fie arestaţi vreodată.
16:01
Most laws are national in their implementation,
346
961540
3500
Mare parte dintre legi sunt naţionale prin implementarea lor,
16:05
despite cybercrime conventions, where the Internet
347
965040
3999
în ciuda convenţiilor de criminalitate cibernetică,
16:09
is borderless and international by definition.
348
969039
3106
unde internetul este fără graniţe şi internaţional, prin definiţie.
16:12
Countries do not agree, which makes this area
349
972145
2833
Ţările nu se înţeleg, ceea ce face această arie
16:14
exceptionally challenging from a legal perspective.
350
974978
3617
cu atât mai provocatoare din punct de vedere legal.
16:18
But my biggest ask is this:
351
978595
4360
Dar, cea mai mare cerere a mea este asta:
16:22
You see, you're going to leave here
352
982955
1642
Vedeţi, voi veţi pleca de aici
16:24
and you're going to see some astonishing stories in the news.
353
984597
3717
şi veţi vedea poveşti uimitoare la ştiri.
16:28
You're going to read about malware doing incredible
354
988314
2174
Veţi citi despre malware-uri care fac lucruri
16:30
and terrifying, scary things.
355
990488
3261
incredibile şi înfricoşătoare.
16:33
However, 99 percent of it works
356
993749
3929
Cu toate astea, 99% dintre acestea funcţionează
16:37
because people fail to do the basics.
357
997678
4190
pentru că oamenii eşuează în a face lucruri de bază.
16:41
So my ask is this: Go online,
358
1001868
3022
Aşadar, rugămintea mea este asta: Mergeţi pe internet şi căutaţi
16:44
find these simple best practices,
359
1004890
2645
aceste practici simple şi aflaţi cum să
16:47
find out how to update and patch your computer.
360
1007535
2554
actualizaţi şi să patch-uiţi computerul vostru.
16:50
Get a secure password.
361
1010089
1551
Obţineţi o parolă sigură.
16:51
Make sure you use a different password
362
1011640
1530
Asiguraţi-vă că folosiţi o parolă diferită
16:53
on each of your sites and services online.
363
1013170
3351
la fiecare site şi serviciu online.
16:56
Find these resources. Apply them.
364
1016521
3243
Găsiţi aceste resurse. Aplicaţi-le.
16:59
The Internet is a fantastic resource
365
1019764
2611
Internetul este o resursă fantastică
17:02
for business, for political expression,
366
1022375
2065
pentru afaceri, exprimare politică,
17:04
for art and for learning.
367
1024440
2331
artă şi învăţare.
17:06
Help me and the security community
368
1026771
3182
Ajutaţi-mă pe mine şi comunitatea de securitate online
17:09
make life much, much more difficult
369
1029953
3468
să facem viaţa mult mai dificilă
17:13
for cybercriminals.
370
1033421
1952
pentru aceşti criminali cibernetici.
17:15
Thank you.
371
1035373
1328
Vă mulţumesc.
17:16
(Applause)
372
1036701
4539
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7