James Lyne: Everyday cybercrime -- and what you can do about it

James Lyne: Le cybercrime au quotidien -- et comment réagir

411,877 views

2013-09-16 ・ TED


New videos

James Lyne: Everyday cybercrime -- and what you can do about it

James Lyne: Le cybercrime au quotidien -- et comment réagir

411,877 views ・ 2013-09-16

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Delphine Jaouën Relecteur: Nhu PHAM
00:12
I'm going to be showing some of the cybercriminals'
0
12713
1632
Je vais vous montrer quelques exemples
00:14
latest and nastiest creations.
1
14345
2462
des pires créations des cybercriminels.
00:16
So basically, please don't go and download
2
16807
2908
En gros, n'allez surtout pas télécharger
00:19
any of the viruses that I show you.
3
19715
2696
les virus que je vais vous montrer.
00:22
Some of you might be wondering what a cybersecurity specialist looks like,
4
22411
3018
Certains ici se demandent peut-être à quoi peut ressembler un spécialiste en cybersécurité,
00:25
and I thought I'd give you a quick insight
5
25429
2169
j'ai donc pensé vous donner un aperçu rapide
00:27
into my career so far.
6
27598
2678
de ma carrière jusqu'à présent.
00:30
It's a pretty accurate description.
7
30276
2501
C'est une description plutôt juste
00:32
This is what someone that specializes
8
32777
1656
d'une personne qui se spécialise
00:34
in malware and hacking looks like.
9
34433
2420
dans les programmes malveillants et le piratage.
00:36
So today, computer viruses and trojans,
10
36853
3414
Aujourd'hui, les virus informatiques et les chevaux de Troie,
00:40
designed to do everything from stealing data
11
40267
2880
sont conçus pour des tas de choses telles que voler vos données,
00:43
to watching you in your webcam
12
43147
2041
vous regarder via votre webcam,
00:45
to the theft of billions of dollars.
13
45188
2778
ou voler des milliards de dollars.
00:47
Some malicious code today goes as far
14
47966
2195
Des codes malveillants d'aujourd'hui vont jusqu'à
00:50
as targeting power, utilities and infrastructure.
15
50161
4143
prendre pour cible le pouvoir, les services publics et les infrastructures.
00:54
Let me give you a quick snapshot
16
54304
1961
Laissez-moi vous montrer un aperçu
00:56
of what malicious code is capable of today.
17
56265
2614
de ce qu'un code malveillant est capable de causer aujourd'hui.
00:58
Right now, every second, eight new users
18
58879
3070
En ce moment, à chaque seconde, huit nouveaux utilisateurs
01:01
are joining the Internet.
19
61949
2155
rejoignent la toile.
01:04
Today, we will see 250,000 individual new computer viruses.
20
64104
7308
Aujourd'hui, 250 000 virus verront le jour.
01:11
We will see 30,000 new infected websites.
21
71412
5773
30 000 sites web seront contaminés.
01:17
And, just to kind of tear down a myth here,
22
77185
2086
Et, juste pour pour casser le mythe,
01:19
lots of people think that when you get infected
23
79271
2488
beaucoup de gens croient que lorsque vous êtes contaminés
01:21
with a computer virus, it's because you went to a porn site.
24
81759
3451
par un virus, c'est parce que vous avez visité un site pornographique.
01:25
Right? Well, actually, statistically speaking,
25
85210
2443
Pas vrai ? Eh bien, en fait, statistiquement parlant,
01:27
if you only visit porn sites, you're safer.
26
87653
3125
si vous visitez seulement des sites de pornographie, vous êtes moins en danger.
01:30
People normally write that down, by the way. (Laughter)
27
90778
3002
D'ordinaire, les gens prennent cela en note. (Rires)
01:33
Actually, about 80 percent of these
28
93780
1562
En fait, environ 80% des cibles contaminées
01:35
are small business websites getting infected.
29
95342
3513
sont des sites internet de PME.
01:38
Today's cybercriminal, what do they look like?
30
98855
2285
À quoi ressemblent les cybercriminels d'aujourd'hui ?
01:41
Well, many of you have the image, don't you,
31
101140
2426
Eh bien, beaucoup d'entre vous ont cette image, n'est-ce pas ?
01:43
of the spotty teenager sitting in a basement,
32
103566
2176
de l'adolescent boutonneux assis dans son sous-sol,
01:45
hacking away for notoriety.
33
105742
2388
à pirater le web pour devenir célèbre.
01:48
But actually today, cybercriminals
34
108130
1623
Mais aujourd'hui, les cybercriminels
01:49
are wonderfully professional and organized.
35
109753
3311
sont en fait prodigieusement professionnels et organisés.
01:53
In fact, they have product adverts.
36
113064
2871
En réalité, ils font de la publicité pour leurs produits.
01:55
You can go online and buy a hacking service
37
115935
2131
Vous pouvez vous connecter et payer un service de piratage
01:58
to knock your business competitor offline.
38
118066
2149
pour qu'ils virent votre concurrent du réseau.
02:00
Check out this one I found.
39
120215
1559
Regardez celui-ci.
02:01
(Video) Man: So you're here for one reason,
40
121774
1819
(Vidéo) : Vous êtes ici
02:03
and that reason is
41
123593
1465
pour une raison,
02:05
because you need your business competitors,
42
125058
1912
vous avez besoin que les concurrents de votre compagnie,
02:06
rivals, haters, or whatever the reason is, or who,
43
126970
3952
vos rivaux, vos ennemis, qui que ce soit,
02:10
they are to go down.
44
130922
1744
disparaissent.
02:12
Well you, my friend, you've came to the right place.
45
132666
2860
Eh bien, mon ami, vous avez frappé à la bonne porte.
02:15
If you want your business competitors to go down,
46
135526
2416
Si vous voulez que vos concurrents disparaissent,
02:17
well, they can.
47
137942
1336
c'est possible.
02:19
If you want your rivals to go offline, well, they will.
48
139278
3424
Si vous voulez que vos rivaux soient déconnectés, ils le seront.
02:22
Not only that, we are providing a short-term-to-long-term
49
142702
3027
Ce n'est pas tout, nous fournissons un service de court à long terme
02:25
DDOS service or scheduled attack,
50
145729
2355
de <i>DDOS</i> ou d'attaques planifiées,
02:28
starting five dollars per hour for small personal websites
51
148084
3811
à partir de 5 dollars de l'heure pour un site internet de particulier
02:31
to 10 to 50 dollars per hour.
52
151895
2904
jusqu'à 10 ou 50 dollars de l'heure.
02:34
James Lyne: Now, I did actually pay
53
154799
1323
James Lune : Bon, j'avoue, j'ai payé
02:36
one of these cybercriminals to attack my own website.
54
156122
2793
un de ces cybercriminels pour qu'il attaque mon propre site internet.
02:38
Things got a bit tricky when I tried to expense it at the company.
55
158915
3494
Mais la situation est devenue délicate quand j'ai essayé de faire payer ce service par ma société.
02:42
Turns out that's not cool.
56
162409
1714
Apparemment ce n'est pas cool.
02:44
But regardless, it's amazing how many products
57
164123
3010
Mais quoi qu'il en soit, c'est incroyable de voir la quantité de produits
02:47
and services are available now to cybercriminals.
58
167133
3112
et de services qui sont aujourd'hui à la portée des cybercriminels.
02:50
For example, this testing platform,
59
170245
2476
Par exemple, cette plateforme de test
02:52
which enables the cybercriminals
60
172721
1715
qui permet aux cybercriminels
02:54
to test the quality of their viruses
61
174436
2482
de tester la qualité de leurs virus
02:56
before they release them on the world.
62
176918
2452
avant qu'ils ne les envoient dans le monde.
02:59
For a small fee, they can upload it
63
179370
1957
Pour des frais minimes, ils peuvent le télécharger
03:01
and make sure everything is good.
64
181327
1666
et s'assurer que tout fonctionne.
03:02
But it goes further.
65
182993
1533
Mais ça va encore plus loin.
03:04
Cybercriminals now have crime packs
66
184526
2245
Les cybercriminels ont maintenant des packs de crime
03:06
with business intelligence reporting dashboards
67
186771
3119
avec des tableaux de bord élaborant des rapports de Business Intelligence
03:09
to manage the distribution of their malicious code.
68
189890
3476
pour gérer la distribution de leurs codes malveillants.
03:13
This is the market leader in malware distribution,
69
193366
3528
Voici le leader du marché de distribution de <i>malware</i>,
03:16
the Black Hole Exploit Pack,
70
196894
1638
le <i>Black Hole Exploit Pack</i>,
03:18
responsible for nearly one third of malware distribution
71
198532
3659
responsable de presqu'un tiers de la distribution de malware
03:22
in the last couple of quarters.
72
202191
1974
ces derniers mois.
03:24
It comes with technical installation guides,
73
204165
3009
Le pack fournit un guide technique d'installation,
03:27
video setup routines,
74
207174
1045
des vidéos d'aide à l'installation,
03:28
and get this, technical support.
75
208219
3955
et tenez-vous bien, un service de support technique.
03:32
You can email the cybercriminals and they'll tell you
76
212174
2388
Vous pouvez envoyer un e-mail aux cybercriminels et ils vous diront
03:34
how to set up your illegal hacking server.
77
214562
3622
comment installer votre serveur de piratage illégal.
03:38
So let me show you what malicious code looks like today.
78
218184
4284
Permettez-moi de vous montrer ce à quoi ressemble un code malveillant aujourd'hui.
03:42
What I've got here is two systems,
79
222468
2312
Nous avons ici deux systèmes,
03:44
an attacker, which I've made look all Matrix-y and scary,
80
224780
3690
un pirate, que j'ai rendu un peu effrayant, à la Matrix,
03:48
and a victim, which you might recognize from home or work.
81
228470
3302
et une victime, que vous reconnaissez peut-être au bureau ou à la maison.
03:51
Now normally, these would be on different sides
82
231772
2729
En temps normal, ceux-ci viendraient des quatre coins
03:54
of the planet or of the Internet,
83
234501
2555
de la planète et de la toile,
03:57
but I've put them side by side
84
237056
1396
mais je les ai mis côte à côte
03:58
because it makes things much more interesting.
85
238452
2664
car ça rend les choses bien plus intéressantes.
04:01
Now, there are many ways you can get infected.
86
241116
2055
Il y a plusieurs moyens de se faire contaminer.
04:03
You will have come in contact with some of them.
87
243171
2592
Vous êtes sûrement déjà entrés en contact avec certains.
04:05
Maybe some of you have received an email
88
245763
2096
Quelques-uns d'entre vous auront reçu un e-mail
04:07
that says something like, "Hi, I'm a Nigerian banker,
89
247859
4085
qui disait quelque chose du genre, « Bonjour, je suis un banquier nigérian,
04:11
and I'd like to give you 53 billion dollars
90
251944
2764
et j'aimerais vous donner 53 milliards de dollars
04:14
because I like your face."
91
254708
2427
car j'aime bien votre tête. »
04:17
Or funnycats.exe, which rumor has it
92
257135
3394
Ou bien <i>funnycats.exe</i>, qui, d'après la rumeur
04:20
was quite successful in China's recent campaign against America.
93
260529
3769
a connu un grand succès en Chine lors de leur récente campagne anti-américaine.
04:24
Now there are many ways you can get infected.
94
264298
2430
Il y a donc plusieurs moyens de se faire contaminer.
04:26
I want to show you a couple of my favorites.
95
266728
1987
Je voudrais vous montrer quelques-uns de mes préférés.
04:28
This is a little USB key.
96
268715
2660
Ceci est une petite clé USB.
04:31
Now how do you get a USB key to run in a business?
97
271375
2157
Comment est-ce-que vous arrivez à faire circuler une clé USB dans une société ?
04:33
Well, you could try looking really cute.
98
273532
4125
Eh bien, vous pouvez essayer de prendre un air attendrissant.
04:37
Awww.
99
277657
1938
Ohhh.
04:39
Or, in my case, awkward and pathetic.
100
279595
2363
Ou bien, dans mon cas, un air gauche et pathétique.
04:41
So imagine this scenario: I walk into one of your businesses,
101
281958
4189
Imaginez donc ce scénario : j'arrive dans une de vos sociétés,
04:46
looking very awkward and pathetic, with a copy of my C.V.
102
286147
2842
j'ai l'air gauche et pathétique, avec une copie de mon CV
04:48
which I've covered in coffee,
103
288989
1899
couvert de tâches de café,
04:50
and I ask the receptionist to plug in this USB key
104
290888
3387
et je demande à la réceptionniste d'insérer cette clé USB
04:54
and print me a new one.
105
294275
1949
pour m'en imprimer un autre.
04:56
So let's have a look here on my victim computer.
106
296224
3230
Regardons l'ordinateur de la victime.
04:59
What I'm going to do is plug in the USB key.
107
299454
3246
Je vais donc insérer la clé USB.
05:02
After a couple of seconds,
108
302700
1490
Après quelques secondes,
05:04
things start to happen on the computer on their own,
109
304190
2751
des choses commencent à s'afficher toutes seules sur l'ordinateur
05:06
usually a bad sign.
110
306941
1935
ce qui est généralement mauvais signe.
05:08
This would, of course, normally happen
111
308876
1694
Ceci devrait normalement se produire
05:10
in a couple of seconds, really, really quickly,
112
310570
2758
en l'espace de quelques secondes, vraiment, vraiment rapidement,
05:13
but I've kind of slowed it down
113
313328
1660
mais j'ai ralenti le procédé
05:14
so you can actually see the attack occurring.
114
314988
2830
afin que vous voyiez les attaques défiler.
05:17
Malware is very boring otherwise.
115
317818
2517
Sinon les programmes malveillants sont très ennuyants.
05:20
So this is writing out the malicious code,
116
320335
2597
Donc l'ordinateur retranscrit le code malveillant,
05:22
and a few seconds later, on the left-hand side,
117
322932
3797
et quelques secondes plus tard, sur votre gauche,
05:26
you'll see the attacker's screen get some interesting new text.
118
326729
4298
vous remarquerez que des textes intéressants commencent à apparaître sur l'écran de l'attaquant.
05:31
Now if I place the mouse cursor over it,
119
331027
1931
Si je place ma souris dessus,
05:32
this is what we call a command prompt,
120
332958
2307
c'est ce que nous appelons une invite,
05:35
and using this we can navigate around the computer.
121
335265
3797
et grâce à ça nous pouvons naviguer sur l'ordinateur.
05:39
We can access your documents, your data.
122
339062
2159
Accéder à vos documents, vos données.
05:41
You can turn on the webcam.
123
341221
1501
Démarrer la webcam.
05:42
That can be very embarrassing.
124
342722
1629
Ce qui peut être très gênant.
05:44
Or just to really prove a point,
125
344351
1723
Ou bien, pour aller plus loin dans cette démonstration,
05:46
we can launch programs like my personal favorite,
126
346074
3121
on peut lancer des programmes comme par exemple, mon préféré :
05:49
the Windows Calculator.
127
349195
2805
la calculette Windows.
05:52
So isn't it amazing how much control
128
352000
2288
N'est-ce-pas incroyable tout le contrôle
05:54
the attackers can get with such a simple operation?
129
354288
2895
que les pirates peuvent acquérir par cette simple opération ?
05:57
Let me show you how most malware
130
357183
1931
Je vais vous montrer comment la plupart des logiciels malveillants
05:59
is now distributed today.
131
359114
2183
sont distribués aujourd'hui.
06:01
What I'm going to do is open up a website
132
361297
2520
Je vais ouvrir un site internet
06:03
that I wrote.
133
363817
1316
que j'ai créé.
06:05
It's a terrible website. It's got really awful graphics.
134
365133
4315
Ce n'est pas un bon site. Les graphiques sont vraiment mauvais.
06:09
And it's got a comments section here
135
369448
2194
Il y a une section pour les commentaires ici
06:11
where we can submit comments to the website.
136
371642
3681
où on peut laisser son avis sur le site.
06:15
Many of you will have used something a bit like this before.
137
375323
3007
Beaucoup d'entre vous auront déjà utilisé quelque chose du même genre.
06:18
Unfortunately, when this was implemented,
138
378330
1947
Malheureusement, lorsque ça a été développé,
06:20
the developer was slightly inebriated
139
380277
2425
le programmeur avait un peu bu
06:22
and managed to forget
140
382702
1242
et réussi à oublier
06:23
all of the secure coding practices he had learned.
141
383944
2989
toutes les règles de sécurité qu'il avait apprises.
06:26
So let's imagine that our attacker,
142
386933
3066
Alors imaginons que notre pirate,
06:29
called Evil Hacker just for comedy value,
143
389999
3448
nommé Pirate de L'enfer, juste pour la blague,
06:33
inserts something a little nasty.
144
393447
2023
insère quelque chose de pas très gentil.
06:35
This is a script.
145
395470
1699
C'est un script.
06:37
It's code which will be interpreted on the webpage.
146
397169
4077
C'est un programme qui sera par la suite interprété sur la page internet.
06:41
So I'm going to submit this post,
147
401246
2325
Donc je vais publier ce message,
06:43
and then, on my victim computer,
148
403571
2382
puis, sur l'ordinateur de la victime,
06:45
I'm going to open up the web browser
149
405953
2027
je vais ouvrir une page internet,
06:47
and browse to my website,
150
407980
2253
et aller sur ma page,
06:50
www.incrediblyhacked.com.
151
410233
3789
www.incrediblyhacked.com.
06:54
Notice that after a couple of seconds,
152
414022
2124
Remarquez qu'après quelques secondes,
06:56
I get redirected.
153
416146
1457
on m'a redirigé vers une autre page.
06:57
That website address at the top there,
154
417603
1977
L'adresse du site sur la barre URL
06:59
which you can just about see, microshaft.com,
155
419580
3331
que vous voyez tout juste, microshaft.com,
07:02
the browser crashes as it hits one of these exploit packs,
156
422911
3193
le navigateur plante au moment il rencontre un de ces packs d'exploits,
07:06
and up pops fake antivirus.
157
426104
4024
et ouvre un faux antivirus.
07:10
This is a virus pretending to look like antivirus software,
158
430128
5056
C'est un virus qui ressemble à un logiciel antivirus,
07:15
and it will go through and it will scan the system,
159
435184
2365
qui va parcourir le système,
07:17
have a look at what its popping up here.
160
437549
1508
Regardez ce qui va apparaître.
07:19
It creates some very serious alerts.
161
439057
1748
Le logiciel crée des alertes inquiétantes.
07:20
Oh look, a child porn proxy server.
162
440805
2343
Regardez, un serveur proxy de pornographie infantile.
07:23
We really should clean that up.
163
443148
2432
Il faut vraiment effacer ça.
07:25
What's really insulting about this is
164
445580
1584
Ce qui est vraiment offensant dans l'histoire
07:27
not only does it provide the attackers with access to your data,
165
447164
4238
c'est que non seulement les pirates peuvent avoir accès à vos données,
07:31
but when the scan finishes, they tell you
166
451402
2823
mais lorsque le <i>scan</i> est fini, ils vous disent
07:34
in order to clean up the fake viruses,
167
454225
3123
que pour effacer les faux virus,
07:37
you have to register the product.
168
457348
2676
il faut souscrire à ce produit.
07:40
Now I liked it better when viruses were free.
169
460024
3336
Je préférais quand les virus étaient gratuits.
07:43
(Laughter)
170
463360
2779
(Rires)
07:46
People now pay cybercriminals money
171
466139
2526
Certaines personnes payent maintenant les cybercriminels
07:48
to run viruses,
172
468665
2101
pour mettre en place des virus,
07:50
which I find utterly bizarre.
173
470766
2761
ce que je trouve franchement bizarre.
07:53
So anyway, let me change pace a little bit.
174
473527
3536
Bref, accélérons la cadence.
07:57
Chasing 250,000 pieces of malware a day
175
477063
3506
Poursuivre 250 000 logiciels malveillants chaque jour
08:00
is a massive challenge,
176
480569
1655
est un défi incroyable,
08:02
and those numbers are only growing
177
482224
2070
et ces chiffres ne font qu'augmenter
08:04
directly in proportion to the length of my stress line, you'll note here.
178
484294
3879
en proportion avec la ligne de stress que j'ai sur le front, vous remarquerez.
08:08
So I want to talk to you briefly
179
488173
1876
Donc je voudrais vous parler brièvement
08:10
about a group of hackers we tracked for a year
180
490049
3050
d'un groupe de pirates que nous avons suivi pendant un an
08:13
and actually found --
181
493099
2007
et que nous avons réussi à trouver --
08:15
and this is a rare treat in our job.
182
495106
2577
un événement rare dans notre profession.
08:17
Now this was a cross-industry collaboration,
183
497683
2483
C'était une collaboration entre différentes industries
08:20
people from Facebook, independent researchers,
184
500166
2389
des employés de Facebook, des chercheurs indépendants,
08:22
guys from Sophos.
185
502555
2081
des gars de Sophos.
08:24
So here we have a couple of documents
186
504636
2655
Voici quelques documents
08:27
which our cybercriminals had uploaded
187
507291
2826
que nos cybercriminels avaient mis en ligne
08:30
to a cloud service, kind of like Dropbox or SkyDrive,
188
510117
4377
sur un service de stockage en ligne type Dropbox ou SkyDrive,
08:34
like many of you might use.
189
514494
2209
que certains d'entre vous utilisent peut-être.
08:36
At the top, you'll notice a section of source code.
190
516703
3392
En haut, vous verrez une section de code source.
08:40
What this would do is send the cybercriminals
191
520095
2968
C'est ce qui envoie un message aux cybercriminels
08:43
a text message every day telling them how much money
192
523063
5040
chaque jour pour leur dire combien d'argent
08:48
they'd made that day,
193
528103
1666
ils ont gagné ce jour-là,
08:49
so a kind of cybercriminal billings report, if you will.
194
529769
3296
c'est comme une fiche de paye pour cybercriminels si vous voulez.
08:53
If you look closely, you'll notice a series
195
533065
2757
Si vous regardez un peu plus près, vous remarquerez
08:55
of what are Russian telephone numbers.
196
535822
2983
une série de numéros de téléphone russes.
08:58
Now that's obviously interesting,
197
538805
1479
C'est bien sûr ce qui nous intéresse,
09:00
because that gives us a way of finding our cybercriminals.
198
540284
3237
car ça nous donne les moyens de retrouver les cybercriminels.
09:03
Down below, highlighted in red,
199
543521
2115
En dessous, encadré en rouge,
09:05
in the other section of source code,
200
545636
1751
dans la deuxième partie du code,
09:07
is this bit "leded:leded."
201
547387
2743
apparaît : « leded:leded »
09:10
That's a username,
202
550130
1289
C'est un nom d'utilisateur,
09:11
kind of like you might have on Twitter.
203
551419
2859
un peu comme ceux qu'on trouve sur Twitter.
09:14
So let's take this a little further.
204
554278
1231
Poussons l'expérience un peu plus loin.
09:15
There are a few other interesting pieces
205
555509
2258
Il y a d'autres éléments intéressants
09:17
the cybercriminals had uploaded.
206
557767
2275
que les cybercriminels ont téléchargés.
09:20
Lots of you here will use smartphones
207
560042
2572
Beaucoup d'entre vous utilisent leurs smartphones
09:22
to take photos and post them from the conference.
208
562614
2647
pour prendre des photos et les publier depuis cette conférence.
09:25
An interesting feature of lots of modern smartphones
209
565261
2837
Nombre de smartphones ont une caractéristique intéressante :
09:28
is that when you take a photo,
210
568098
1667
quand vous prenez une photo,
09:29
it embeds GPS data about where that photo was taken.
211
569765
4237
les données GPS de l'endroit où la photo a été prise sont incorporées.
09:34
In fact, I've been spending a lot of time
212
574002
2443
En fait, j'ai passé beaucoup de temps
09:36
on Internet dating sites recently,
213
576445
2244
sur des sites de rencontres récemment,
09:38
obviously for research purposes,
214
578689
2411
pour mes recherches bien sûr,
09:41
and I've noticed that about 60 percent
215
581100
3521
et j'ai remarqué qu'environ 60%
09:44
of the profile pictures on Internet dating sites
216
584621
2823
des photos de profil sur ces sites
09:47
contain the GPS coordinates of where the photo was taken,
217
587444
4451
indiquent les coordonnées GPS du lieu où la photo a été prise,
09:51
which is kind of scary
218
591895
1061
ce qui est plutôt effrayant
09:52
because you wouldn't give out your home address
219
592956
2562
car personne ne voudrait donner l'adresse de son domicile
09:55
to lots of strangers,
220
595518
1449
à tout un tas d'inconnus,
09:56
but we're happy to give away our GPS coordinates
221
596967
1994
mais on communique volontiers les coordonnées GPS
09:58
to plus or minus 15 meters.
222
598961
4029
à environ 15 mètres près.
10:02
And our cybercriminals had done the same thing.
223
602990
3234
Nos cybercriminels ont fait la même chose.
10:06
So here's a photo which resolves to St. Petersburg.
224
606224
3204
Voici une photo qui nous mène à Saint-Pétersbourg.
10:09
We then deploy the incredibly advanced hacking tool.
225
609428
3686
Nous déployons donc notre outil de piratage incroyablement développé.
10:13
We used Google.
226
613114
2395
On utilise Google.
10:15
Using the email address, the telephone number
227
615509
2225
Avec les adresses e-mail, le numéro de téléphone
10:17
and the GPS data, on the left you see an advert
228
617734
3549
et les données GPS, d'un côté, vous verrez une publicité
10:21
for a BMW that one of our cybercriminals is selling,
229
621283
3669
pour une BMW qu'un de nos cybercriminels souhaite vendre,
10:24
on the other side an advert for the sale of sphynx kittens.
230
624952
5348
et de l'autre, une annonce pour vendre des chatons sphinx.
10:30
One of these was more stereotypical for me.
231
630300
3100
Une de ces annonces correspondait plus à l'image que je me faisais d'un pirate.
10:33
A little more searching, and here's our cybercriminal.
232
633400
3989
Après quelques recherches, voici notre cybercriminel.
10:37
Imagine, these are hardened cybercriminals
233
637389
3546
Imaginez, ce sont des pirates, des durs
10:40
sharing information scarcely.
234
640935
1868
qui ne partagent que très peu d'information.
10:42
Imagine what you could find
235
642803
1148
Alors imaginez ce que vous pourriez trouver
10:43
about each of the people in this room.
236
643951
1703
à propos de chacun d'entre vous ici présents.
10:45
A bit more searching through the profile
237
645654
1806
En fouillant un peu plus son profil,
10:47
and there's a photo of their office.
238
647460
1860
on trouve une photo de leurs bureaux.
10:49
They were working on the third floor.
239
649320
2048
Ils travaillaient au troisième étage.
10:51
And you can also see some photos
240
651368
2199
Vous pouvez aussi voir des photos
10:53
from his business companion
241
653567
1175
de son associé
10:54
where he has a taste in a certain kind of image.
242
654742
4839
ce qui nous montre son intérêt pour une catégorie de photos bien précise.
10:59
It turns out he's a member of the Russian Adult Webmasters Federation.
243
659581
3995
Notre pirate s'avère être un membre de la Fédération des Webmasters Adultes de Russie.
11:03
But this is where our investigation starts to slow down.
244
663576
3017
C'est à ce moment là que notre enquête commence à ralentir.
11:06
The cybercriminals have locked down their profiles quite well.
245
666593
3943
Les cybercriminels ont réussi à verrouiller leurs profils.
11:10
And herein is the greatest lesson
246
670536
2035
Ce qui nous mène à la grande leçon
11:12
of social media and mobile devices for all of us right now.
247
672571
4578
sur les réseaux sociaux et les appareils mobiles qui s'adresse à nous tous.
11:17
Our friends, our families and our colleagues
248
677149
3730
Nos amis, nos familles et nos collègues
11:20
can break our security even when we do the right things.
249
680879
4689
peuvent violer notre sécurité même si nous avons pris les bonnes mesures.
11:25
This is MobSoft, one of the companies
250
685568
2780
Voici MobSoft, une des sociétés
11:28
that this cybercriminal gang owned,
251
688348
2166
qui appartenaient à ce gang de cybercriminels.
11:30
and an interesting thing about MobSoft
252
690514
1589
Ce qui est intéressant à propos de MobSoft,
11:32
is the 50-percent owner of this
253
692103
2871
c'est que le copropriétaire de cette société
11:34
posted a job advert,
254
694974
1947
a publié une offre d'emploi,
11:36
and this job advert matched one of the telephone numbers
255
696921
3380
qui contenait un des numéros de téléphone
11:40
from the code earlier.
256
700301
2152
trouvés dans le programme de tout à l'heure.
11:42
This woman was Maria,
257
702453
2125
Cette femme s'appelle Maria,
11:44
and Maria is the wife of one of our cybercriminals.
258
704578
2880
c'est la femme d'un de nos cybercriminels.
11:47
And it's kind of like she went into her social media settings
259
707458
3520
C'est comme si elle avait changé les paramètres de ses réseaux sociaux
11:50
and clicked on every option imaginable
260
710978
2795
et avait coché toutes les options imaginables
11:53
to make herself really, really insecure.
261
713773
3697
pour que son profil soit vraiment très peu sécurisé.
11:57
By the end of the investigation,
262
717470
1567
À la fin de l'enquête,
11:59
where you can read the full 27-page report at that link,
263
719037
3559
vous pouvez lire le rapport de 27 pages en cliquant sur ce lien,
12:02
we had photos of the cybercriminals,
264
722596
2034
nous avions des photos des cybercriminels,
12:04
even the office Christmas party
265
724630
2895
et même des photos de leur fête de Noël au bureau
12:07
when they were out on an outing.
266
727525
1866
et de leur excursion.
12:09
That's right, cybercriminals do have Christmas parties,
267
729391
3249
Oui, oui, les cybercriminels fêtent aussi Noël
12:12
as it turns out.
268
732640
1588
en fin de compte.
12:14
Now you're probably wondering what happened to these guys.
269
734228
2235
Vous vous demandez sûrement ce qui a bien pu leur arriver.
12:16
Let me come back to that in just a minute.
270
736463
2937
J'y reviendrai dans une minute.
12:19
I want to change pace to one last little demonstration,
271
739400
2747
Je voudrais juste vous montrer une dernière chose,
12:22
a technique that is wonderfully simple and basic,
272
742147
3969
une technique simple et fondamentale,
12:26
but is interesting in exposing how much information
273
746116
3065
mais intéressante pour savoir quelles informations
12:29
we're all giving away,
274
749181
1776
chacun de nous dévoile,
12:30
and it's relevant because it applies to us as a TED audience.
275
750957
4278
c'est important car cela s'applique à nous tous, spectateurs de TED.
12:35
This is normally when people start kind of shuffling in their pockets
276
755235
2450
En général, c'est à ce moment-là que tout le monde commence à fouiller ses poches
12:37
trying to turn their phones onto airplane mode desperately.
277
757685
4218
pour essayer désespérément de mettre leur téléphone en mode avion.
12:41
Many of you all know about the concept
278
761903
1686
Beaucoup d'entre vous sont familiers avec le concept
12:43
of scanning for wireless networks.
279
763589
2343
de <i>scan</i> des réseaux wifi.
12:45
You do it every time you take out your iPhone or your Blackberry
280
765932
3401
Vous le faites à chaque fois que vous sortez votre iPhone ou votre Blackberry
12:49
and connect to something like TEDAttendees.
281
769333
4020
et le connectez à un réseau type TEDAttendees.
12:53
But what you might not know
282
773353
1747
Mais ce que vous ignorez peut-être
12:55
is that you're also beaming out a list of networks
283
775100
4751
c'est que vous diffusez aussi la liste de réseaux
12:59
you've previously connected to,
284
779851
2422
auxquels vous étiez connecté dans le passé,
13:02
even when you're not using wireless actively.
285
782273
4147
même sans activement utiliser le wifi.
13:06
So I ran a little scan.
286
786420
1727
Donc j'ai fait un <i>scan</i>.
13:08
I was relatively inhibited compared to the cybercriminals,
287
788147
2926
J'ai été relativement timide par rapport aux cybercriminels,
13:11
who wouldn't be so concerned by law,
288
791073
2544
qui ne se soucient pas tant de la loi,
13:13
and here you can see my mobile device.
289
793617
2587
voilà mon téléphone portable.
13:16
Okay? So you can see a list of wireless networks.
290
796204
2654
D'accord ? Vous voyez donc la liste des réseaux wifi.
13:18
TEDAttendees, HyattLB. Where do you think I'm staying?
291
798858
4627
TEDAttendees, HyattLB. Vous avez deviné où je loge ?
13:23
My home network, PrettyFlyForAWifi,
292
803485
3493
Le réseau de mon domicile, PrettyFlyForAWifi,
13:26
which I think is a great name.
293
806978
1765
je trouve que c'est un nom génial.
13:28
Sophos_Visitors, SANSEMEA, companies I work with.
294
808743
2767
Sophos_Visitors, SANSEMEA, des sociétés avec lesquelles je travaille.
13:31
Loganwifi, that's in Boston. HiltonLondon.
295
811510
3308
Loganwifi, à Boston. HiltonLondon.
13:34
CIASurveillanceVan.
296
814818
2441
CIASurveillanceVan.
13:37
We called it that at one of our conferences
297
817259
1609
On a choisi ce nom lors d'une conférence
13:38
because we thought that would freak people out,
298
818868
1736
car on a pensé que ça ferait peur à tout le monde,
13:40
which is quite fun.
299
820604
1994
ce qui est plutôt drôle.
13:42
This is how geeks party.
300
822598
4658
C'est comme ça qu'on s'amuse, nous les Geeks.
13:47
So let's make this a little bit more interesting.
301
827256
2207
Rendons ça plus intéressant.
13:49
Let's talk about you.
302
829463
2538
Parlons un peu de vous.
13:52
Twenty-three percent of you have been to Starbucks
303
832001
2110
23% d'entre vous sont allés à Starbucks
13:54
recently and used the wireless network.
304
834111
3115
récemment et ont utilisé leur wifi.
13:57
Things get more interesting.
305
837226
1164
Encore mieux.
13:58
Forty-six percent of you I could link to a business,
306
838390
2446
46% d'entre vous peuvent être associés avec une entreprise,
14:00
XYZ Employee network.
307
840836
2870
réseau d'employés XYZ.
14:03
This isn't an exact science, but it gets pretty accurate.
308
843706
4179
Ce n'est pas une science exacte, mais ça devient de plus en plus précis.
14:07
Seven hundred and sixty-one of you I could identify a hotel you'd been to recently,
309
847885
4469
Je pourrais identifier les hôtels où ont logé 761 d'entre vous,
14:12
absolutely with pinpoint precision somewhere on the globe.
310
852354
3839
et trouver précisément où ils se trouvent sur cette planète.
14:16
Two hundred and thirty-four of you, well, I know where you live.
311
856193
3948
234 d'entre vous, eh bien, je sais où vous habitez.
14:20
Your wireless network name is so unique
312
860141
2319
Le nom de votre réseau wifi est tellement unique
14:22
that I was able to pinpoint it
313
862460
1549
que j'ai pu mettre le doigt dessus
14:24
using data available openly on the Internet
314
864009
2667
en utilisant les données disponibles librement sur internet
14:26
with no hacking or clever, clever tricks.
315
866676
4248
sans astuces ou ruses de pirate.
14:30
And I should mention as well that
316
870924
1820
Il faut aussi que je précise
14:32
some of you do use your names,
317
872744
1542
que certains d'entre vous utilisent leur nom,
14:34
"James Lyne's iPhone," for example.
318
874286
2596
« iPhone de James Lyne » par exemple.
14:36
And two percent of you have a tendency to extreme profanity.
319
876882
4358
Et 2% d'entre vous ont des tendances obscènes.
14:41
So something for you to think about:
320
881240
2004
À méditer :
14:43
As we adopt these new applications and mobile devices,
321
883244
3913
En adoptant ces nouvelles applications et ces nouveaux appareils mobiles,
14:47
as we play with these shiny new toys,
322
887157
2317
ces joujoux tout neufs,
14:49
how much are we trading off convenience
323
889474
3822
à quel point sommes-nous prêts à adopter ce confort
14:53
for privacy and security?
324
893296
2890
aux dépens de notre intimité et notre sécurité ?
14:56
Next time you install something,
325
896186
2058
La prochaine fois que vous installez un programme,
14:58
look at the settings and ask yourself,
326
898244
2304
vérifiez les réglages et demandez-vous,
15:00
"Is this information that I want to share?
327
900548
3552
« Est-ce que je souhaite partager ce type d'information ?
15:04
Would someone be able to abuse it?"
328
904100
2890
Est-ce que quelqu'un pourrait en abuser ? »
15:06
We also need to think very carefully
329
906990
2072
Il faut aussi accorder une attention particulière
15:09
about how we develop our future talent pool.
330
909062
4141
au moyen de développer notre futur bassin de talents.
15:13
You see, technology's changing at a staggering rate,
331
913203
2979
Vous savez, la technologie évolue à vitesse grand V,
15:16
and that 250,000 pieces of malware
332
916182
3176
250 000 logiciels malveillants
15:19
won't stay the same for long.
333
919358
2872
vont rapidement évoluer.
15:22
There's a very concerning trend
334
922230
2198
Il existe une tendance inquiétante :
15:24
that whilst many people coming out of schools now
335
924428
3193
alors que beaucoup d'étudiants qui sortent de l'école
15:27
are much more technology-savvy, they know how to use technology,
336
927621
4412
sont bien plus au courant des technologies et savent les utiliser,
15:32
fewer and fewer people are following the feeder subjects
337
932033
3613
de moins en moins de personnes se renseignent
15:35
to know how that technology works under the covers.
338
935646
4324
sur le réel fonctionnement de ces technologies.
15:39
In the U.K., a 60 percent reduction since 2003,
339
939970
4385
Au Royaume-Uni, cette diminution représentait 60% par rapport à 2003,
15:44
and there are similar statistics all over the world.
340
944355
3775
et les statistiques mondiales sont similaires.
15:48
We also need to think about the legal issues in this area.
341
948130
4076
Nous devons aussi réfléchir aux problèmes légaux impliqués par ce secteur.
15:52
The cybercriminals I talked about,
342
952206
1527
Les cybercriminels dont j'ai parlé,
15:53
despite theft of millions of dollars,
343
953733
2139
malgré le vol de millions de dollars,
15:55
actually still haven't been arrested,
344
955872
2109
n'ont en fait jamais été arrêtés,
15:57
and at this point possibly never will.
345
957981
3559
et ne le seront sûrement jamais.
16:01
Most laws are national in their implementation,
346
961540
3500
La plupart des lois sont appliquées au niveau national,
16:05
despite cybercrime conventions, where the Internet
347
965040
3999
malgré les séminaires sur le cybercrime, où Internet
16:09
is borderless and international by definition.
348
969039
3106
n'a pas de frontières et est international, par définition.
16:12
Countries do not agree, which makes this area
349
972145
2833
Les pays sont en désaccord, ce qui rend ce secteur
16:14
exceptionally challenging from a legal perspective.
350
974978
3617
extrêmement difficile d'un point de vue juridique.
16:18
But my biggest ask is this:
351
978595
4360
Mais ma grande question est la suivante :
16:22
You see, you're going to leave here
352
982955
1642
Vous voyez, en repartant,
16:24
and you're going to see some astonishing stories in the news.
353
984597
3717
vous allez lire l'actualité et entendre des histoires étonnantes.
16:28
You're going to read about malware doing incredible
354
988314
2174
Des articles à propos de logiciels malveillants qui font des choses
16:30
and terrifying, scary things.
355
990488
3261
incroyables, terrifiantes, effrayantes.
16:33
However, 99 percent of it works
356
993749
3929
Cependant, 99% de ce qui les fait marcher
16:37
because people fail to do the basics.
357
997678
4190
est la négligence des gens à établir les éléments de sécurité essentiels.
16:41
So my ask is this: Go online,
358
1001868
3022
Alors je vous demande d'aller en ligne,
16:44
find these simple best practices,
359
1004890
2645
de trouver les bonnes pratiques de base,
16:47
find out how to update and patch your computer.
360
1007535
2554
afin de savoir comment mettre à jour et protéger votre ordinateur.
16:50
Get a secure password.
361
1010089
1551
Trouvez un mot de passe fiable.
16:51
Make sure you use a different password
362
1011640
1530
Assurez-vous que vous utilisez différents mots de passe
16:53
on each of your sites and services online.
363
1013170
3351
pour chaque site et service en ligne que vous utilisez.
16:56
Find these resources. Apply them.
364
1016521
3243
Trouvez ces informations. Appliquez-les.
16:59
The Internet is a fantastic resource
365
1019764
2611
Internet est une source fascinante.
17:02
for business, for political expression,
366
1022375
2065
pour les entreprises, l'expression politique,
17:04
for art and for learning.
367
1024440
2331
l'art et l'apprentissage.
17:06
Help me and the security community
368
1026771
3182
Aidez-moi et aidez la communauté de sécurité
17:09
make life much, much more difficult
369
1029953
3468
à rendre la vie des cybercriminels
17:13
for cybercriminals.
370
1033421
1952
bien plus difficile.
17:15
Thank you.
371
1035373
1328
Merci.
17:16
(Applause)
372
1036701
4539
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7