James Lyne: Everyday cybercrime -- and what you can do about it

411,877 views ・ 2013-09-16

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Sándor Nagy Lektor: Csaba Lóki
00:12
I'm going to be showing some of the cybercriminals'
0
12713
1632
Mutatni fogok néhány példát a kiberbűnözők
00:14
latest and nastiest creations.
1
14345
2462
legfrissebb termékeiből.
00:16
So basically, please don't go and download
2
16807
2908
Szögezzük le: nem az a cél, hogy a bemutatott
00:19
any of the viruses that I show you.
3
19715
2696
vírusokat nyomban letöltsék maguknak.
00:22
Some of you might be wondering what a cybersecurity specialist looks like,
4
22411
3018
Biztos vannak itt olyanok, akik kíváncsiak, milyen is egy kiberbiztonsági specialista.
00:25
and I thought I'd give you a quick insight
5
25429
2169
Íme egy gyors áttekintés
00:27
into my career so far.
6
27598
2678
az eddigi pályafutásomról.
00:30
It's a pretty accurate description.
7
30276
2501
Viszonylag pontos a leírás.
00:32
This is what someone that specializes
8
32777
1656
Így néznek ki tehát azok, akik rosszindulatú szoftverekre
00:34
in malware and hacking looks like.
9
34433
2420
és hekkelésre specializálódnak.
00:36
So today, computer viruses and trojans,
10
36853
3414
A mai számítógépes vírusok és trójaiak
00:40
designed to do everything from stealing data
11
40267
2880
sok mindenre jók: az adatlopástól kezdve
00:43
to watching you in your webcam
12
43147
2041
a saját webkamerádon keresztüli megfigyeléseden át
00:45
to the theft of billions of dollars.
13
45188
2778
egészen a dollármilliárdok lenyúlásáig.
00:47
Some malicious code today goes as far
14
47966
2195
Néhány rosszindulatú kód odáig elmegy,
00:50
as targeting power, utilities and infrastructure.
15
50161
4143
hogy az áram- és közműellátást és az infrastruktúrát támadja.
00:54
Let me give you a quick snapshot
16
54304
1961
Hadd mutassak egy gyors képet arról,
00:56
of what malicious code is capable of today.
17
56265
2614
mire képesek a mai rosszindulatú szoftverek.
00:58
Right now, every second, eight new users
18
58879
3070
Ebben a pillanatban másodpercenként 8 új felhasználó
01:01
are joining the Internet.
19
61949
2155
csatlakozik az internethez.
01:04
Today, we will see 250,000 individual new computer viruses.
20
64104
7308
A mai nap folyamán 250 ezer újabb számítógépes vírus leselkedik ránk
01:11
We will see 30,000 new infected websites.
21
71412
5773
30 ezerrel több fertőzött weboldalon.
01:17
And, just to kind of tear down a myth here,
22
77185
2086
Le kell rombolnom egy legendát.
01:19
lots of people think that when you get infected
23
79271
2488
Sokan hiszik azt, hogy akkor fertőződik meg
01:21
with a computer virus, it's because you went to a porn site.
24
81759
3451
vírussal a számítógépük, ha pornóoldalra kattintanak.
01:25
Right? Well, actually, statistically speaking,
25
85210
2443
Talált? Igazából, általában véve,
01:27
if you only visit porn sites, you're safer.
26
87653
3125
nagyobb biztonságban van az, aki csak pornóoldalakat látogat.
01:30
People normally write that down, by the way. (Laughter)
27
90778
3002
Amúgy ezt sokan jegyzetelni szokták. (Nevetés)
01:33
Actually, about 80 percent of these
28
93780
1562
Valójában a vírusok kb. 80%-át
01:35
are small business websites getting infected.
29
95342
3513
kisebb üzleti oldalakról szedegetjük össze.
01:38
Today's cybercriminal, what do they look like?
30
98855
2285
Tehát hogy néz ki ma egy kiberbűnöző?
01:41
Well, many of you have the image, don't you,
31
101140
2426
Akadnak itt is páran, gondolom, akik
01:43
of the spotty teenager sitting in a basement,
32
103566
2176
egy pattanásos tinédzsert képzelnek el az alagsorban,
01:45
hacking away for notoriety.
33
105742
2388
amint a hírnévért hekkelget.
01:48
But actually today, cybercriminals
34
108130
1623
Valójában a mai kiberbűnözők
01:49
are wonderfully professional and organized.
35
109753
3311
hihetetlenül profik és hatékonyak.
01:53
In fact, they have product adverts.
36
113064
2871
Még reklámozzák is a termékeiket.
01:55
You can go online and buy a hacking service
37
115935
2131
Felmehetsz a Netre, és fizethetsz a hekkelésért,
01:58
to knock your business competitor offline.
38
118066
2149
hogy kiüsd a versenytársadat az online bizniszből.
02:00
Check out this one I found.
39
120215
1559
Lássuk például ezt itt.
02:01
(Video) Man: So you're here for one reason,
40
121774
1819
(Videó) Férfi: Egyetlen okból kerested fel ezt az oldalt,
02:03
and that reason is
41
123593
1465
mégpedig azért,
02:05
because you need your business competitors,
42
125058
1912
mert azt akarod, hogy a versenytársaid,
02:06
rivals, haters, or whatever the reason is, or who,
43
126970
3952
riválisaid, ellenségeid, vagy mások, bármely okból,
02:10
they are to go down.
44
130922
1744
tűnjenek el a Netről.
02:12
Well you, my friend, you've came to the right place.
45
132666
2860
Nos, barátom, jó helyen jársz!
02:15
If you want your business competitors to go down,
46
135526
2416
Ha ki akarod csinálni a versenytársaidat,
02:17
well, they can.
47
137942
1336
segíthetek.
02:19
If you want your rivals to go offline, well, they will.
48
139278
3424
Ha offlájnba akarod alázni őket, úgy lesz.
02:22
Not only that, we are providing a short-term-to-long-term
49
142702
3027
És nemcsak ezt tudjuk nyújtani neked, hanem rövid- és hosszútávú
02:25
DDOS service or scheduled attack,
50
145729
2355
DDoS szolgáltatást vagy időzített támadást is,
02:28
starting five dollars per hour for small personal websites
51
148084
3811
öt dollár per órától a kis, személyes weboldalak ellen,
02:31
to 10 to 50 dollars per hour.
52
151895
2904
óránként 10-50 dollárral bezárólag.
02:34
James Lyne: Now, I did actually pay
53
154799
1323
James Lyne: Nos, konkrétan fizettem is
02:36
one of these cybercriminals to attack my own website.
54
156122
2793
egy ilyen kiberbűnözőnek, hogy támadja meg a weboldalamat.
02:38
Things got a bit tricky when I tried to expense it at the company.
55
158915
3494
Kicsit rázós lett a dolog, amikor a céggel el akartam számoltatni a költségeket.
02:42
Turns out that's not cool.
56
162409
1714
Nem voltak oda az ötletért.
02:44
But regardless, it's amazing how many products
57
164123
3010
Mindegy. A lényeg az, hogy elképesztő, milyen sok termék
02:47
and services are available now to cybercriminals.
58
167133
3112
és szolgáltatás áll ma a kiberbűnözők rendelkezésére.
02:50
For example, this testing platform,
59
170245
2476
Itt van például ez a tesztelő platform,
02:52
which enables the cybercriminals
60
172721
1715
amely lehetőséget ad a kiberbűnözőknek,
02:54
to test the quality of their viruses
61
174436
2482
hogy leteszteljék a vírusaikat,
02:56
before they release them on the world.
62
176918
2452
mielőtt a világra szabadítanák őket.
02:59
For a small fee, they can upload it
63
179370
1957
Egy csekély összegért feltölthetik,
03:01
and make sure everything is good.
64
181327
1666
hogy lássák, rendben van-e minden.
03:02
But it goes further.
65
182993
1533
De van jobb is,
03:04
Cybercriminals now have crime packs
66
184526
2245
A kiberbűnözők ma már speciális szoftvercsomagot használnak --
03:06
with business intelligence reporting dashboards
67
186771
3119
üzletiintelligencia- és riporteszközökkel --
03:09
to manage the distribution of their malicious code.
68
189890
3476
a rosszindulatú kódok terjesztésének menedzselésére.
03:13
This is the market leader in malware distribution,
69
193366
3528
A rosszindulatú kódok terjesztésének piacvezetője
03:16
the Black Hole Exploit Pack,
70
196894
1638
a Black Hole Exploit Pack szoftvercsomag:
03:18
responsible for nearly one third of malware distribution
71
198532
3659
ez okolható a rosszindulatú szoftverek terjesztésének közel egyharmadáért
03:22
in the last couple of quarters.
72
202191
1974
az elmúlt néhány negyedévben.
03:24
It comes with technical installation guides,
73
204165
3009
Telepítési útmutatót adnak hozzá,
03:27
video setup routines,
74
207174
1045
videós beállítási segédletet és --
03:28
and get this, technical support.
75
208219
3955
el sem hiszem -- még technikai támogatást is.
03:32
You can email the cybercriminals and they'll tell you
76
212174
2388
Küldesz egy emailt a kiberbűnözőknek, és elmagyarázzák neked,
03:34
how to set up your illegal hacking server.
77
214562
3622
hogyan állítsd be az illegális hekkelő szerveredet.
03:38
So let me show you what malicious code looks like today.
78
218184
4284
Akkor most megmutatom, hogy néz ki egy rosszindulatú kód mostanában.
03:42
What I've got here is two systems,
79
222468
2312
Amit itt látnak, az két rendszer,
03:44
an attacker, which I've made look all Matrix-y and scary,
80
224780
3690
egy támadó, melyet Mátrixosra és ijesztőre vettem,
03:48
and a victim, which you might recognize from home or work.
81
228470
3302
és egy áldozat, mely olyan, mint az otthoni vagy a munkahelyi gép.
03:51
Now normally, these would be on different sides
82
231772
2729
Normálisan ezek jó messze vannak egymástól,
03:54
of the planet or of the Internet,
83
234501
2555
a Föld vagy az internet ellentétes oldalán,
03:57
but I've put them side by side
84
237056
1396
de most egymás mellé raktam őket,
03:58
because it makes things much more interesting.
85
238452
2664
mert így sokkal érdekesebb lesz a dolog.
04:01
Now, there are many ways you can get infected.
86
241116
2055
Nos, sok módja van annak, hogy egy gép megfertőződjön.
04:03
You will have come in contact with some of them.
87
243171
2592
Biztos volt már dolguk valamelyikkel.
04:05
Maybe some of you have received an email
88
245763
2096
Gondolom, kaptak már emailt
04:07
that says something like, "Hi, I'm a Nigerian banker,
89
247859
4085
efféle szöveggel, hogy: "Üdv, én nigériai bankár,
04:11
and I'd like to give you 53 billion dollars
90
251944
2764
és akar adni neked 53 milliárd dollár,
04:14
because I like your face."
91
254708
2427
mert szimpatikus az tiéd arc."
04:17
Or funnycats.exe, which rumor has it
92
257135
3394
Vagy itt van a funnycats.exe, mely, úgy hírlik,
04:20
was quite successful in China's recent campaign against America.
93
260529
3769
egész jól teljesített nemrég, Kína Amerika-ellenes kampányában.
04:24
Now there are many ways you can get infected.
94
264298
2430
Tehát sok módja van annak, hogy a gép elkapjon egy vírust.
04:26
I want to show you a couple of my favorites.
95
266728
1987
Megmutatom néhány kedvencemet.
04:28
This is a little USB key.
96
268715
2660
Ez itt egy kis USB kulcs.
04:31
Now how do you get a USB key to run in a business?
97
271375
2157
Nos, hogy veti be az ember ezt egy vállalatnál?
04:33
Well, you could try looking really cute.
98
273532
4125
Például megpróbálhat kis aranyosnak tűnni.
04:37
Awww.
99
277657
1938
Jaaaaj.
04:39
Or, in my case, awkward and pathetic.
100
279595
2363
Vagy ahogy most lesz, félszegnek és szánalmasnak.
04:41
So imagine this scenario: I walk into one of your businesses,
101
281958
4189
Tehát vegyük ezt a forgatókönyvet: Besétálok az önök vállalatához,
04:46
looking very awkward and pathetic, with a copy of my C.V.
102
286147
2842
félszegnek és szánalmasnak tettetem magam, a CV-met mutogatom,
04:48
which I've covered in coffee,
103
288989
1899
melyet leöntöttem kávéval,
04:50
and I ask the receptionist to plug in this USB key
104
290888
3387
és megkérem a recepcióst, hogy dugja be az USB-t,
04:54
and print me a new one.
105
294275
1949
és nyomtasson ki egy újat.
04:56
So let's have a look here on my victim computer.
106
296224
3230
Vessünk egy pillantást az áldozatra.
04:59
What I'm going to do is plug in the USB key.
107
299454
3246
Most pedig bedugom az USB-t.
05:02
After a couple of seconds,
108
302700
1490
Néhány másodperc múlva
05:04
things start to happen on the computer on their own,
109
304190
2751
a számítógépen események kezdődnek, csak úgy maguktól,
05:06
usually a bad sign.
110
306941
1935
ami többnyire rosszat jelent.
05:08
This would, of course, normally happen
111
308876
1694
Ez persze normálisan
05:10
in a couple of seconds, really, really quickly,
112
310570
2758
pár másodpercbe telik, igen-igen gyorsan,
05:13
but I've kind of slowed it down
113
313328
1660
csak lelassítottam,
05:14
so you can actually see the attack occurring.
114
314988
2830
hogy lássuk a támadás kibontakozását.
05:17
Malware is very boring otherwise.
115
317818
2517
Amúgy a rosszindulatú szoftver nagyon unalmas.
05:20
So this is writing out the malicious code,
116
320335
2597
Így néz ki a rosszindulatú kód.
05:22
and a few seconds later, on the left-hand side,
117
322932
3797
Néhány másodperc múlva, a bal oldalon,
05:26
you'll see the attacker's screen get some interesting new text.
118
326729
4298
látni fogjuk, hogy a támadó képernyőjén érdekes új szöveg jelenik meg.
05:31
Now if I place the mouse cursor over it,
119
331027
1931
Ha most az egeret ráviszem erre --
05:32
this is what we call a command prompt,
120
332958
2307
ezt hívják parancssornak --
05:35
and using this we can navigate around the computer.
121
335265
3797
ezzel navigálhatunk a számítógépen --,
05:39
We can access your documents, your data.
122
339062
2159
akkor hozzáférünk a másik gép adataihoz.
05:41
You can turn on the webcam.
123
341221
1501
Például bekapcsolhatjuk a webkamerát.
05:42
That can be very embarrassing.
124
342722
1629
Ez nagyon kínos tud lenni néha.
05:44
Or just to really prove a point,
125
344351
1723
Vagy, hogy a lényegre térjek,
05:46
we can launch programs like my personal favorite,
126
346074
3121
elindíthatok egy programot, pl. személyes kedvencemet,
05:49
the Windows Calculator.
127
349195
2805
a Windows Számológépet.
05:52
So isn't it amazing how much control
128
352000
2288
Hát nem elképesztő, milyen mértékben képes
05:54
the attackers can get with such a simple operation?
129
354288
2895
átvenni a támadó az irányítást egy ilyen egyszerű művelettel?
05:57
Let me show you how most malware
130
357183
1931
És most lássuk a rosszindulatú kódok
05:59
is now distributed today.
131
359114
2183
terjesztésének leggyakoribb módszerét.
06:01
What I'm going to do is open up a website
132
361297
2520
Meg fogok nyitni egy weboldalt,
06:03
that I wrote.
133
363817
1316
amelyet magam írtam.
06:05
It's a terrible website. It's got really awful graphics.
134
365133
4315
Borzasztó oldal, szörnyű grafikával.
06:09
And it's got a comments section here
135
369448
2194
És van itt benne egy megjegyzés rész,
06:11
where we can submit comments to the website.
136
371642
3681
ahol észrevételeket lehet fűzni az oldalhoz.
06:15
Many of you will have used something a bit like this before.
137
375323
3007
Biztos használtak már ilyesmit korábban.
06:18
Unfortunately, when this was implemented,
138
378330
1947
Sajnálatos módon a megírásakor
06:20
the developer was slightly inebriated
139
380277
2425
a fejlesztő kissé kapatos lehetett,
06:22
and managed to forget
140
382702
1242
mert sikerült megfeledkeznie
06:23
all of the secure coding practices he had learned.
141
383944
2989
mindenről, amit a biztonságos kódolásról tanult.
06:26
So let's imagine that our attacker,
142
386933
3066
Képzeljük el tehát, hogy a támadó --
06:29
called Evil Hacker just for comedy value,
143
389999
3448
legyen a neve Hekk Elek a hekk kedvéért --
06:33
inserts something a little nasty.
144
393447
2023
beilleszt a kódba egy huncut részletet.
06:35
This is a script.
145
395470
1699
Így fest a szkript.
06:37
It's code which will be interpreted on the webpage.
146
397169
4077
Ez egy kód, amely a weboldalon fog kiértékelődni.
06:41
So I'm going to submit this post,
147
401246
2325
Tehát elküldöm az "észrevételt",
06:43
and then, on my victim computer,
148
403571
2382
majd a megtámadott számítógépen
06:45
I'm going to open up the web browser
149
405953
2027
megnyitok egy böngészőt,
06:47
and browse to my website,
150
407980
2253
azzal pedig a weboldalamat:
06:50
www.incrediblyhacked.com.
151
410233
3789
www.incrediblyhacked.com [www.csodahogymeghekkeltek.com]
06:54
Notice that after a couple of seconds,
152
414022
2124
Figyeljék meg, hogy pár másodperc múlva
06:56
I get redirected.
153
416146
1457
átirányítás történik.
06:57
That website address at the top there,
154
417603
1977
Arra webcímre, amely fölül látszik,
06:59
which you can just about see, microshaft.com,
155
419580
3331
és amelyet úgy hívnak, hogy microshaft.com.
07:02
the browser crashes as it hits one of these exploit packs,
156
422911
3193
Itt a böngésző összeomlik, mert beleszalad egy exploit packbe,
07:06
and up pops fake antivirus.
157
426104
4024
és előpattan egy ál-antivírus.
07:10
This is a virus pretending to look like antivirus software,
158
430128
5056
Ez egy olyan vírus, amelyik antivírusszoftvernek álcázza magát;
07:15
and it will go through and it will scan the system,
159
435184
2365
nekilát átvizsgálni a rendszert,
07:17
have a look at what its popping up here.
160
437549
1508
és lám, mi pattan elő megint:
07:19
It creates some very serious alerts.
161
439057
1748
egy sor nyugtalanító figyelmeztetés.
07:20
Oh look, a child porn proxy server.
162
440805
2343
Né' má', egy gyermekpornós proxy szerver!
07:23
We really should clean that up.
163
443148
2432
Ezt tényleg el kéne takarítani innét!
07:25
What's really insulting about this is
164
445580
1584
És ami igazán megalázó az egészben:
07:27
not only does it provide the attackers with access to your data,
165
447164
4238
nem elég, hogy a támadónak hozzáférést ad az adataidhoz,
07:31
but when the scan finishes, they tell you
166
451402
2823
de amikor végez a vizsgálattal, azt mondja neked,
07:34
in order to clean up the fake viruses,
167
454225
3123
hogy ha azt akarod, hogy eltakarítsa az ál-vírusokat,
07:37
you have to register the product.
168
457348
2676
regisztrálnod kell a terméket.
07:40
Now I liked it better when viruses were free.
169
460024
3336
Nos, jobban szerettem, amikor a vírusok még "ingyenbe" voltak.
07:43
(Laughter)
170
463360
2779
(Nevetés)
07:46
People now pay cybercriminals money
171
466139
2526
Az emberek manapság még fizetnek is a kiberbűnözőknek,
07:48
to run viruses,
172
468665
2101
hogy azok vírusokat futtassanak,
07:50
which I find utterly bizarre.
173
470766
2761
ami rendkívül bizarr.
07:53
So anyway, let me change pace a little bit.
174
473527
3536
Akkor most váltsunk témát.
07:57
Chasing 250,000 pieces of malware a day
175
477063
3506
Napi 250 ezer rosszindulatú kód hajszolása
08:00
is a massive challenge,
176
480569
1655
nagy kihívás,
08:02
and those numbers are only growing
177
482224
2070
és a számok egyre csak nőnek,
08:04
directly in proportion to the length of my stress line, you'll note here.
178
484294
3879
egyenes arányban a stresszránc hosszával itt a homlokomon.
08:08
So I want to talk to you briefly
179
488173
1876
Szeretnék röviden beszélni
08:10
about a group of hackers we tracked for a year
180
490049
3050
egy hekkercsoportról, mely után egy évig nyomoztunk
08:13
and actually found --
181
493099
2007
és amelyet meg is találtunk,
08:15
and this is a rare treat in our job.
182
495106
2577
ami ritka öröm a szakmában.
08:17
Now this was a cross-industry collaboration,
183
497683
2483
Nos, ez egy széleskörű együttműködés volt,
08:20
people from Facebook, independent researchers,
184
500166
2389
Facebookos tagokkal, független kutatókkal és
08:22
guys from Sophos.
185
502555
2081
voltak a Sophostól is.
08:24
So here we have a couple of documents
186
504636
2655
Itt van egy pár dokumentum,
08:27
which our cybercriminals had uploaded
187
507291
2826
melyet a kiberbűnözőink töltöttek fel
08:30
to a cloud service, kind of like Dropbox or SkyDrive,
188
510117
4377
egy felhőszolgáltatásra, olyanra, mint a Dropbox és a SkyDrive,
08:34
like many of you might use.
189
514494
2209
amilyent talán önök is használnak.
08:36
At the top, you'll notice a section of source code.
190
516703
3392
Legfölül látható egy részlet a forráskódból.
08:40
What this would do is send the cybercriminals
191
520095
2968
Ez mindennap elküld a kiberbűnözőknek
08:43
a text message every day telling them how much money
192
523063
5040
egy szövegüzenetet arról, hogy mennyi pénzt
08:48
they'd made that day,
193
528103
1666
kerestek aznap:
08:49
so a kind of cybercriminal billings report, if you will.
194
529769
3296
ha úgy tetszik, egy kiberbűnözői számlaösszesítést.
08:53
If you look closely, you'll notice a series
195
533065
2757
Ha jobban szemügyre vesszük, van ott egy számsorozat,
08:55
of what are Russian telephone numbers.
196
535822
2983
amely orosz telefonszámoknak felel meg.
08:58
Now that's obviously interesting,
197
538805
1479
Világos, hogy ez azért érdekes,
09:00
because that gives us a way of finding our cybercriminals.
198
540284
3237
mert lehetőséget ad arra, hogy megtaláljuk a kiberbűnözőinket.
09:03
Down below, highlighted in red,
199
543521
2115
Alatta, pirossal kiemelve,
09:05
in the other section of source code,
200
545636
1751
a másik forráskódrészletben,
09:07
is this bit "leded:leded."
201
547387
2743
ott ez a rész: "leded:leded".
09:10
That's a username,
202
550130
1289
Ez egy felhasználói név,
09:11
kind of like you might have on Twitter.
203
551419
2859
olyasmi, mint a Twitteren van.
09:14
So let's take this a little further.
204
554278
1231
Nézzük tovább.
09:15
There are a few other interesting pieces
205
555509
2258
Van itt még egy pár érdekes dolog,
09:17
the cybercriminals had uploaded.
206
557767
2275
amit a kiberbűnözők feltöltöttek.
09:20
Lots of you here will use smartphones
207
560042
2572
Biztos sokan használnak itt okostelefont,
09:22
to take photos and post them from the conference.
208
562614
2647
hogy fotózzanak a konferencián, és feltegyék valahová a képeket.
09:25
An interesting feature of lots of modern smartphones
209
565261
2837
A modern okostelefonok érdekes vonása,
09:28
is that when you take a photo,
210
568098
1667
hogy ha elkészül egy fotó,
09:29
it embeds GPS data about where that photo was taken.
211
569765
4237
akkor beágyazódnak annak a helynek a GPS-adatai is, ahol a kép készült.
09:34
In fact, I've been spending a lot of time
212
574002
2443
Mostanában sok időt töltök az
09:36
on Internet dating sites recently,
213
576445
2244
internetes randihelyeken --
09:38
obviously for research purposes,
214
578689
2411
természetesen kutatási céllal --,
09:41
and I've noticed that about 60 percent
215
581100
3521
és észrevettem, hogy kb. 60%-a
09:44
of the profile pictures on Internet dating sites
216
584621
2823
a profilképeknek ezeken az oldalakon
09:47
contain the GPS coordinates of where the photo was taken,
217
587444
4451
tartalmazza a GPS-koordinátáit annak a helynek, ahol a kép készült,
09:51
which is kind of scary
218
591895
1061
ami elég ijesztő,
09:52
because you wouldn't give out your home address
219
592956
2562
mert az ember nem adja meg a lakcímét
09:55
to lots of strangers,
220
595518
1449
mindenféle idegennek,
09:56
but we're happy to give away our GPS coordinates
221
596967
1994
ugyanakkor habozás nélkül kiadjuk a GPS-koordinátáinkat
09:58
to plus or minus 15 meters.
222
598961
4029
plusz-mínusz 15 méter pontossággal.
10:02
And our cybercriminals had done the same thing.
223
602990
3234
Ahogy a kiberbűnözőink is tették.
10:06
So here's a photo which resolves to St. Petersburg.
224
606224
3204
Íme egy fotó, mely Szentpétervárra vezet.
10:09
We then deploy the incredibly advanced hacking tool.
225
609428
3686
És most bevetünk egy elképesztően jó hekkereszközt.
10:13
We used Google.
226
613114
2395
A Google-t.
10:15
Using the email address, the telephone number
227
615509
2225
Az emailcím, a telefonszám
10:17
and the GPS data, on the left you see an advert
228
617734
3549
és a GPS-adatok alapján találtunk két hirdetést:
10:21
for a BMW that one of our cybercriminals is selling,
229
621283
3669
középen egy BMW-ét, melyet a kiberbűnözők árulnak,
10:24
on the other side an advert for the sale of sphynx kittens.
230
624952
5348
kétoldalt egy másikat, melyen szfinx cicákat kínálnak eladásra.
10:30
One of these was more stereotypical for me.
231
630300
3100
Az utóbbi kissé eltér a sztereotípiától.
10:33
A little more searching, and here's our cybercriminal.
232
633400
3989
Még egy kis keresgélés, és megvan a kiberbűnözőnk.
10:37
Imagine, these are hardened cybercriminals
233
637389
3546
Gondoljanak bele: ezek itt kemény kiberbűnözők,
10:40
sharing information scarcely.
234
640935
1868
akik nemigen adnak ki információt magukról.
10:42
Imagine what you could find
235
642803
1148
És akkor még mi mindent nem szedhetnénk össze
10:43
about each of the people in this room.
236
643951
1703
azokról, akik itt a teremben ülnek!
10:45
A bit more searching through the profile
237
645654
1806
Még egy kis keresgélés a profil alapján,
10:47
and there's a photo of their office.
238
647460
1860
és már van is egy fotó az irodájukról.
10:49
They were working on the third floor.
239
649320
2048
A második emeleten működtek.
10:51
And you can also see some photos
240
651368
2199
És láthatnak néhány fotót
10:53
from his business companion
241
653567
1175
a férfi üzlettársától is,
10:54
where he has a taste in a certain kind of image.
242
654742
4839
melyek elárulják, hogy miféle képeket kedvel.
10:59
It turns out he's a member of the Russian Adult Webmasters Federation.
243
659581
3995
Kiderült, hogy tagja az Orosz Pornówebmesterek Szövetségének.
11:03
But this is where our investigation starts to slow down.
244
663576
3017
Ez az a pont, ahol a kutatás lelassul.
11:06
The cybercriminals have locked down their profiles quite well.
245
666593
3943
A kiberbűnözők egész jól elzárták a profiljukat.
11:10
And herein is the greatest lesson
246
670536
2035
És itt egy nagy lecke
11:12
of social media and mobile devices for all of us right now.
247
672571
4578
mindannyiunknak közösségi médiákból és mobil eszközökből.
11:17
Our friends, our families and our colleagues
248
677149
3730
Barátaink, családtagjaink és kollégáink
11:20
can break our security even when we do the right things.
249
680879
4689
megtörhetik a biztonságunkat akkor is, ha magunk vigyázunk.
11:25
This is MobSoft, one of the companies
250
685568
2780
Ez itt a MobSoft, egyike azoknak a cégeknek,
11:28
that this cybercriminal gang owned,
251
688348
2166
melyek a kiberbűnözőbanda tulajdonában voltak.
11:30
and an interesting thing about MobSoft
252
690514
1589
És kiderült, hogy a MobSoft
11:32
is the 50-percent owner of this
253
692103
2871
50%-os tulajdonosa
11:34
posted a job advert,
254
694974
1947
feladott egy álláshirdetést,
11:36
and this job advert matched one of the telephone numbers
255
696921
3380
melyben szerepelt egy telefonszám
11:40
from the code earlier.
256
700301
2152
a kódban mutatottak közül.
11:42
This woman was Maria,
257
702453
2125
Mária, a hirdető,
11:44
and Maria is the wife of one of our cybercriminals.
258
704578
2880
az egyik kiberbűnözőnk feleségének bizonyult.
11:47
And it's kind of like she went into her social media settings
259
707458
3520
A közösségi oldalain olyanok voltak a beállítások,
11:50
and clicked on every option imaginable
260
710978
2795
mintha csak azért kattintgatott volna rájuk,
11:53
to make herself really, really insecure.
261
713773
3697
hogy kiteregesse magát.
11:57
By the end of the investigation,
262
717470
1567
A nyomozás végére --
11:59
where you can read the full 27-page report at that link,
263
719037
3559
ezen a linken elolvashatják a teljes 27 oldalas jelentést --
12:02
we had photos of the cybercriminals,
264
722596
2034
még a kiberbűnözők
12:04
even the office Christmas party
265
724630
2895
karácsonyi bulijáról is voltak képeink,
12:07
when they were out on an outing.
266
727525
1866
amikor kirándulni voltak.
12:09
That's right, cybercriminals do have Christmas parties,
267
729391
3249
Igen, a kiberbűnözők is rendeznek karácsonyi bulit,
12:12
as it turns out.
268
732640
1588
mint kiderült.
12:14
Now you're probably wondering what happened to these guys.
269
734228
2235
Gondolom, kíváncsiak rá, mi lett a fickókkal.
12:16
Let me come back to that in just a minute.
270
736463
2937
Hamarosan rátérek arra is.
12:19
I want to change pace to one last little demonstration,
271
739400
2747
De váltsunk témát megint az utolsó kis demonstrációhoz.
12:22
a technique that is wonderfully simple and basic,
272
742147
3969
Mutatok egy hihetetlenül egyszerű alaptechnikát,
12:26
but is interesting in exposing how much information
273
746116
3065
mely feltárja, milyen sok információt
12:29
we're all giving away,
274
749181
1776
adunk ki magunkról.
12:30
and it's relevant because it applies to us as a TED audience.
275
750957
4278
A dolog releváns is, mert TED-közönségként érint mindegyikőnket.
12:35
This is normally when people start kind of shuffling in their pockets
276
755235
2450
Akkor van ez, amikor az ember a zsebében kotorász,
12:37
trying to turn their phones onto airplane mode desperately.
277
757685
4218
és kétségbeesetten igyekszik színházi üzemmódba kapcsolni a mobilját.
12:41
Many of you all know about the concept
278
761903
1686
Nyilván tudják, mit jelent az,
12:43
of scanning for wireless networks.
279
763589
2343
hogy vezeték nélküli hálózat keresése.
12:45
You do it every time you take out your iPhone or your Blackberry
280
765932
3401
Ez történik, valahányszor előveszik az iPhone-jukat vagy a Blackberryjüket,
12:49
and connect to something like TEDAttendees.
281
769333
4020
hogy rácsatlakozzanak olyasmire, mint a TEDAttendees [TEDResztvevok].
12:53
But what you might not know
282
773353
1747
De azt valószínűleg nem sejtették,
12:55
is that you're also beaming out a list of networks
283
775100
4751
hogy ilyenkor szétsugárzódik azoknak a hálózatoknak
12:59
you've previously connected to,
284
779851
2422
a listája is, amelyekre korábban csatlakoztak,
13:02
even when you're not using wireless actively.
285
782273
4147
még akkor is, ha nem használták aktívan a vezeték nélkülit.
13:06
So I ran a little scan.
286
786420
1727
Tehát lefuttattam egy kis keresést.
13:08
I was relatively inhibited compared to the cybercriminals,
287
788147
2926
Egy kissé visszafogottabb voltam, mint a kiberbűnözők,
13:11
who wouldn't be so concerned by law,
288
791073
2544
akiket nem nagyon izgatnak a törvények.
13:13
and here you can see my mobile device.
289
793617
2587
Itt van tehát a mobilom.
13:16
Okay? So you can see a list of wireless networks.
290
796204
2654
Rendben? Itt ez a lista a vezeték nélküli hálózatokról.
13:18
TEDAttendees, HyattLB. Where do you think I'm staying?
291
798858
4627
TEDAttendees, HyattLB. Mit gondolnak, hol szálltam meg?
13:23
My home network, PrettyFlyForAWifi,
292
803485
3493
Az otthoni hálózatom, PrettyFlyForAWifi --
13:26
which I think is a great name.
293
806978
1765
szerintem elég jó név.
13:28
Sophos_Visitors, SANSEMEA, companies I work with.
294
808743
2767
Sophos_Visitors, SANSEMEA -- ezekkel a cégekkel dolgozom.
13:31
Loganwifi, that's in Boston. HiltonLondon.
295
811510
3308
Loganwifi, ez Bostonban van. HiltonLondon.
13:34
CIASurveillanceVan.
296
814818
2441
CIASurveillanceVan. [CIALehallgatoKocsi]
13:37
We called it that at one of our conferences
297
817259
1609
Egyik konferenciánkon használtuk ezt,
13:38
because we thought that would freak people out,
298
818868
1736
mert arra gondoltunk, hogy ettől kitöri a frász az embereket,
13:40
which is quite fun.
299
820604
1994
ami mókás dolog.
13:42
This is how geeks party.
300
822598
4658
Így buliznak a kockafejűek.
13:47
So let's make this a little bit more interesting.
301
827256
2207
Tegyük a dolgot egy kicsit izgalmasabbá.
13:49
Let's talk about you.
302
829463
2538
Beszéljünk önökről.
13:52
Twenty-three percent of you have been to Starbucks
303
832001
2110
23%-uk járt mostanában Starbucksban
13:54
recently and used the wireless network.
304
834111
3115
és használta ott a vezeték nélküli hálózatot.
13:57
Things get more interesting.
305
837226
1164
Kezd érdekesebbé válni a dolog.
13:58
Forty-six percent of you I could link to a business,
306
838390
2446
46%-ukat hozzá tudtam kötni valamilyen céghez --
14:00
XYZ Employee network.
307
840836
2870
XYZ_Alkalmazottak hálózatnév.
14:03
This isn't an exact science, but it gets pretty accurate.
308
843706
4179
Nem egy egzakt tudomány, de elég pontos.
14:07
Seven hundred and sixty-one of you I could identify a hotel you'd been to recently,
309
847885
4469
761 személy esetében azonosítani tudnék egy hotelt, ahol mostanában volt,
14:12
absolutely with pinpoint precision somewhere on the globe.
310
852354
3839
abszolút pontossággal ki tudnám bökni a helyet is a glóbuszon.
14:16
Two hundred and thirty-four of you, well, I know where you live.
311
856193
3948
234 személyről tudom önök közül, hogy hol lakik.
14:20
Your wireless network name is so unique
312
860141
2319
A vezeték nélküli hálózatuk neve annyira egyedi,
14:22
that I was able to pinpoint it
313
862460
1549
hogy képes voltam kiszúrni
14:24
using data available openly on the Internet
314
864009
2667
olyan adatokból, amelyek szabadon elérhetők az interneten,
14:26
with no hacking or clever, clever tricks.
315
866676
4248
minden hekkelés és ravasz trükk nélkül.
14:30
And I should mention as well that
316
870924
1820
És meg kell említenem azt is,
14:32
some of you do use your names,
317
872744
1542
hogy vannak, akik a nevüket használják,
14:34
"James Lyne's iPhone," for example.
318
874286
2596
pl. "James Lyne iPhone-ja".
14:36
And two percent of you have a tendency to extreme profanity.
319
876882
4358
2%-uk hajlik a túlzott profanitásra.
14:41
So something for you to think about:
320
881240
2004
Tehát van egy kis elgondolkodni való:
14:43
As we adopt these new applications and mobile devices,
321
883244
3913
Miközben ezeket az új alkalmazásokat és mobil eszközöket használjuk,
14:47
as we play with these shiny new toys,
322
887157
2317
miközben ezekkel a csillogó új játékokkal szórakozunk,
14:49
how much are we trading off convenience
323
889474
3822
ugyan mennyi kényelmet kapunk
14:53
for privacy and security?
324
893296
2890
a magánélet és biztonság kockáztatásáért?
14:56
Next time you install something,
325
896186
2058
Ha legközelebb telepítenek valamit,
14:58
look at the settings and ask yourself,
326
898244
2304
nézzék meg a beállításokat, és kérdezzék meg maguktól:
15:00
"Is this information that I want to share?
327
900548
3552
"Olyan információ ez, amit tényleg meg akarok osztani?
15:04
Would someone be able to abuse it?"
328
904100
2890
Nem élhet vissza ezzel valaki?"
15:06
We also need to think very carefully
329
906990
2072
Gondosan mérlegelnünk kell azt is,
15:09
about how we develop our future talent pool.
330
909062
4141
hogyan fejlesszük a jövő tehetségeit.
15:13
You see, technology's changing at a staggering rate,
331
913203
2979
Mert a technológia elképesztő ütemben változik,
15:16
and that 250,000 pieces of malware
332
916182
3176
és az a 250 ezer rosszindulatú szoftver
15:19
won't stay the same for long.
333
919358
2872
nem sokáig marad ennyi.
15:22
There's a very concerning trend
334
922230
2198
Van egy aggasztó trend,
15:24
that whilst many people coming out of schools now
335
924428
3193
hogy miközben az iskolák manapság egyre több
15:27
are much more technology-savvy, they know how to use technology,
336
927621
4412
olyan fiatalt bocsátanak ki, akik ismerik a technológiák használatát,
15:32
fewer and fewer people are following the feeder subjects
337
932033
3613
egyre kevesebben vannak azok, akik az alapozó tárgyakat is tanulják,
15:35
to know how that technology works under the covers.
338
935646
4324
hogy megértsék, hogyan működik a technológia a motorháztető alatt.
15:39
In the U.K., a 60 percent reduction since 2003,
339
939970
4385
Az UK-ban 2003. óta 60%-os a csökkenés,
15:44
and there are similar statistics all over the world.
340
944355
3775
és a statisztikák világszerte hasonlóak.
15:48
We also need to think about the legal issues in this area.
341
948130
4076
És a jogi kérdésekről is el kell gondolkodni ezen a területen.
15:52
The cybercriminals I talked about,
342
952206
1527
A kiberbűnözőket, akikről beszéltem,
15:53
despite theft of millions of dollars,
343
953733
2139
a dollármilliók ellopása ellenére,
15:55
actually still haven't been arrested,
344
955872
2109
még mindig nem tartóztatták le,
15:57
and at this point possibly never will.
345
957981
3559
és a dolgok állása szerint, soha nem is fogják.
16:01
Most laws are national in their implementation,
346
961540
3500
A törvények többsége határon belüli a végrehajtás tekintetében,
16:05
despite cybercrime conventions, where the Internet
347
965040
3999
szemben a kiberbűnözéssel, ahol az internet
16:09
is borderless and international by definition.
348
969039
3106
értelemszerűen határtalan és nemzetközi.
16:12
Countries do not agree, which makes this area
349
972145
2833
Az országok közt nincs megegyezés, amitől ez a terület
16:14
exceptionally challenging from a legal perspective.
350
974978
3617
rendkívül nagy kihívás jogi szempontból.
16:18
But my biggest ask is this:
351
978595
4360
De a legnagyobb kérésem ez:
16:22
You see, you're going to leave here
352
982955
1642
Nemsoká távoznak innen,
16:24
and you're going to see some astonishing stories in the news.
353
984597
3717
és megdöbbentő dolgokról olvasnak majd az újságokban.
16:28
You're going to read about malware doing incredible
354
988314
2174
Arról, hogy a rosszindulatú szoftverek hihetetlen
16:30
and terrifying, scary things.
355
990488
3261
és rémisztő dolgokat művelnek.
16:33
However, 99 percent of it works
356
993749
3929
De ennek 99%-a azért sikerül,
16:37
because people fail to do the basics.
357
997678
4190
mert az emberek a minimálisat sem teszik meg ellene.
16:41
So my ask is this: Go online,
358
1001868
3022
Tehát a kérésem ez: Menjenek fel a Netre,
16:44
find these simple best practices,
359
1004890
2645
nézzenek utána, mi a minimum a legjobb gyakorlatban,
16:47
find out how to update and patch your computer.
360
1007535
2554
nézzenek utána, hogyan kell frissíteni a számítógépüket.
16:50
Get a secure password.
361
1010089
1551
Használjanak biztonságos jelszót.
16:51
Make sure you use a different password
362
1011640
1530
Ügyeljenek arra, hogy más jelszavuk legyen
16:53
on each of your sites and services online.
363
1013170
3351
minden webhelyhez és onlájn szolgáltatáshoz.
16:56
Find these resources. Apply them.
364
1016521
3243
Kutassák fel az onlájn erőforrásokat. Használják őket.
16:59
The Internet is a fantastic resource
365
1019764
2611
Az internet fantasztikus erőforrás
17:02
for business, for political expression,
366
1022375
2065
az üzlethez, a politikai kifejezéshez,
17:04
for art and for learning.
367
1024440
2331
a művészethez és a tanuláshoz.
17:06
Help me and the security community
368
1026771
3182
Segítsenek, hogy ez a mi biztonsági közösségünk
17:09
make life much, much more difficult
369
1029953
3468
sokkal, de sokkal nehezebbé tehesse az életet
17:13
for cybercriminals.
370
1033421
1952
a kiberbűnözők számára.
17:15
Thank you.
371
1035373
1328
Köszönöm.
17:16
(Applause)
372
1036701
4539
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7