James Lyne: Everyday cybercrime -- and what you can do about it

412,219 views ・ 2013-09-16

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Ivan Stamenković Recezent: Mislav Ante Omazić - EFZG
00:12
I'm going to be showing some of the cybercriminals'
0
12713
1632
Pokazat ću neke od posljednjih i najopasnijih
00:14
latest and nastiest creations.
1
14345
2462
djela cyber-kriminalaca.
00:16
So basically, please don't go and download
2
16807
2908
Dakle, molim vas, nemojte preuzimati
00:19
any of the viruses that I show you.
3
19715
2696
niti jedan od virusa koje ću vam pokazati.
00:22
Some of you might be wondering what a cybersecurity specialist looks like,
4
22411
3018
Neki od vas se možda pitaju kako izgleda specijalist za cyber sigurnost,
00:25
and I thought I'd give you a quick insight
5
25429
2169
pa ću vam dati kratak pregled
00:27
into my career so far.
6
27598
2678
svoje karijere do sada.
00:30
It's a pretty accurate description.
7
30276
2501
Ovo je prilično točan opis.
00:32
This is what someone that specializes
8
32777
1656
Ovako izgleda osoba koja specijalizira
00:34
in malware and hacking looks like.
9
34433
2420
malware i hakiranje.
00:36
So today, computer viruses and trojans,
10
36853
3414
Danas su računalni virusi i trojanci
00:40
designed to do everything from stealing data
11
40267
2880
dizajnirani da rade sve: od krađe podataka
00:43
to watching you in your webcam
12
43147
2041
preko gledanja kroz tvoju web kameru
00:45
to the theft of billions of dollars.
13
45188
2778
do krađe milijarde dolara.
00:47
Some malicious code today goes as far
14
47966
2195
Neki zlonamjerni kodovi danas idu tako daleko
00:50
as targeting power, utilities and infrastructure.
15
50161
4143
da mogu udariti na struju, usluge i infrastrukturu.
00:54
Let me give you a quick snapshot
16
54304
1961
Dati ću vam kratki pregled onoga
00:56
of what malicious code is capable of today.
17
56265
2614
što zlonamjerni kod može danas učiniti.
00:58
Right now, every second, eight new users
18
58879
3070
Upravo sada, svake sekunde, osam novih korisnika
01:01
are joining the Internet.
19
61949
2155
pridružuje se Internetu.
01:04
Today, we will see 250,000 individual new computer viruses.
20
64104
7308
Danas ćemo vidjeti 250.000 novih individualnih virusa.
01:11
We will see 30,000 new infected websites.
21
71412
5773
Vidjet ćemo 30.000 novih zaraženih web stranica.
01:17
And, just to kind of tear down a myth here,
22
77185
2086
I, malo da razbijemo mit,
01:19
lots of people think that when you get infected
23
79271
2488
mnogi ljudi misle da je razlog zaraze virusom
01:21
with a computer virus, it's because you went to a porn site.
24
81759
3451
posjećivanje porno web stranica.
01:25
Right? Well, actually, statistically speaking,
25
85210
2443
Zar ne? Zapravo, statistički gledano,
01:27
if you only visit porn sites, you're safer.
26
87653
3125
ako posjećuješ samo porno stranice, sigurniji si.
01:30
People normally write that down, by the way. (Laughter)
27
90778
3002
Usput, ljudi to obično zapišu. (Smijeh)
01:33
Actually, about 80 percent of these
28
93780
1562
U stvarnosti, oko 80 posto su
01:35
are small business websites getting infected.
29
95342
3513
web stranice malih tvrtki koje su zaražene.
01:38
Today's cybercriminal, what do they look like?
30
98855
2285
Današnji cyber-kriminalci, kako oni izgledaju?
01:41
Well, many of you have the image, don't you,
31
101140
2426
Dakle, mnogi od vas imaju sliku
01:43
of the spotty teenager sitting in a basement,
32
103566
2176
pjegavog tinejdžera koji sjedi u podrumu
01:45
hacking away for notoriety.
33
105742
2388
i hakiranjem se probija do ozloglašenosti.
Ali današnji su cyber-kriminaci, zapravo,
01:48
But actually today, cybercriminals
34
108130
1623
01:49
are wonderfully professional and organized.
35
109753
3311
prekrasno profesionalni i organizirani.
01:53
In fact, they have product adverts.
36
113064
2871
Naime, imaju oglase za proizvode.
01:55
You can go online and buy a hacking service
37
115935
2131
Možeš otići on-line i kupiti servis za hakiranje
01:58
to knock your business competitor offline.
38
118066
2149
kako bi uništio posao svojeg suparnika.
02:00
Check out this one I found.
39
120215
1559
Pogledajte ovaj koji sam pronašao.
02:01
(Video) Man: So you're here for one reason,
40
121774
1819
(Video) Čovjek: Ovdje ste zbog jednog razloga,
02:03
and that reason is
41
123593
1465
a to je zato što
02:05
because you need your business competitors,
42
125058
1912
vam je potrebno da vaši poslovni suparnici,
02:06
rivals, haters, or whatever the reason is, or who,
43
126970
3952
konkurenti, mrzitelji ili tko god drugi, zbog kojeg god drugog razloga,
02:10
they are to go down.
44
130922
1744
padnu.
02:12
Well you, my friend, you've came to the right place.
45
132666
2860
Ti si, dakle, prijatelju došao na pravo mjesto.
02:15
If you want your business competitors to go down,
46
135526
2416
Ako želiš srušiti svoje poslovne suparnike,
02:17
well, they can.
47
137942
1336
možeš to postići.
02:19
If you want your rivals to go offline, well, they will.
48
139278
3424
Ako želiš da tvoji konkurenti budu offline, bit će.
02:22
Not only that, we are providing a short-term-to-long-term
49
142702
3027
Ne samo to, omogućavamo i kratkoročno-dugoročni
02:25
DDOS service or scheduled attack,
50
145729
2355
DDOS servis ili zakazani napad,
02:28
starting five dollars per hour for small personal websites
51
148084
3811
počevši od 5 dolara po satu za web stranice malih osobnih tvrtki
02:31
to 10 to 50 dollars per hour.
52
151895
2904
do 10 do 50 dolara po satu.
02:34
James Lyne: Now, I did actually pay
53
154799
1323
James Lyne: Naime, zaista sam platio
02:36
one of these cybercriminals to attack my own website.
54
156122
2793
jednom od tih cyber-kriminalaca da napadnu moju web stranicu.
02:38
Things got a bit tricky when I tried to expense it at the company.
55
158915
3494
Stvari su se zakomplicirale kada sam pokušao trošak staviti na račun poduzeća.
02:42
Turns out that's not cool.
56
162409
1714
Ispalo je da to nije baš u redu.
02:44
But regardless, it's amazing how many products
57
164123
3010
Bez obzira na to, zanimljivo je kako su mnogi proizvodi
02:47
and services are available now to cybercriminals.
58
167133
3112
i usluge sada dostupni cyber-kriminalcima.
02:50
For example, this testing platform,
59
170245
2476
Na primjer, ova testna platforma,
02:52
which enables the cybercriminals
60
172721
1715
koja omogućuje cyber-kriminacima
02:54
to test the quality of their viruses
61
174436
2482
testiranje kvalitete vlastitih virusa
02:56
before they release them on the world.
62
176918
2452
prije nego ih puste u svijet.
02:59
For a small fee, they can upload it
63
179370
1957
Za malu naknadu mogu ga postaviti on-line
03:01
and make sure everything is good.
64
181327
1666
i osigurati da je sve u redu.
03:02
But it goes further.
65
182993
1533
Ali ide to i dalje.
03:04
Cybercriminals now have crime packs
66
184526
2245
Cyber-kriminalci sada imaju krimi pakete
03:06
with business intelligence reporting dashboards
67
186771
3119
sa sučeljima za poslovnu inteligenciju
03:09
to manage the distribution of their malicious code.
68
189890
3476
kako bi mogli distribuirati svoje zlonamjerne kodove.
03:13
This is the market leader in malware distribution,
69
193366
3528
Ovo je predvodnik na tržištu u distribuciji malwarea,
03:16
the Black Hole Exploit Pack,
70
196894
1638
Black Hole Exploit Pack,
03:18
responsible for nearly one third of malware distribution
71
198532
3659
odgovoran za distribuciju gotovo jedne trećine malwarea
03:22
in the last couple of quarters.
72
202191
1974
u posljednjih nekoliko kvartala.
03:24
It comes with technical installation guides,
73
204165
3009
Dolazi s tehničkim uputama za instalaciju,
03:27
video setup routines,
74
207174
1045
videom za postavljanje,
03:28
and get this, technical support.
75
208219
3955
i, pazite ovo, tehničkom podrškom.
03:32
You can email the cybercriminals and they'll tell you
76
212174
2388
Možeš poslati e-poruku cyber-kriminalcu i reći će ti
03:34
how to set up your illegal hacking server.
77
214562
3622
kako postaviti svoj ilegalni server za hakiranje.
03:38
So let me show you what malicious code looks like today.
78
218184
4284
Dopustite mi da vam pokažem kako danas izgleda zlonamjerni kod.
03:42
What I've got here is two systems,
79
222468
2312
Ovdje imam dva sustava,
03:44
an attacker, which I've made look all Matrix-y and scary,
80
224780
3690
napadača, koji izgleda kao Matrix i zastrašujuće,
03:48
and a victim, which you might recognize from home or work.
81
228470
3302
i žrtvu, koju možete prepoznati od kuće ili s posla.
03:51
Now normally, these would be on different sides
82
231772
2729
Ovo bi se događalo na različitim stranama
03:54
of the planet or of the Internet,
83
234501
2555
planeta ili Interneta,
03:57
but I've put them side by side
84
237056
1396
ali ja sam ih stavio jedan do drugoga
03:58
because it makes things much more interesting.
85
238452
2664
jer su tako stvari mnogo zanimljivije.
04:01
Now, there are many ways you can get infected.
86
241116
2055
E sad, postoji mnogo načina na koji se možete zaraziti.
04:03
You will have come in contact with some of them.
87
243171
2592
Već ste došli u kontakt s nekima od njih.
04:05
Maybe some of you have received an email
88
245763
2096
Možda su neki od vas primili e-poruku
04:07
that says something like, "Hi, I'm a Nigerian banker,
89
247859
4085
koji kaže nešto poput ovoga: "Bok, ja sam nigerijski bankar,
04:11
and I'd like to give you 53 billion dollars
90
251944
2764
i želio bih ti dati 53 milijarde dolara
04:14
because I like your face."
91
254708
2427
jer mi se sviđa tvoje lice".
04:17
Or funnycats.exe, which rumor has it
92
257135
3394
Ili funnycats.exe, za koje kažu da je
04:20
was quite successful in China's recent campaign against America.
93
260529
3769
bio vrlo uspješan u Kini za vrijeme posljednje kampanje protiv Amerike.
04:24
Now there are many ways you can get infected.
94
264298
2430
Postoji mnogo načina na koje se možete zaraziti.
04:26
I want to show you a couple of my favorites.
95
266728
1987
Želim vam pokazati nekoliko meni najdražih.
04:28
This is a little USB key.
96
268715
2660
Ovo je mali USB ključ.
04:31
Now how do you get a USB key to run in a business?
97
271375
2157
Kako postići da se USB ključ pokrene u poduzeću?
04:33
Well, you could try looking really cute.
98
273532
4125
Pa, možete probati tako da izgledate jako slatko.
04:37
Awww.
99
277657
1938
Aaaaaa.
04:39
Or, in my case, awkward and pathetic.
100
279595
2363
Ili, u mojem slučaju, nespretno i jadno.
04:41
So imagine this scenario: I walk into one of your businesses,
101
281958
4189
Zamislite ovaj scenarij: ulazim u jedno od vaših poduzeća,
04:46
looking very awkward and pathetic, with a copy of my C.V.
102
286147
2842
izgledam nespretno i jadno, s kopijom svojeg životopisa
04:48
which I've covered in coffee,
103
288989
1899
koji je zamrljan kavom,
04:50
and I ask the receptionist to plug in this USB key
104
290888
3387
i zamolim recepcionara da ukopča moj USB
04:54
and print me a new one.
105
294275
1949
i isprinta mi novi.
04:56
So let's have a look here on my victim computer.
106
296224
3230
Pogledajmo sad računalo moje žrtve.
04:59
What I'm going to do is plug in the USB key.
107
299454
3246
Sada ću ukopčati ovaj USB ključ.
05:02
After a couple of seconds,
108
302700
1490
Nakon nekoliko sekundi,
05:04
things start to happen on the computer on their own,
109
304190
2751
stvari se počnu događati same od sebe na računalu,
05:06
usually a bad sign.
110
306941
1935
obično je to loš znak.
05:08
This would, of course, normally happen
111
308876
1694
Ovo bi se, obično, dogodilo
05:10
in a couple of seconds, really, really quickly,
112
310570
2758
u nekoliko sekundi, vrlo, vrlo brzo,
05:13
but I've kind of slowed it down
113
313328
1660
ali ja sam to malo usporio
05:14
so you can actually see the attack occurring.
114
314988
2830
tako da možete vidjeti napad.
05:17
Malware is very boring otherwise.
115
317818
2517
Malware je inače jako dosadan.
05:20
So this is writing out the malicious code,
116
320335
2597
Ovako izgleda ispisivanje zlonamjernog koda,
05:22
and a few seconds later, on the left-hand side,
117
322932
3797
i nekoliko sekundi kasnije, na lijevoj strani,
05:26
you'll see the attacker's screen get some interesting new text.
118
326729
4298
vidjet ćete napadačev ekran sa zanimljivim novim tekstom.
05:31
Now if I place the mouse cursor over it,
119
331027
1931
Ako postavim pokazivač preko toga,
05:32
this is what we call a command prompt,
120
332958
2307
ovo zovemo prozor naredbenog retka,
05:35
and using this we can navigate around the computer.
121
335265
3797
i pomoću toga možemo upravljati računalom.
Možemo pristupiti vašim dokumentima, podatcima.
05:39
We can access your documents, your data.
122
339062
2159
05:41
You can turn on the webcam.
123
341221
1501
Možete upaliti web kameru.
05:42
That can be very embarrassing.
124
342722
1629
To može biti neugodno.
05:44
Or just to really prove a point,
125
344351
1723
Ili samo da stvarno dokažem,
05:46
we can launch programs like my personal favorite,
126
346074
3121
možemo pokrenuti programe, poput mojeg omiljenog,
05:49
the Windows Calculator.
127
349195
2805
Windows kalkulator.
05:52
So isn't it amazing how much control
128
352000
2288
Nije li nevjerojatno koliko kontrole
05:54
the attackers can get with such a simple operation?
129
354288
2895
ima napadač tako malom radnjom?
Dozvolite da vam pokažem kako se većina malwarea
05:57
Let me show you how most malware
130
357183
1931
05:59
is now distributed today.
131
359114
2183
danas distribuira.
06:01
What I'm going to do is open up a website
132
361297
2520
Otvorit ću web stranicu
06:03
that I wrote.
133
363817
1316
koju sam napisao.
06:05
It's a terrible website. It's got really awful graphics.
134
365133
4315
Grozna je stranica. Ima baš užasnu grafiku.
06:09
And it's got a comments section here
135
369448
2194
I ima dio za komentare ovdje
06:11
where we can submit comments to the website.
136
371642
3681
gdje možemo postavljati komentare na web stranicu.
06:15
Many of you will have used something a bit like this before.
137
375323
3007
Mnogi od vas su koristili nešto slično prije.
06:18
Unfortunately, when this was implemented,
138
378330
1947
Na žalost, kada je ovo implementirano,
06:20
the developer was slightly inebriated
139
380277
2425
programer je bio malo opijen
06:22
and managed to forget
140
382702
1242
i uspio je zaboraviti
06:23
all of the secure coding practices he had learned.
141
383944
2989
svo znanje za sigurnosno kodiranje koje je imao.
06:26
So let's imagine that our attacker,
142
386933
3066
Zamislimo da naš napadač,
06:29
called Evil Hacker just for comedy value,
143
389999
3448
zvan Zločesti Haker, da bude zanimljivije,
06:33
inserts something a little nasty.
144
393447
2023
umetnuo nešto opasno.
06:35
This is a script.
145
395470
1699
Ovo je skripta.
06:37
It's code which will be interpreted on the webpage.
146
397169
4077
To je kod koji će se interpretirati na web stranici.
06:41
So I'm going to submit this post,
147
401246
2325
Stoga ću objaviti ovaj komentar,
06:43
and then, on my victim computer,
148
403571
2382
i tada, na računalu moje žrtve,
06:45
I'm going to open up the web browser
149
405953
2027
otvorit ću pretraživač
06:47
and browse to my website,
150
407980
2253
i pretražiti svoju web stranicu,
06:50
www.incrediblyhacked.com.
151
410233
3789
www.incrediblyhacked.com.
06:54
Notice that after a couple of seconds,
152
414022
2124
Primijetite da sam nakon nekoliko sekundi,
06:56
I get redirected.
153
416146
1457
preusmjeren.
06:57
That website address at the top there,
154
417603
1977
Web adresa na vrhu ovdje,
06:59
which you can just about see, microshaft.com,
155
419580
3331
koju možete upravo vidjeti, microshaft.com,
07:02
the browser crashes as it hits one of these exploit packs,
156
422911
3193
pretraživač se ruši čim pogodi jedan od ovih paketa za iskorištavanje,
07:06
and up pops fake antivirus.
157
426104
4024
i iskače lažni antivirus.
07:10
This is a virus pretending to look like antivirus software,
158
430128
5056
Ovo je virus koji izgleda kao antivirusni software,
07:15
and it will go through and it will scan the system,
159
435184
2365
i proći će kroz sustav te skenirati,
07:17
have a look at what its popping up here.
160
437549
1508
pogledajte što je ovdje iskočilo.
07:19
It creates some very serious alerts.
161
439057
1748
Stvara veoma važna upozorenja.
07:20
Oh look, a child porn proxy server.
162
440805
2343
Oh pogledajte, proxy poslužitelj dječje pornografije.
07:23
We really should clean that up.
163
443148
2432
Stvarno bismo to trebali počistiti.
07:25
What's really insulting about this is
164
445580
1584
A najuvredljivije je što
07:27
not only does it provide the attackers with access to your data,
165
447164
4238
ne samo da daje dozvolu napadačima da pristupe vašim podacima,
07:31
but when the scan finishes, they tell you
166
451402
2823
već će vam, kada skeniranje završi, reći da morate,
07:34
in order to clean up the fake viruses,
167
454225
3123
kako biste očistili lažne viruse,
07:37
you have to register the product.
168
457348
2676
registrirati proizvod.
07:40
Now I liked it better when viruses were free.
169
460024
3336
Meni se više sviđalo kada su virusi bili besplatni.
07:43
(Laughter)
170
463360
2779
(Smijeh)
07:46
People now pay cybercriminals money
171
466139
2526
Danas ljudi plaćaju cyber-kriminalcima
07:48
to run viruses,
172
468665
2101
da pokreću viruse,
07:50
which I find utterly bizarre.
173
470766
2761
što je, smatram, krajnje bizarno.
07:53
So anyway, let me change pace a little bit.
174
473527
3536
Dakle, da malo promijenim priču.
07:57
Chasing 250,000 pieces of malware a day
175
477063
3506
Jurnjava za 250.000 komada malwarea na dan
08:00
is a massive challenge,
176
480569
1655
je veliki izazov,
08:02
and those numbers are only growing
177
482224
2070
i taj broj se povećava
08:04
directly in proportion to the length of my stress line, you'll note here.
178
484294
3879
proporcionalno s dužinom moje linije stresa, ovdje.
08:08
So I want to talk to you briefly
179
488173
1876
Želim vam kratko ispričati
08:10
about a group of hackers we tracked for a year
180
490049
3050
o grupi hakera koju smo pratili godinu dana
08:13
and actually found --
181
493099
2007
i zaista ih pronašli --
08:15
and this is a rare treat in our job.
182
495106
2577
a to je rijetka čast u našem poslu.
08:17
Now this was a cross-industry collaboration,
183
497683
2483
Ovo je bila suradnja više industrija,
08:20
people from Facebook, independent researchers,
184
500166
2389
ljudi s Facebooka, neovisnih istraživača,
08:22
guys from Sophos.
185
502555
2081
dečkiju is Sophosa.
08:24
So here we have a couple of documents
186
504636
2655
Ovdje imamo nekoliko dokumenata
08:27
which our cybercriminals had uploaded
187
507291
2826
koje su naši cyber-kriminalci postavili
08:30
to a cloud service, kind of like Dropbox or SkyDrive,
188
510117
4377
na cloud servis, poput Dropboxa ili SkyDrivea,
08:34
like many of you might use.
189
514494
2209
koje mnogi od vas možda koristite.
08:36
At the top, you'll notice a section of source code.
190
516703
3392
Na vrhu možete primijetiti dio s izvornim kodom.
08:40
What this would do is send the cybercriminals
191
520095
2968
Ovo radi na način da šalje cyber kriminalcima
08:43
a text message every day telling them how much money
192
523063
5040
tekstualnu poruku svaki dan o tome koliko su novaca
zaradili taj dan,
08:48
they'd made that day,
193
528103
1666
08:49
so a kind of cybercriminal billings report, if you will.
194
529769
3296
kao stanje računa cyber-kriminalca.
08:53
If you look closely, you'll notice a series
195
533065
2757
Ako pogledate pažljivije, primijetit ćete niz
08:55
of what are Russian telephone numbers.
196
535822
2983
ruskih telefonskih brojeva.
08:58
Now that's obviously interesting,
197
538805
1479
To nam je, očito, zanimljivo
09:00
because that gives us a way of finding our cybercriminals.
198
540284
3237
jer daje način pronalaženja cyber-kriminalaca.
09:03
Down below, highlighted in red,
199
543521
2115
Dolje na dnu, označeno crvenim,
09:05
in the other section of source code,
200
545636
1751
u drugom dijelu izvornog koda,
09:07
is this bit "leded:leded."
201
547387
2743
je ova sitnica "leded:leded".
09:10
That's a username,
202
550130
1289
To je korisničko ime,
09:11
kind of like you might have on Twitter.
203
551419
2859
kao ono koje koristite za Twitter.
09:14
So let's take this a little further.
204
554278
1231
Krenimo još malo dalje.
09:15
There are a few other interesting pieces
205
555509
2258
Postoji još nekoliko zanimljivih dijelova
09:17
the cybercriminals had uploaded.
206
557767
2275
koje su cyber-kriminalci postavili.
09:20
Lots of you here will use smartphones
207
560042
2572
Mnogi od vas ovdje koriste pametne telefone
09:22
to take photos and post them from the conference.
208
562614
2647
za slikanje i postavljanje slika s konferencije.
09:25
An interesting feature of lots of modern smartphones
209
565261
2837
Zanimljiva mogućnost mnogih modernih pametnih telefona
09:28
is that when you take a photo,
210
568098
1667
jest ta da slika
09:29
it embeds GPS data about where that photo was taken.
211
569765
4237
sadrži GPS podatke o tome gdje je slika napravljena.
09:34
In fact, I've been spending a lot of time
212
574002
2443
Naime, proveo sam dosta vremena
09:36
on Internet dating sites recently,
213
576445
2244
na stranicama za upoznavanje nedavno,
09:38
obviously for research purposes,
214
578689
2411
zbog istraživačke prirode, naravno,
09:41
and I've noticed that about 60 percent
215
581100
3521
i primijetio sam da oko 60 posto
09:44
of the profile pictures on Internet dating sites
216
584621
2823
profilnih slika na stranicama za upoznavanje
09:47
contain the GPS coordinates of where the photo was taken,
217
587444
4451
sadrže GPS koordinate gdje je slika napravljena,
09:51
which is kind of scary
218
591895
1061
što je, zapravo, zastrašujuće
09:52
because you wouldn't give out your home address
219
592956
2562
jer ne biste dali podatke o adresi stanovanja
09:55
to lots of strangers,
220
595518
1449
strancima,
09:56
but we're happy to give away our GPS coordinates
221
596967
1994
ali rado dajemo GPS koordinate
09:58
to plus or minus 15 meters.
222
598961
4029
na plus ili minus 15 metara.
10:02
And our cybercriminals had done the same thing.
223
602990
3234
I naši cyber-kriminalci su napravili istu stvar.
10:06
So here's a photo which resolves to St. Petersburg.
224
606224
3204
Ovo je slika koja nas dovodi do St. Petersburga.
10:09
We then deploy the incredibly advanced hacking tool.
225
609428
3686
Nakon toga smo postavili nevjerojatno napredni hakerski alat.
10:13
We used Google.
226
613114
2395
Koristili smo Google.
10:15
Using the email address, the telephone number
227
615509
2225
Koristeći e-adresu, broj telefona
10:17
and the GPS data, on the left you see an advert
228
617734
3549
i GPS koordinate, s lijeve strane vidite oglas
10:21
for a BMW that one of our cybercriminals is selling,
229
621283
3669
za BMW koji jedan od naših cyber kriminalca prodaje,
10:24
on the other side an advert for the sale of sphynx kittens.
230
624952
5348
na drugoj strani oglas za prodaju sphynx mačića.
10:30
One of these was more stereotypical for me.
231
630300
3100
Jedan od ta dva je više stereotipan za mene.
10:33
A little more searching, and here's our cybercriminal.
232
633400
3989
Još malo pretraživanja, i evo našeg cyber-kriminalca.
10:37
Imagine, these are hardened cybercriminals
233
637389
3546
Zamislite, to su okorjeli cyber-kriminalci
10:40
sharing information scarcely.
234
640935
1868
koji dijele informacije na kapaljku.
10:42
Imagine what you could find
235
642803
1148
Zamislite što biste mogli pronašli
10:43
about each of the people in this room.
236
643951
1703
o ljudima koji se nalaze u ovoj prostoriji.
10:45
A bit more searching through the profile
237
645654
1806
Još malo pretraživanja po profilu
10:47
and there's a photo of their office.
238
647460
1860
i evo slike njihovog ureda.
10:49
They were working on the third floor.
239
649320
2048
Radili su na trećem katu.
10:51
And you can also see some photos
240
651368
2199
I, također, možete vidjeti neke slike
10:53
from his business companion
241
653567
1175
njegovog poslovnog partnera
10:54
where he has a taste in a certain kind of image.
242
654742
4839
kojemu je po ukusu posebna vrsta fotografije.
10:59
It turns out he's a member of the Russian Adult Webmasters Federation.
243
659581
3995
Ispada da je član Ruske federacije za odrasle webmastere.
11:03
But this is where our investigation starts to slow down.
244
663576
3017
Ali ovdje naše istraživanje počinje usporavati.
11:06
The cybercriminals have locked down their profiles quite well.
245
666593
3943
Cyber-kriminalci su zaključali svoje profile jako dobro.
11:10
And herein is the greatest lesson
246
670536
2035
A ovo je najveća lekcija
11:12
of social media and mobile devices for all of us right now.
247
672571
4578
društvenih medija i mobilnih uređaja za sve nas.
11:17
Our friends, our families and our colleagues
248
677149
3730
Naši prijatelji, naše obitelji i kolege
11:20
can break our security even when we do the right things.
249
680879
4689
mogu probiti našu sigurnost i kada napravimo sve pravilno.
11:25
This is MobSoft, one of the companies
250
685568
2780
Ovo je MobSoft, jedna od tvrtki
11:28
that this cybercriminal gang owned,
251
688348
2166
koju je ova cyber-kriminalna banda posjedovala,
11:30
and an interesting thing about MobSoft
252
690514
1589
a zanimljiva stvar u vezi MobSofta
11:32
is the 50-percent owner of this
253
692103
2871
jest da je 50-postotni vlasnik
11:34
posted a job advert,
254
694974
1947
postavio oglas za posao,
11:36
and this job advert matched one of the telephone numbers
255
696921
3380
a taj oglas za posao je odgovarao jednom od telefonskih brojeva
11:40
from the code earlier.
256
700301
2152
iz ranije prikazanog koda.
11:42
This woman was Maria,
257
702453
2125
Ova žena je Maria,
11:44
and Maria is the wife of one of our cybercriminals.
258
704578
2880
a Maria je žena jednog od cyber-kriminalaca.
11:47
And it's kind of like she went into her social media settings
259
707458
3520
I izgleda kao da je u svim postavkama na društvenim mrežama
11:50
and clicked on every option imaginable
260
710978
2795
kliknula na svaku moguću opciju
11:53
to make herself really, really insecure.
261
713773
3697
da joj profil bude jako, jako nesiguran.
11:57
By the end of the investigation,
262
717470
1567
Do kraja istrage,
11:59
where you can read the full 27-page report at that link,
263
719037
3559
gdje možete pročitati 27 stranica dug izvještaj na ovom linku,
12:02
we had photos of the cybercriminals,
264
722596
2034
imali smo slike cyber-kriminalaca,
12:04
even the office Christmas party
265
724630
2895
čak i poslovne božićne zabave
12:07
when they were out on an outing.
266
727525
1866
kada su bili na izlasku.
12:09
That's right, cybercriminals do have Christmas parties,
267
729391
3249
Tako je, cyber-kriminalci imaju božićne zabave,
12:12
as it turns out.
268
732640
1588
prema svemu sudeći.
12:14
Now you're probably wondering what happened to these guys.
269
734228
2235
Sigurno se pitate što se s njima dogodilo.
12:16
Let me come back to that in just a minute.
270
736463
2937
Vratit ćemo se na to za minutu.
12:19
I want to change pace to one last little demonstration,
271
739400
2747
Želim vam samo još nešto demonstrirati,,
12:22
a technique that is wonderfully simple and basic,
272
742147
3969
tehniku koja je prekrasno jednostavna i bazična,
12:26
but is interesting in exposing how much information
273
746116
3065
ali je zanimljiva za otkrivanje koliko informacija
12:29
we're all giving away,
274
749181
1776
dajemo na uvid;
12:30
and it's relevant because it applies to us as a TED audience.
275
750957
4278
i važna je jer se odnosi na nas, TED-ovu publiku.
Obično je ovo dio kada ljudi počnu prevrtati po džepovima
12:35
This is normally when people start kind of shuffling in their pockets
276
755235
2450
12:37
trying to turn their phones onto airplane mode desperately.
277
757685
4218
u očajničkim pokušajima stavljanja postavki telefona na zrakoplovni način rada.
12:41
Many of you all know about the concept
278
761903
1686
Mnogi od vas znaju za pojam
12:43
of scanning for wireless networks.
279
763589
2343
skeniniranja bežičnih mreža.
12:45
You do it every time you take out your iPhone or your Blackberry
280
765932
3401
Radite to svaki put kad uzmete svoj iPhone ili Blackberry
12:49
and connect to something like TEDAttendees.
281
769333
4020
i povežete se na nešto poput TEDAttendees.
12:53
But what you might not know
282
773353
1747
Ali ono što možda ne znate
12:55
is that you're also beaming out a list of networks
283
775100
4751
jest da također odašiljete popis mreža
12:59
you've previously connected to,
284
779851
2422
na koje ste prije bili spojeni,
13:02
even when you're not using wireless actively.
285
782273
4147
čak i kad ne koristite bežičnu mrežu aktivno.
13:06
So I ran a little scan.
286
786420
1727
Napravio sam malo pretraživanje.
13:08
I was relatively inhibited compared to the cybercriminals,
287
788147
2926
Bio sam relativno sputan u odnosu na cyber-kriminace
13:11
who wouldn't be so concerned by law,
288
791073
2544
koji se ne bi toliko zamarali zakonom.
13:13
and here you can see my mobile device.
289
793617
2587
Ovdje možete vidjeti moj mobilni uređaj.
13:16
Okay? So you can see a list of wireless networks.
290
796204
2654
U redu? Vidite popis bežičnih mreža.
13:18
TEDAttendees, HyattLB. Where do you think I'm staying?
291
798858
4627
TEDAttendees, HyattLB. Što mislite, gdje odsjedam?
13:23
My home network, PrettyFlyForAWifi,
292
803485
3493
Moja mreža kod kuće, PrettyFlyForAWifi,
13:26
which I think is a great name.
293
806978
1765
što je, po mom mišljenju, super ime.
13:28
Sophos_Visitors, SANSEMEA, companies I work with.
294
808743
2767
Sophos_Visitors, SANSEMEA, tvrtke za koje radim.
13:31
Loganwifi, that's in Boston. HiltonLondon.
295
811510
3308
Loganwifi, to je u Bostonu. HiltonLondon.
13:34
CIASurveillanceVan.
296
814818
2441
CIASurveillanceVan.
Tako smo je nazvali na jednoj od naših konferencija
13:37
We called it that at one of our conferences
297
817259
1609
13:38
because we thought that would freak people out,
298
818868
1736
jer smo mislili da će se ljudi uplašiti;
13:40
which is quite fun.
299
820604
1994
što je zapravo vrlo zabavno.
13:42
This is how geeks party.
300
822598
4658
Tako se štreberi zabavljaju.
13:47
So let's make this a little bit more interesting.
301
827256
2207
Učinimo ovo još malo zanimljivijim.
13:49
Let's talk about you.
302
829463
2538
Pričajmo o vama.
Dvadeset i tri posto vas je bilo u Starbucksu
13:52
Twenty-three percent of you have been to Starbucks
303
832001
2110
13:54
recently and used the wireless network.
304
834111
3115
nedavno i koristili ste njihovu bežičnu mrežu.
Stvari postaju još zanimljivije.
13:57
Things get more interesting.
305
837226
1164
13:58
Forty-six percent of you I could link to a business,
306
838390
2446
Četrdeset i šest posto vas mogao sam povezati s privredom,
14:00
XYZ Employee network.
307
840836
2870
XYZ mreža zaposlenika.
14:03
This isn't an exact science, but it gets pretty accurate.
308
843706
4179
Ovo nije egzaktna znanost, ali može biti vrlo precizno.
14:07
Seven hundred and sixty-one of you I could identify a hotel you'd been to recently,
309
847885
4469
Vas 761 mogao sam povezati s hotelom u kojem ste nedavno bili,
14:12
absolutely with pinpoint precision somewhere on the globe.
310
852354
3839
i točno locirati točkicom na karti.
14:16
Two hundred and thirty-four of you, well, I know where you live.
311
856193
3948
Za vas 234, dakle, znam gdje živite.
14:20
Your wireless network name is so unique
312
860141
2319
Ime vaše bežične mreže je toliko jedinstveno
14:22
that I was able to pinpoint it
313
862460
1549
da sam mogao točno locirati
14:24
using data available openly on the Internet
314
864009
2667
pomoću podataka koji su dostupni na Internetu
14:26
with no hacking or clever, clever tricks.
315
866676
4248
bez hakerskih ili pametnih trikova.
14:30
And I should mention as well that
316
870924
1820
I trebao bih spomenuti, također,
14:32
some of you do use your names,
317
872744
1542
da neki od vas koriste vlastito ime,
14:34
"James Lyne's iPhone," for example.
318
874286
2596
"James Lyne's iPhone", na primjer.
14:36
And two percent of you have a tendency to extreme profanity.
319
876882
4358
A dva posto vas je sklono iznimnoj vulgarnosti.
14:41
So something for you to think about:
320
881240
2004
Nešto o čemu biste trebali razmisliti jest:
14:43
As we adopt these new applications and mobile devices,
321
883244
3913
kada prihvaćamo nove aplikacije i mobilne uređaje,
14:47
as we play with these shiny new toys,
322
887157
2317
i kada se igramo s tim sjajnim novim igračkama,
14:49
how much are we trading off convenience
323
889474
3822
koliko udobnosti mijenjamo
14:53
for privacy and security?
324
893296
2890
za privatnosti i sigurnost?
14:56
Next time you install something,
325
896186
2058
Sljedeći put kad nešto instalirate,
14:58
look at the settings and ask yourself,
326
898244
2304
pogledajte u postavke i zapitajte se:
15:00
"Is this information that I want to share?
327
900548
3552
"Jesu li to informacije koje želim dijeliti
15:04
Would someone be able to abuse it?"
328
904100
2890
Bi li ih netko mogao zloupotrijebiti?"
15:06
We also need to think very carefully
329
906990
2072
Moramo, također, pažljivo razmišljati
15:09
about how we develop our future talent pool.
330
909062
4141
o tome kako razvijamo budući bazen talenata.
15:13
You see, technology's changing at a staggering rate,
331
913203
2979
Vidite, tehnologija se mijenja zapanjujućom brzinom,
15:16
and that 250,000 pieces of malware
332
916182
3176
i onih 250.000 malwarea
15:19
won't stay the same for long.
333
919358
2872
neće ostati isti zadugo.
15:22
There's a very concerning trend
334
922230
2198
Zabrinjavajuć je trend što,
15:24
that whilst many people coming out of schools now
335
924428
3193
dok su mnogi ljudi koji završavaju škole
15:27
are much more technology-savvy, they know how to use technology,
336
927621
4412
tehnološki potkovani, znaju kako koristiti tehnologiju,
15:32
fewer and fewer people are following the feeder subjects
337
932033
3613
sve je manje i manje ljudi koji prate dodatne izvore
15:35
to know how that technology works under the covers.
338
935646
4324
da bi shvatili kako tehnologija zapravo funkcionira.
15:39
In the U.K., a 60 percent reduction since 2003,
339
939970
4385
U Velikoj Britaniji smanjenje od 60 posto od 2003.,
15:44
and there are similar statistics all over the world.
340
944355
3775
a slične su statistike i diljem svijeta.
15:48
We also need to think about the legal issues in this area.
341
948130
4076
Moramo misliti i na pravna pitanje u ovom području.
Cyber kriminalci o kojima sam pričao,
15:52
The cybercriminals I talked about,
342
952206
1527
15:53
despite theft of millions of dollars,
343
953733
2139
unatoč krađi milijuna dolara,
15:55
actually still haven't been arrested,
344
955872
2109
još uvijek nisu uhićeni,
15:57
and at this point possibly never will.
345
957981
3559
a možda nikad niti neće biti.
16:01
Most laws are national in their implementation,
346
961540
3500
Većina je zakona nacionalna u primjeni,
16:05
despite cybercrime conventions, where the Internet
347
965040
3999
unatoč konvencijama o cyber-kriminalu, dok je Internet
16:09
is borderless and international by definition.
348
969039
3106
bezgraničan i međunarodan prema definiciji.
16:12
Countries do not agree, which makes this area
349
972145
2833
Države se ne slažu, što ovo područje čini
16:14
exceptionally challenging from a legal perspective.
350
974978
3617
iznimno izazovnim s pravne perspektive.
16:18
But my biggest ask is this:
351
978595
4360
No, moje najveće pitanje je sljedeće.
16:22
You see, you're going to leave here
352
982955
1642
Vidite, otići ćete odavde
16:24
and you're going to see some astonishing stories in the news.
353
984597
3717
i vidjet ćete neke iznenađujuće priče u vijestima.
16:28
You're going to read about malware doing incredible
354
988314
2174
Čitat ćete kako malwarei rade nevjerojatne
16:30
and terrifying, scary things.
355
990488
3261
i zastrašujuće stvari.
16:33
However, 99 percent of it works
356
993749
3929
Ipak, 99 posto toga radi
16:37
because people fail to do the basics.
357
997678
4190
jer ljudi ne znaju osnove.
16:41
So my ask is this: Go online,
358
1001868
3022
Stoga vas molim: idite on-line,
16:44
find these simple best practices,
359
1004890
2645
pronađite jednostavne najbolje prakse,
16:47
find out how to update and patch your computer.
360
1007535
2554
pronađite kako ažurirati i popraviti svoje računalo.
Postavite sigurnu lozinku.
16:50
Get a secure password.
361
1010089
1551
16:51
Make sure you use a different password
362
1011640
1530
Pobrinite se da koristite drugačiji lozinku
16:53
on each of your sites and services online.
363
1013170
3351
za svaku vašu stranicu ili on-line servis.
16:56
Find these resources. Apply them.
364
1016521
3243
Pronađite te izvore. Upotrijebite ih.
16:59
The Internet is a fantastic resource
365
1019764
2611
Internet je izvanredan izvor informacija
17:02
for business, for political expression,
366
1022375
2065
za posao, političko izražavanje,
17:04
for art and for learning.
367
1024440
2331
umjetnost i učenje.
17:06
Help me and the security community
368
1026771
3182
Pomozite meni i sigurnosnoj zajednici
17:09
make life much, much more difficult
369
1029953
3468
da učinimo život mnogo, mnogo težim
17:13
for cybercriminals.
370
1033421
1952
za cyber-kriminalce.
17:15
Thank you.
371
1035373
1328
Hvala.
17:16
(Applause)
372
1036701
4539
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7