James Lyne: Everyday cybercrime -- and what you can do about it

412,219 views ・ 2013-09-16

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Przemek Jaroszewski Korekta: Rysia Wand
00:12
I'm going to be showing some of the cybercriminals'
0
12713
1632
Będę pokazywał wam najnowsze i najzłośliwsze
00:14
latest and nastiest creations.
1
14345
2462
"dzieła" cyberprzestępców,
00:16
So basically, please don't go and download
2
16807
2908
więc, proszę, nie pobierajcie
00:19
any of the viruses that I show you.
3
19715
2696
żadnych wirusów, które wam pokażę.
00:22
Some of you might be wondering what a cybersecurity specialist looks like,
4
22411
3018
Może was ciekawi, jak wygląda specjalista od cyberochrony,
00:25
and I thought I'd give you a quick insight
5
25429
2169
więc postanowiłem pokazać wam
00:27
into my career so far.
6
27598
2678
w skrócie swoją karierę.
00:30
It's a pretty accurate description.
7
30276
2501
Całkiem dokładny opis.
00:32
This is what someone that specializes
8
32777
1656
Oto jak wygląda specjalista
00:34
in malware and hacking looks like.
9
34433
2420
od złośliwego oprogramowania i hackingu.
00:36
So today, computer viruses and trojans,
10
36853
3414
Dzisiejsze wirusy komputerowe i konie trojańskie
00:40
designed to do everything from stealing data
11
40267
2880
służą do wszelkich celów, od kradzieży danych,
00:43
to watching you in your webcam
12
43147
2041
przez podglądanie was w kamerce internetowej,
00:45
to the theft of billions of dollars.
13
45188
2778
po kradzież miliardów dolarów.
00:47
Some malicious code today goes as far
14
47966
2195
Czasem złośliwy kod potrafi sięgnąć nawet
00:50
as targeting power, utilities and infrastructure.
15
50161
4143
do sieci energetycznych, wodno-kanalizacyjnych i innej infrastruktury.
00:54
Let me give you a quick snapshot
16
54304
1961
Pozwólcie na krótką demonstrację tego,
00:56
of what malicious code is capable of today.
17
56265
2614
co potrafi dzisiejsze złośliwe oprogramowanie.
00:58
Right now, every second, eight new users
18
58879
3070
Właśnie teraz, w każdej sekundzie, 8 nowych użytkowników
01:01
are joining the Internet.
19
61949
2155
podłącza się do Internetu.
01:04
Today, we will see 250,000 individual new computer viruses.
20
64104
7308
Tylko dziś pojawi się ćwierć miliona nowych wirusów.
01:11
We will see 30,000 new infected websites.
21
71412
5773
30 tysięcy stron internetowych zostanie zainfekowanych.
01:17
And, just to kind of tear down a myth here,
22
77185
2086
Przy okazji rozprawmy się z pewnym mitem.
01:19
lots of people think that when you get infected
23
79271
2488
Często sądzi się, że jeśli zaraziłeś się wirusem,
01:21
with a computer virus, it's because you went to a porn site.
24
81759
3451
to dlatego, że surfowałeś po stronach z pornografią.
01:25
Right? Well, actually, statistically speaking,
25
85210
2443
Statystycznie rzecz biorąc,
01:27
if you only visit porn sites, you're safer.
26
87653
3125
odwiedzając tylko strony pornograficzne, jesteś bezpieczniejszy.
01:30
People normally write that down, by the way. (Laughter)
27
90778
3002
Słuchacze zwykle zapisują to sobie. (Śmiech)
01:33
Actually, about 80 percent of these
28
93780
1562
Jakieś 80% zarażonych stron
01:35
are small business websites getting infected.
29
95342
3513
należy do małych firm.
01:38
Today's cybercriminal, what do they look like?
30
98855
2285
Jak wyglądają dzisiejsi cyberprzestępcy?
01:41
Well, many of you have the image, don't you,
31
101140
2426
Wielu z was ma w głowie gotowy obraz.
01:43
of the spotty teenager sitting in a basement,
32
103566
2176
Pryszczaty nastolatek w piwnicy,
01:45
hacking away for notoriety.
33
105742
2388
łamiący zabezpieczenia, by okryć się złą sławą.
01:48
But actually today, cybercriminals
34
108130
1623
Tymczasem tak naprawdę
01:49
are wonderfully professional and organized.
35
109753
3311
cyberprzestępcy są świetnie zorganizowani i profesjonalni.
01:53
In fact, they have product adverts.
36
113064
2871
Mają nawet reklamy produktów.
01:55
You can go online and buy a hacking service
37
115935
2131
Możesz kupić ich usługi online,
01:58
to knock your business competitor offline.
38
118066
2149
żeby zablokować serwis swojej konkurencji.
02:00
Check out this one I found.
39
120215
1559
Spójrzcie na to.
02:01
(Video) Man: So you're here for one reason,
40
121774
1819
(Wideo) Mężczyzna: Jesteś tu z jednego powodu,
02:03
and that reason is
41
123593
1465
mianowicie chcesz,
02:05
because you need your business competitors,
42
125058
1912
żeby twoja konkurencja, rywale
02:06
rivals, haters, or whatever the reason is, or who,
43
126970
3952
prześladowcy czy inni
02:10
they are to go down.
44
130922
1744
przestali działać.
02:12
Well you, my friend, you've came to the right place.
45
132666
2860
Przyjacielu, trafiłeś do właściwego miejsca.
02:15
If you want your business competitors to go down,
46
135526
2416
Jeśli chcesz, by konkurencja przestała działać,
02:17
well, they can.
47
137942
1336
to może przestać.
02:19
If you want your rivals to go offline, well, they will.
48
139278
3424
Jeśli chcesz, by rywale stracili łączność, to stracą.
02:22
Not only that, we are providing a short-term-to-long-term
49
142702
3027
Świadczymy krótko- i długoterminowe
02:25
DDOS service or scheduled attack,
50
145729
2355
usługi DDOS albo planowe ataki,
02:28
starting five dollars per hour for small personal websites
51
148084
3811
od 5 dolarów za godzinę dla małych stron osobistych
02:31
to 10 to 50 dollars per hour.
52
151895
2904
do 10 i 50 dolarów za godzinę.
02:34
James Lyne: Now, I did actually pay
53
154799
1323
James Lyne: Sam zapłaciłem cyberprzestępcy
02:36
one of these cybercriminals to attack my own website.
54
156122
2793
za atak na moją własną stronę.
02:38
Things got a bit tricky when I tried to expense it at the company.
55
158915
3494
Ciężko taki wydatek wliczyć w koszty firmowe.
02:42
Turns out that's not cool.
56
162409
1714
Okazuje się, że to nie jest OK.
02:44
But regardless, it's amazing how many products
57
164123
3010
Niesamowite, ile produktów i uslug
02:47
and services are available now to cybercriminals.
58
167133
3112
jest teraz dostępnych dla cyberprzestępców.
02:50
For example, this testing platform,
59
170245
2476
Na przykład, taka platforma do testowania,
02:52
which enables the cybercriminals
60
172721
1715
pozwalająca cyberprzestępcom
02:54
to test the quality of their viruses
61
174436
2482
na testowanie jakości wirusów
02:56
before they release them on the world.
62
176918
2452
zanim je wypuszczą na świat.
02:59
For a small fee, they can upload it
63
179370
1957
Za drobną opłatą mogą je załadować na portal
03:01
and make sure everything is good.
64
181327
1666
i upewnić się, że wszystko działa jak trzeba.
03:02
But it goes further.
65
182993
1533
Ale nie koniec na tym.
03:04
Cybercriminals now have crime packs
66
184526
2245
Cyberprzestępcy mogą dziś korzystać z pakietów narzędzi
03:06
with business intelligence reporting dashboards
67
186771
3119
z pięknymi raportami, tabelami i statystykami,
03:09
to manage the distribution of their malicious code.
68
189890
3476
żeby zarządzać dystrybucją złośliwego kodu.
03:13
This is the market leader in malware distribution,
69
193366
3528
Oto wiodący pakiet do dystrybucji złośliwego oprogramowania,
03:16
the Black Hole Exploit Pack,
70
196894
1638
Black Hole Exploit Pack,
03:18
responsible for nearly one third of malware distribution
71
198532
3659
odpowiedzialny za blisko 1/3 infekcji złośliwym oprogramowaniem
03:22
in the last couple of quarters.
72
202191
1974
w ostatnich kilku kwartałach.
03:24
It comes with technical installation guides,
73
204165
3009
W załączeniu jest techniczna instrukcja instalacji,
03:27
video setup routines,
74
207174
1045
przewodnik wideo po konfiguracji,
03:28
and get this, technical support.
75
208219
3955
i - uwaga - wsparcie techniczne.
03:32
You can email the cybercriminals and they'll tell you
76
212174
2388
Można napisać do przestępców, a oni powiedzą,
03:34
how to set up your illegal hacking server.
77
214562
3622
jak przystosować własny serwer do nielegalnego hackingu.
03:38
So let me show you what malicious code looks like today.
78
218184
4284
Zobaczcie, jak dziś wygląda złośliwy kod.
03:42
What I've got here is two systems,
79
222468
2312
Mam tu dwa systemy.
03:44
an attacker, which I've made look all Matrix-y and scary,
80
224780
3690
Atakujący, któremu dałem groźny wygląd, jak z Matriksa,
03:48
and a victim, which you might recognize from home or work.
81
228470
3302
i ofiarę, znaną z pracy czy z domu.
03:51
Now normally, these would be on different sides
82
231772
2729
Zazwyczaj te dwa systemy znajdą się
03:54
of the planet or of the Internet,
83
234501
2555
na krańcach świata albo Internetu,
03:57
but I've put them side by side
84
237056
1396
ale umieściłem je jeden przy drugim,
03:58
because it makes things much more interesting.
85
238452
2664
bo tak jest ciekawiej.
04:01
Now, there are many ways you can get infected.
86
241116
2055
Zarazić się można na wiele sposobów.
04:03
You will have come in contact with some of them.
87
243171
2592
Napotkacie niektóre z nich.
04:05
Maybe some of you have received an email
88
245763
2096
Może ktoś dostał wiadomość o treści:
04:07
that says something like, "Hi, I'm a Nigerian banker,
89
247859
4085
"Cześć, jestem bakierem z Nigerii
04:11
and I'd like to give you 53 billion dollars
90
251944
2764
i chciałbym przekazać ci 53 miliardy dolarów
04:14
because I like your face."
91
254708
2427
za twoje piękne oczy".
04:17
Or funnycats.exe, which rumor has it
92
257135
3394
Albo funnycats.exe, które jak wieść niesie
04:20
was quite successful in China's recent campaign against America.
93
260529
3769
odniosło ostatnio sporo sukces w chińskiej kampanii przeciw USA.
04:24
Now there are many ways you can get infected.
94
264298
2430
Jest wiele sposobów, by się zarazić.
04:26
I want to show you a couple of my favorites.
95
266728
1987
Pokażę wam dwa z moich ulubionych.
04:28
This is a little USB key.
96
268715
2660
To jest mały pendrive.
04:31
Now how do you get a USB key to run in a business?
97
271375
2157
Jak spowodować, żeby otworzono go w firmie?
04:33
Well, you could try looking really cute.
98
273532
4125
Można wyglądać słodko.
04:37
Awww.
99
277657
1938
Ojej.
04:39
Or, in my case, awkward and pathetic.
100
279595
2363
Albo, w moim przypadku, dziwnie i żałośnie.
04:41
So imagine this scenario: I walk into one of your businesses,
101
281958
4189
Wyobraźcie sobie scenariusz: wchodzę do waszej firmy,
04:46
looking very awkward and pathetic, with a copy of my C.V.
102
286147
2842
wyglądając niezdarnie i żałośnie, z wydrukiem swojego C.V.,
04:48
which I've covered in coffee,
103
288989
1899
oblanym kawą.
04:50
and I ask the receptionist to plug in this USB key
104
290888
3387
Proszę recepcjonistkę, żeby podłączyła mój pendrive
04:54
and print me a new one.
105
294275
1949
i wydrukowała mi nowy egzemplarz.
04:56
So let's have a look here on my victim computer.
106
296224
3230
Spójrzmy teraz na komputer ofiary.
04:59
What I'm going to do is plug in the USB key.
107
299454
3246
Wkładam do niego pendrive.
05:02
After a couple of seconds,
108
302700
1490
Po kilku sekundach
05:04
things start to happen on the computer on their own,
109
304190
2751
system zaczyna żyć własnym życiem,
05:06
usually a bad sign.
110
306941
1935
co zazwyczaj źle wróży.
05:08
This would, of course, normally happen
111
308876
1694
Oczywiście, normlanie działoby się to
05:10
in a couple of seconds, really, really quickly,
112
310570
2758
znacznie szybciej, w sekundę, może dwie,
05:13
but I've kind of slowed it down
113
313328
1660
ale tu wszystko spowolniłem,
05:14
so you can actually see the attack occurring.
114
314988
2830
żebyście mogli zobaczyć przebieg ataku.
05:17
Malware is very boring otherwise.
115
317818
2517
Inaczej złośliwe oprogramowanie jest szalenie nudne.
05:20
So this is writing out the malicious code,
116
320335
2597
Widać, jak pojawia się złośliwy kod,
05:22
and a few seconds later, on the left-hand side,
117
322932
3797
a kilka sekund później, po lewej,
05:26
you'll see the attacker's screen get some interesting new text.
118
326729
4298
na komputerze atakującego pojawia się interesujący nowy tekst.
05:31
Now if I place the mouse cursor over it,
119
331027
1931
Gdy najadę na niego kursorem myszy,
05:32
this is what we call a command prompt,
120
332958
2307
to tutaj nazywamy linią poleceń,
05:35
and using this we can navigate around the computer.
121
335265
3797
a za jej pomocą możemy poruszać się po komputerze.
05:39
We can access your documents, your data.
122
339062
2159
Możemy sięgać do dokumentów, danych.
05:41
You can turn on the webcam.
123
341221
1501
Możemy włączyć kamerkę.
05:42
That can be very embarrassing.
124
342722
1629
To może się okazać żenujące.
05:44
Or just to really prove a point,
125
344351
1723
Albo żeby po prostu pokazać, o co chodzi,
05:46
we can launch programs like my personal favorite,
126
346074
3121
możemy uruchomić dowolny program, choćby mój ulubiony
05:49
the Windows Calculator.
127
349195
2805
kalkulator Windows.
05:52
So isn't it amazing how much control
128
352000
2288
Czy to nie niesamowite, jaką kontrolę
05:54
the attackers can get with such a simple operation?
129
354288
2895
uzyskuje atakujący tak prostą operacją?
05:57
Let me show you how most malware
130
357183
1931
Pokażę, jak większość złośliwego oprogramowania
05:59
is now distributed today.
131
359114
2183
jest dziś dystrybuowana.
06:01
What I'm going to do is open up a website
132
361297
2520
Otworzę teraz stronę WWW,
06:03
that I wrote.
133
363817
1316
którą sam przygotowałem.
06:05
It's a terrible website. It's got really awful graphics.
134
365133
4315
Jest beznadziejna. Ma fatalną grafikę.
06:09
And it's got a comments section here
135
369448
2194
A tu na dole ma miejsce do wpisywania
06:11
where we can submit comments to the website.
136
371642
3681
komentarzy do strony.
06:15
Many of you will have used something a bit like this before.
137
375323
3007
Wielu z was używało kiedyś czegoś takiego.
06:18
Unfortunately, when this was implemented,
138
378330
1947
Niestety, w czasie implementacji
06:20
the developer was slightly inebriated
139
380277
2425
programista był lekko wstawiony
06:22
and managed to forget
140
382702
1242
i udało mu się zapomnieć
06:23
all of the secure coding practices he had learned.
141
383944
2989
wszystkich wyuczonych zasad bezpiecznego programowania,
06:26
So let's imagine that our attacker,
142
386933
3066
Powiedzmy, że nasz napastnik
06:29
called Evil Hacker just for comedy value,
143
389999
3448
którego nazwiemy dla zgrywu Złym Hackerem,
06:33
inserts something a little nasty.
144
393447
2023
umieszcza tu coś paskudnego.
06:35
This is a script.
145
395470
1699
To kawałek skryptu.
06:37
It's code which will be interpreted on the webpage.
146
397169
4077
Jego kod zostanie zinterpretowany na stronie.
06:41
So I'm going to submit this post,
147
401246
2325
Wyślę teraz ten komentarz,
06:43
and then, on my victim computer,
148
403571
2382
a potem na komputerze ofiary
06:45
I'm going to open up the web browser
149
405953
2027
otworzę przeglądarkę internetową
06:47
and browse to my website,
150
407980
2253
i przejdę na moją stronę,
06:50
www.incrediblyhacked.com.
151
410233
3789
www.incrediblyhacked.com.
06:54
Notice that after a couple of seconds,
152
414022
2124
Zauważcie, że po klilku sekundach
06:56
I get redirected.
153
416146
1457
zostaję przekierowany.
06:57
That website address at the top there,
154
417603
1977
Adres strony tu na górze,
06:59
which you can just about see, microshaft.com,
155
419580
3331
który prawie widzicie, microshaft.com,
07:02
the browser crashes as it hits one of these exploit packs,
156
422911
3193
przeglądarka pada po otwarciu tak zwanego exploit packa,
07:06
and up pops fake antivirus.
157
426104
4024
i pojawia się okno fałszywego antywirusa.
07:10
This is a virus pretending to look like antivirus software,
158
430128
5056
To wirus, który udaje oprogramowanie antywirusowe.
07:15
and it will go through and it will scan the system,
159
435184
2365
Uruchomi się i przeskanuje system.
07:17
have a look at what its popping up here.
160
437549
1508
Patrzcie, co tu wyskakuje.
07:19
It creates some very serious alerts.
161
439057
1748
Wyświetla poważnie wyglądające ostrzeżenia.
07:20
Oh look, a child porn proxy server.
162
440805
2343
O, serwer proxy z pornografią dziecięcą.
07:23
We really should clean that up.
163
443148
2432
Naprawdę trzeba to wyczyścić.
07:25
What's really insulting about this is
164
445580
1584
Naprawdę obraźliwe jest to,
07:27
not only does it provide the attackers with access to your data,
165
447164
4238
że napastnik nie tylko zyskuje dostęp do twoich danych,
07:31
but when the scan finishes, they tell you
166
451402
2823
ale po skończeniu skanowania, powie ci,
07:34
in order to clean up the fake viruses,
167
454225
3123
że aby usunąć fałszywe wirusy,
07:37
you have to register the product.
168
457348
2676
musisz zarejestrować produkt.
07:40
Now I liked it better when viruses were free.
169
460024
3336
Wolałem czasy, gdy wirusy były darmowe.
07:43
(Laughter)
170
463360
2779
(Śmiech)
07:46
People now pay cybercriminals money
171
466139
2526
Teraz ludzie płacą cyberprzestępcom
07:48
to run viruses,
172
468665
2101
za uruchamianie wirusów,
07:50
which I find utterly bizarre.
173
470766
2761
co uważam za wyjątkowo dziwne.
07:53
So anyway, let me change pace a little bit.
174
473527
3536
Zmieńmy trochę tempo.
07:57
Chasing 250,000 pieces of malware a day
175
477063
3506
Łapanie każdego dnia 250 tys. złośliwych programów
08:00
is a massive challenge,
176
480569
1655
to olbrzymie wyzwanie,
08:02
and those numbers are only growing
177
482224
2070
a liczby te stale rosną
08:04
directly in proportion to the length of my stress line, you'll note here.
178
484294
3879
wprost proporcjonalnie do zmarszczek od stresu.
08:08
So I want to talk to you briefly
179
488173
1876
Chciałbym więc opowiedzieć wam krótko
08:10
about a group of hackers we tracked for a year
180
490049
3050
o grupie hackerów, których śledziliśmy przez rok
08:13
and actually found --
181
493099
2007
i wyśledziliśmy,
08:15
and this is a rare treat in our job.
182
495106
2577
co jest rzadkością w naszej pracy.
08:17
Now this was a cross-industry collaboration,
183
497683
2483
Współpracowały tu różne firmy,
08:20
people from Facebook, independent researchers,
184
500166
2389
ludzie z Facebooka, niezależni badacze,
08:22
guys from Sophos.
185
502555
2081
ludzie z Sophosa.
08:24
So here we have a couple of documents
186
504636
2655
Mamy tu parę dokumentów,
08:27
which our cybercriminals had uploaded
187
507291
2826
umieszczonych przez naszych cyberprzestępców
08:30
to a cloud service, kind of like Dropbox or SkyDrive,
188
510117
4377
w serwisie w chmurze, czymś jak Dropbox czy SkyDrive,
08:34
like many of you might use.
189
514494
2209
których wielu z was być może używa.
08:36
At the top, you'll notice a section of source code.
190
516703
3392
Na górze zauważycie sekcję kodu źródłowego,
08:40
What this would do is send the cybercriminals
191
520095
2968
która codzienne wysyłała przestępcom
08:43
a text message every day telling them how much money
192
523063
5040
SMSy z informacją, ile pieniędzy
08:48
they'd made that day,
193
528103
1666
danego dnia zarobili.
08:49
so a kind of cybercriminal billings report, if you will.
194
529769
3296
Coś jak codzienny wyciąg z rachunku.
08:53
If you look closely, you'll notice a series
195
533065
2757
Patrząc uważnie, zauważycie serię
08:55
of what are Russian telephone numbers.
196
535822
2983
rosyjskich numerów telefonów.
08:58
Now that's obviously interesting,
197
538805
1479
To oczywiście interesujące,
09:00
because that gives us a way of finding our cybercriminals.
198
540284
3237
bo potencjalnie pozwala znaleźć przestępców.
09:03
Down below, highlighted in red,
199
543521
2115
Poniżej, zaznaczona na czerwono,
09:05
in the other section of source code,
200
545636
1751
w innej części kodu
09:07
is this bit "leded:leded."
201
547387
2743
jest fragment "leded:leded".
09:10
That's a username,
202
550130
1289
To nazwa użytkownika,
09:11
kind of like you might have on Twitter.
203
551419
2859
taka jak na przykład na Twitterrze.
09:14
So let's take this a little further.
204
554278
1231
Pójdźmy jeszcze dalej.
09:15
There are a few other interesting pieces
205
555509
2258
Jest kilka innych interesujących fragmentów,
09:17
the cybercriminals had uploaded.
206
557767
2275
które zamieścili cyberprzestępcy.
09:20
Lots of you here will use smartphones
207
560042
2572
Wielu z was tutaj używa smartfonów
09:22
to take photos and post them from the conference.
208
562614
2647
do robienia i wysyłania zdjęć z konferencji.
09:25
An interesting feature of lots of modern smartphones
209
565261
2837
Ciekawą cechą wielu nowoczesnych smartfonów
09:28
is that when you take a photo,
210
568098
1667
jest to, że każde robione zdjęcie,
09:29
it embeds GPS data about where that photo was taken.
211
569765
4237
zawiera dane GPS miejsca wykonania.
09:34
In fact, I've been spending a lot of time
212
574002
2443
Sporo czasu spędziłem ostatnio
09:36
on Internet dating sites recently,
213
576445
2244
na portalach randkowych,
09:38
obviously for research purposes,
214
578689
2411
oczywiście w celach badawczych,
09:41
and I've noticed that about 60 percent
215
581100
3521
i zauważyłem, że około 60%
09:44
of the profile pictures on Internet dating sites
216
584621
2823
zdjęć profilowych na serwisach randkowych
09:47
contain the GPS coordinates of where the photo was taken,
217
587444
4451
zawiera współrzędne GPS miejsca wykonania,
09:51
which is kind of scary
218
591895
1061
co jest dość przerażające,
09:52
because you wouldn't give out your home address
219
592956
2562
bo nie dawalibyście adresu domowego
09:55
to lots of strangers,
220
595518
1449
wielu nieznajomym,
09:56
but we're happy to give away our GPS coordinates
221
596967
1994
ale chętnie podajemy współrzędne GPS
09:58
to plus or minus 15 meters.
222
598961
4029
z dokładnością do mniej więcej 15 metrów.
10:02
And our cybercriminals had done the same thing.
223
602990
3234
Nasi cyberprzestępcy zrobili to samo.
10:06
So here's a photo which resolves to St. Petersburg.
224
606224
3204
Tu mamy zdjęcie zrobione w Petersburgu.
10:09
We then deploy the incredibly advanced hacking tool.
225
609428
3686
Wykorzystujemy niesamowicie zaawansowane narzędzie hakerskie.
10:13
We used Google.
226
613114
2395
Google.
10:15
Using the email address, the telephone number
227
615509
2225
Mając adres email, numer telefonu i dane GPS,
10:17
and the GPS data, on the left you see an advert
228
617734
3549
po lewej mamy ogłoszenie o sprzedaży BMW,
10:21
for a BMW that one of our cybercriminals is selling,
229
621283
3669
umieszczone przez jednego z naszych cyberprzestępców,
10:24
on the other side an advert for the sale of sphynx kittens.
230
624952
5348
a po drugiej stronie ogłoszenie o sprzedaży kociąt.
10:30
One of these was more stereotypical for me.
231
630300
3100
Jedno z nich było dla mnie bardziej stereotypowe.
10:33
A little more searching, and here's our cybercriminal.
232
633400
3989
Trochę więcej szukania i oto nasz przestępca.
10:37
Imagine, these are hardened cybercriminals
233
637389
3546
To są zatwardziali przestępcy,
10:40
sharing information scarcely.
234
640935
1868
ostrożnie dzielący się informacjami.
10:42
Imagine what you could find
235
642803
1148
Wyobraźcie sobie, co można znaleźć
10:43
about each of the people in this room.
236
643951
1703
o każdym z was na sali.
10:45
A bit more searching through the profile
237
645654
1806
Trochę więcej poszukiwań na profilu
10:47
and there's a photo of their office.
238
647460
1860
i oto zdjęcie ich biura.
10:49
They were working on the third floor.
239
649320
2048
Pracowali na trzecim piętrze.
10:51
And you can also see some photos
240
651368
2199
Widać także kilka zdjęć
10:53
from his business companion
241
653567
1175
jego wspólnika,
10:54
where he has a taste in a certain kind of image.
242
654742
4839
który ma skłonność do określonego wizerunku.
10:59
It turns out he's a member of the Russian Adult Webmasters Federation.
243
659581
3995
Należy do Rosyjskiej Federacji Webmasterów Stron dla Dorosłych.
11:03
But this is where our investigation starts to slow down.
244
663576
3017
Tutaj nasze śledztwo trochę zwolniło.
11:06
The cybercriminals have locked down their profiles quite well.
245
666593
3943
Cybeprzestępcy nieźle zabezpieczyli swoje profile.
11:10
And herein is the greatest lesson
246
670536
2035
Oto największa lekcja dla nas wszystkich,
11:12
of social media and mobile devices for all of us right now.
247
672571
4578
dotycząca mediów społecznościowych i urządzeń mobilnych.
11:17
Our friends, our families and our colleagues
248
677149
3730
Nasi przyjaciele, rodziny i współpracownicy
11:20
can break our security even when we do the right things.
249
680879
4689
mogą nas narazić, nawet gdy my sami robimy wszystko, jak trzeba.
11:25
This is MobSoft, one of the companies
250
685568
2780
Oto MobSoft, jedna z firm
11:28
that this cybercriminal gang owned,
251
688348
2166
należących do gangu cyberprzestępców.
11:30
and an interesting thing about MobSoft
252
690514
1589
Ciekawe w MobSoft jest to,
11:32
is the 50-percent owner of this
253
692103
2871
że jego 50% udziałowiec
11:34
posted a job advert,
254
694974
1947
umieścił ogłoszenie w sprawie pracy,
11:36
and this job advert matched one of the telephone numbers
255
696921
3380
w którym numer telefonu odpowiadał jednemu z numerów
11:40
from the code earlier.
256
700301
2152
z wcześniejszego kodu.
11:42
This woman was Maria,
257
702453
2125
Ta kobieta to Maria,
11:44
and Maria is the wife of one of our cybercriminals.
258
704578
2880
a Maria jest żoną jednego z naszych cyberprzestępców.
11:47
And it's kind of like she went into her social media settings
259
707458
3520
Chyba weszła w ustawienia swoich mediów społecznościowych
11:50
and clicked on every option imaginable
260
710978
2795
i klikała w każdą dostępną opcję,
11:53
to make herself really, really insecure.
261
713773
3697
żeby jak najbardziej obniżyć poziom bezpieczeństwa.
11:57
By the end of the investigation,
262
717470
1567
Przed końcem śledztwa,
11:59
where you can read the full 27-page report at that link,
263
719037
3559
a tutaj można znaleźć cały 27-stronicowy raport,
12:02
we had photos of the cybercriminals,
264
722596
2034
mieliśmy zdjęcia cyberprzestępców,
12:04
even the office Christmas party
265
724630
2895
nawet z imprezy świątecznej,
12:07
when they were out on an outing.
266
727525
1866
gdy byli na wycieczce.
12:09
That's right, cybercriminals do have Christmas parties,
267
729391
3249
Tak, przestępcy obchodzą święta,
12:12
as it turns out.
268
732640
1588
jak się okazuje.
12:14
Now you're probably wondering what happened to these guys.
269
734228
2235
Co się stało z tymi ludźmi?
12:16
Let me come back to that in just a minute.
270
736463
2937
Wrócę do tego za moment.
12:19
I want to change pace to one last little demonstration,
271
739400
2747
Zmienię tempo na potrzeby ostatniej małej demonstracji,
12:22
a technique that is wonderfully simple and basic,
272
742147
3969
techniki tak cudownie podstawowej i prostej,
12:26
but is interesting in exposing how much information
273
746116
3065
a jednocześnie ciekawej, bo pokazuje, ile informacji
12:29
we're all giving away,
274
749181
1776
oddaje każdy z nas,
12:30
and it's relevant because it applies to us as a TED audience.
275
750957
4278
i stosownej, bo tyczy się nas jako widowni TED.
12:35
This is normally when people start kind of shuffling in their pockets
276
755235
2450
Teraz zwykle ludzie zaczynają grzebać po kieszeniach,
12:37
trying to turn their phones onto airplane mode desperately.
277
757685
4218
desperacko próbując przestawić komórki w tryb samolotowy.
12:41
Many of you all know about the concept
278
761903
1686
Wielu z was wie, jak działa
12:43
of scanning for wireless networks.
279
763589
2343
skanowanie sieci bezprzewodowych.
12:45
You do it every time you take out your iPhone or your Blackberry
280
765932
3401
Robicie to zawsze, wyjmując iPhone'a czy Blackberry
12:49
and connect to something like TEDAttendees.
281
769333
4020
i podłączając na przykład do TEDAttendees.
12:53
But what you might not know
282
773353
1747
Ale być może nie wiecie,
12:55
is that you're also beaming out a list of networks
283
775100
4751
że jednocześnie wysyłacie całą listę sieci,
12:59
you've previously connected to,
284
779851
2422
do których wcześniej się łączyliście,
13:02
even when you're not using wireless actively.
285
782273
4147
nawet gdy nie korzystacie aktywnie z sieci bezprzewodowej.
13:06
So I ran a little scan.
286
786420
1727
Wykonałem więc małe skanowanie.
13:08
I was relatively inhibited compared to the cybercriminals,
287
788147
2926
Miałem mniejsze możliwości niż cyberprzestępcy,
13:11
who wouldn't be so concerned by law,
288
791073
2544
którzy nie przejmują się specjalnie prawem.
13:13
and here you can see my mobile device.
289
793617
2587
Tutaj widać moje urządzenie przenośne.
13:16
Okay? So you can see a list of wireless networks.
290
796204
2654
Widać listę sieci bezprzewodowych.
13:18
TEDAttendees, HyattLB. Where do you think I'm staying?
291
798858
4627
TEDAttendees, HyattLB. W którym hotelu się zatrzymałem?
13:23
My home network, PrettyFlyForAWifi,
292
803485
3493
Moja sieć domowa, PrettyFlyForAWifi,
13:26
which I think is a great name.
293
806978
1765
co uważam za świetną nazwę.
13:28
Sophos_Visitors, SANSEMEA, companies I work with.
294
808743
2767
Sophos_Visitors, SANSEMEA - firmy, z którymi pracuję.
13:31
Loganwifi, that's in Boston. HiltonLondon.
295
811510
3308
Loganwifi w Bostonie, HiltonLondon.
13:34
CIASurveillanceVan.
296
814818
2441
CIASurveillanceVan.
13:37
We called it that at one of our conferences
297
817259
1609
Tak nazwaliśmy sieć na jednej z naszych konferencji,
13:38
because we thought that would freak people out,
298
818868
1736
bo sądziliśmy, że to kogoś nastraszy,
13:40
which is quite fun.
299
820604
1994
co jest całkiem zabawne.
13:42
This is how geeks party.
300
822598
4658
Tak się bawią kujony.
13:47
So let's make this a little bit more interesting.
301
827256
2207
Zobaczmy, czy może być bardziej interesująco.
13:49
Let's talk about you.
302
829463
2538
Przyjrzyjmy się wam.
13:52
Twenty-three percent of you have been to Starbucks
303
832001
2110
23% z was było ostatnio w Starbucks
13:54
recently and used the wireless network.
304
834111
3115
i korzystało z ich wifi.
13:57
Things get more interesting.
305
837226
1164
Jest ciekawiej.
13:58
Forty-six percent of you I could link to a business,
306
838390
2446
46% z was mogę połączyć z firmą,
14:00
XYZ Employee network.
307
840836
2870
przez sieć dla pracowników, np. XYZ Employee.
14:03
This isn't an exact science, but it gets pretty accurate.
308
843706
4179
To nie nauki ścisłe, ale w miarę dokładne przybliżenie.
14:07
Seven hundred and sixty-one of you I could identify a hotel you'd been to recently,
309
847885
4469
Dla 761 osób mogę ustalić hotel, w którym ostatnio byli,
14:12
absolutely with pinpoint precision somewhere on the globe.
310
852354
3839
z dokładną lokalizacją na mapie.
14:16
Two hundred and thirty-four of you, well, I know where you live.
311
856193
3948
O 234 z was wiem, gdzie mieszkacie.
14:20
Your wireless network name is so unique
312
860141
2319
Macie tak unikalną nazwę sieci bezprzewodowej,
14:22
that I was able to pinpoint it
313
862460
1549
że mogłem ją zlokalizować
14:24
using data available openly on the Internet
314
864009
2667
używając otwartych danych w Internecie,
14:26
with no hacking or clever, clever tricks.
315
866676
4248
bez żadnego hackingu czy sprytnych sztuczek.
14:30
And I should mention as well that
316
870924
1820
Powinienem też wspomnieć o tym,
14:32
some of you do use your names,
317
872744
1542
że niektórzy z was używają nazw
14:34
"James Lyne's iPhone," for example.
318
874286
2596
jak "iPhone Jamesa Lyne'a".
14:36
And two percent of you have a tendency to extreme profanity.
319
876882
4358
2% z was ma skłonności do ekstremalnego bluźnierstwa.
14:41
So something for you to think about:
320
881240
2004
Coś do przemyślenia:
14:43
As we adopt these new applications and mobile devices,
321
883244
3913
w adaptacji nowych aplikacji i urządzeń przenośnych,
14:47
as we play with these shiny new toys,
322
887157
2317
w miarę zabawy błyszczącymi cackami,
14:49
how much are we trading off convenience
323
889474
3822
do jakiego stopnia kupujemy wygodę
14:53
for privacy and security?
324
893296
2890
za cenę prywatności i bezpieczeństwa?
14:56
Next time you install something,
325
896186
2058
Przy następnej instalacji
14:58
look at the settings and ask yourself,
326
898244
2304
spójrzcie na te ustawienia i zapytajcie się:
15:00
"Is this information that I want to share?
327
900548
3552
"Czy tymi informacjami na pewno chcę się dzielić?
15:04
Would someone be able to abuse it?"
328
904100
2890
Czy ktoś będzie mógł ich nadużyć?".
15:06
We also need to think very carefully
329
906990
2072
Trzeba też dobrze przemyśleć,
15:09
about how we develop our future talent pool.
330
909062
4141
jak rozwijamy przyszłe talenty.
15:13
You see, technology's changing at a staggering rate,
331
913203
2979
Technika zmienia się w niesamowitym tempie,
15:16
and that 250,000 pieces of malware
332
916182
3176
i te ćwierć miliona złośliwych programów
15:19
won't stay the same for long.
333
919358
2872
nie długo bez zmian.
15:22
There's a very concerning trend
334
922230
2198
To bardzo niepokojąca tendencja,
15:24
that whilst many people coming out of schools now
335
924428
3193
że choć wiele dzisiejszych absolwentów
15:27
are much more technology-savvy, they know how to use technology,
336
927621
4412
lepiej zna technikę i jej użytkowanie
15:32
fewer and fewer people are following the feeder subjects
337
932033
3613
zmniejsza się zainteresowanie przedmiotami, stojącymi u jej podstaw
15:35
to know how that technology works under the covers.
338
935646
4324
i rozumieniem, jak i dlaczego ta technika działa.
15:39
In the U.K., a 60 percent reduction since 2003,
339
939970
4385
W Wielkiej Brytanii spadło od 2003 r. o 60% ,
15:44
and there are similar statistics all over the world.
340
944355
3775
i podobne są statystyki na całym świecie.
15:48
We also need to think about the legal issues in this area.
341
948130
4076
Trzeba też myśleć o aspektach prawnych.
15:52
The cybercriminals I talked about,
342
952206
1527
Cyberprzestępcy, o których mówiłem,
15:53
despite theft of millions of dollars,
343
953733
2139
choć ukradli miliony dolarów,
15:55
actually still haven't been arrested,
344
955872
2109
wciąż nie zostali aresztowani
15:57
and at this point possibly never will.
345
957981
3559
i pewnie nigdy nie zostaną.
16:01
Most laws are national in their implementation,
346
961540
3500
Większość praw ogranicza się do danego kraju,
16:05
despite cybercrime conventions, where the Internet
347
965040
3999
mimo konwencji o cyberprzestępczości.
16:09
is borderless and international by definition.
348
969039
3106
Internet nie ma granic i z definicji jest międzynarodowy.
16:12
Countries do not agree, which makes this area
349
972145
2833
Kraje się nie zgadzają, przez co ten obszar
16:14
exceptionally challenging from a legal perspective.
350
974978
3617
jest wyjątkowym wyzwaniem dla prawa.
16:18
But my biggest ask is this:
351
978595
4360
Ale moja największa prośba to:
16:22
You see, you're going to leave here
352
982955
1642
po wyjeździe stąd zobaczycie
16:24
and you're going to see some astonishing stories in the news.
353
984597
3717
zadziwiające historie w wiadomościach.
16:28
You're going to read about malware doing incredible
354
988314
2174
Będziecie czytali o złośliwym programie, robiącym niesamowite
16:30
and terrifying, scary things.
355
990488
3261
i przerażające, straszne rzeczy.
16:33
However, 99 percent of it works
356
993749
3929
99% takich programów działa tylko dlatego,
16:37
because people fail to do the basics.
357
997678
4190
że ludzie zaniedbują rzeczy podstawowe.
16:41
So my ask is this: Go online,
358
1001868
3022
Proszę więc, żebyście poszukali w sieci
16:44
find these simple best practices,
359
1004890
2645
prostych najlepszych praktyk,
16:47
find out how to update and patch your computer.
360
1007535
2554
dowiedzieli się, jak aktualizować i łatać swój system.
16:50
Get a secure password.
361
1010089
1551
Stosujcie bezpieczne hasła.
16:51
Make sure you use a different password
362
1011640
1530
Używajcie różnych haseł
16:53
on each of your sites and services online.
363
1013170
3351
na różnych stronach i w różnych usługach online.
16:56
Find these resources. Apply them.
364
1016521
3243
Znajdźcie te porady. Stosujcie je.
16:59
The Internet is a fantastic resource
365
1019764
2611
Internet to fantastyczne, pełne zasobów miejsce
17:02
for business, for political expression,
366
1022375
2065
dla biznesu, ekspresji poltycznej,
17:04
for art and for learning.
367
1024440
2331
dla sztuki i nauki.
17:06
Help me and the security community
368
1026771
3182
Pomóżcie mi i całej społeczności związanej z bezpieczeństwem
17:09
make life much, much more difficult
369
1029953
3468
znacznie utrudnić
17:13
for cybercriminals.
370
1033421
1952
życie cyberprzestępcom.
17:15
Thank you.
371
1035373
1328
Dziękuję.
17:16
(Applause)
372
1036701
4539
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7