James Lyne: Everyday cybercrime -- and what you can do about it

James Lyne: O cibercrime cotidiano -- e o que você pode fazer contra

412,219 views

2013-09-16 ・ TED


New videos

James Lyne: Everyday cybercrime -- and what you can do about it

James Lyne: O cibercrime cotidiano -- e o que você pode fazer contra

412,219 views ・ 2013-09-16

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Gustavo Rocha Revisor: Wanderley Jesus
00:12
I'm going to be showing some of the cybercriminals'
0
12713
1632
Eu vou mostrar algumas das criações
00:14
latest and nastiest creations.
1
14345
2462
mais recentes e sujas dos cibercriminosos
00:16
So basically, please don't go and download
2
16807
2908
Então, basicamente não baixem
00:19
any of the viruses that I show you.
3
19715
2696
qualquer um desses vírus que eu mostrar.
00:22
Some of you might be wondering what a cybersecurity specialist looks like,
4
22411
3018
Alguns de vocês talvez estejam se perguntando como um especialista em cibersegurança é,
00:25
and I thought I'd give you a quick insight
5
25429
2169
e pensei em dar-lhes uma noção rápida
00:27
into my career so far.
6
27598
2678
da minha carreira até agora.
00:30
It's a pretty accurate description.
7
30276
2501
É uma descrição bem precisa.
00:32
This is what someone that specializes
8
32777
1656
É assim que alguém especializado
00:34
in malware and hacking looks like.
9
34433
2420
em malware e hackers se parece.
00:36
So today, computer viruses and trojans,
10
36853
3414
E hoje em dia, vírus de computador e trojans,
00:40
designed to do everything from stealing data
11
40267
2880
projetados para fazer tudo desde roubar dados
00:43
to watching you in your webcam
12
43147
2041
e observá-los pela webcam
00:45
to the theft of billions of dollars.
13
45188
2778
até roubo bilhões de dólares.
00:47
Some malicious code today goes as far
14
47966
2195
Alguns códigos maliciosos hoje em dia chegam até
00:50
as targeting power, utilities and infrastructure.
15
50161
4143
a atacar energia, aplicações e infraestrutura.
00:54
Let me give you a quick snapshot
16
54304
1961
Vou lhes dar uma rápida ideia
00:56
of what malicious code is capable of today.
17
56265
2614
do que código malicioso é capaz hoje em dia.
00:58
Right now, every second, eight new users
18
58879
3070
Neste momento, a cada segundo, oito novos indivíduos
01:01
are joining the Internet.
19
61949
2155
estão entrando na Internet.
01:04
Today, we will see 250,000 individual new computer viruses.
20
64104
7308
Hoje, nós veremos 250 mil novos vírus de computador.
01:11
We will see 30,000 new infected websites.
21
71412
5773
Veremos 30 mil novos sites infectados.
01:17
And, just to kind of tear down a myth here,
22
77185
2086
E, só para derrubar um mito aqui,
01:19
lots of people think that when you get infected
23
79271
2488
muita gente acha que quando você se infecta
01:21
with a computer virus, it's because you went to a porn site.
24
81759
3451
com um vírus de computador, é porque você entrou num site pornô.
01:25
Right? Well, actually, statistically speaking,
25
85210
2443
Certo? Bem, na verdade, falando estatisticamente,
01:27
if you only visit porn sites, you're safer.
26
87653
3125
se você visitar somente sites pornô, você está mais seguro.
01:30
People normally write that down, by the way. (Laughter)
27
90778
3002
Aliás, normalmente as pessoas anotam isso. (Risos)
01:33
Actually, about 80 percent of these
28
93780
1562
Na verdade, cerca de 80% destes
01:35
are small business websites getting infected.
29
95342
3513
são sites de pequenas empresas se infectando.
01:38
Today's cybercriminal, what do they look like?
30
98855
2285
Os cibercriminosos de hoje, como eles são?
01:41
Well, many of you have the image, don't you,
31
101140
2426
Bem, muitos de vocês têm a imagem, né,
01:43
of the spotty teenager sitting in a basement,
32
103566
2176
do adolescente sardento sentado no porão,
01:45
hacking away for notoriety.
33
105742
2388
hackeando por notoriedade.
01:48
But actually today, cybercriminals
34
108130
1623
Mas, na verdade, os cibercriminosos de hoje
01:49
are wonderfully professional and organized.
35
109753
3311
são maravilhosamente profissionais e organizados.
01:53
In fact, they have product adverts.
36
113064
2871
De fato, eles têm anúncios de produtos.
01:55
You can go online and buy a hacking service
37
115935
2131
Você pode ir online e comprar um serviço de hacker
01:58
to knock your business competitor offline.
38
118066
2149
para derrubar da rede o negócio de seu concorrente.
02:00
Check out this one I found.
39
120215
1559
Olhem só esse que eu encontrei.
02:01
(Video) Man: So you're here for one reason,
40
121774
1819
(Vídeo) Homem: Bem, você está aqui por uma razão,
02:03
and that reason is
41
123593
1465
e essa razão é
02:05
because you need your business competitors,
42
125058
1912
que você precisa que seus concorrentes,
02:06
rivals, haters, or whatever the reason is, or who,
43
126970
3952
rivais, que o detestam, ou seja qual for a razão, ou quem,
02:10
they are to go down.
44
130922
1744
eles têm que cair fora.
02:12
Well you, my friend, you've came to the right place.
45
132666
2860
Bem, você, meu amigo, você veio ao lugar certo.
02:15
If you want your business competitors to go down,
46
135526
2416
Se você quiser derrubar seus concorrentes,
02:17
well, they can.
47
137942
1336
bem, eles conseguem.
02:19
If you want your rivals to go offline, well, they will.
48
139278
3424
Se você quiser seus rivais fora, bem, eles ficarão.
02:22
Not only that, we are providing a short-term-to-long-term
49
142702
3027
Não só isso, nós oferecemos um serviço
02:25
DDOS service or scheduled attack,
50
145729
2355
de curto a longo prazo de DDOS ou ataque programado,
02:28
starting five dollars per hour for small personal websites
51
148084
3811
começando com cinco dólares por hora para sites pessoais pequenos
02:31
to 10 to 50 dollars per hour.
52
151895
2904
até de 10 a 50 dólares por hora.
02:34
James Lyne: Now, I did actually pay
53
154799
1323
James Lyne: Agora, eu realmente paguei
02:36
one of these cybercriminals to attack my own website.
54
156122
2793
um destes cibercriminosos para atacar meu próprio site.
02:38
Things got a bit tricky when I tried to expense it at the company.
55
158915
3494
As coisas ficaram mais complicadas quando tentei cobrar isso da empresa.
02:42
Turns out that's not cool.
56
162409
1714
Pelo jeito isso não é legal.
02:44
But regardless, it's amazing how many products
57
164123
3010
Mas de qualquer jeito, é incrível como muitos produtos
02:47
and services are available now to cybercriminals.
58
167133
3112
e serviços agora estão disponíveis para cibercriminosos.
02:50
For example, this testing platform,
59
170245
2476
Por exemplo, esta plataforma de testes,
02:52
which enables the cybercriminals
60
172721
1715
que permite aos cibercriminosos
02:54
to test the quality of their viruses
61
174436
2482
testar a qualidade de seus vírus
02:56
before they release them on the world.
62
176918
2452
antes de serem lançados para o mundo.
02:59
For a small fee, they can upload it
63
179370
1957
Por uma pequena taxa, eles conseguem fazer o upload deles
03:01
and make sure everything is good.
64
181327
1666
e garantir que tudo está certo.
03:02
But it goes further.
65
182993
1533
Mas ainda vai além.
03:04
Cybercriminals now have crime packs
66
184526
2245
Cibercriminosos agora têm pacotes de crimes
03:06
with business intelligence reporting dashboards
67
186771
3119
com painéis de relatórios de inteligência de negócios
03:09
to manage the distribution of their malicious code.
68
189890
3476
para gerenciar a distribuição de seus códigos maliciosos.
03:13
This is the market leader in malware distribution,
69
193366
3528
Este é o líder de mercado em distribuição de malware,
03:16
the Black Hole Exploit Pack,
70
196894
1638
o "Black Hole Exploit Pack",
03:18
responsible for nearly one third of malware distribution
71
198532
3659
responsável por quase um terço da distribuição de malware
03:22
in the last couple of quarters.
72
202191
1974
durante os últimos meses.
03:24
It comes with technical installation guides,
73
204165
3009
Ele vem com guias técnicos de instalação,
03:27
video setup routines,
74
207174
1045
vídeos com rotinas de configuração,
03:28
and get this, technical support.
75
208219
3955
e vejam só, suporte técnico.
Você pode mandar um email aos cibercriminosos e eles vão te dizer
03:32
You can email the cybercriminals and they'll tell you
76
212174
2388
03:34
how to set up your illegal hacking server.
77
214562
3622
como configurar seu servidor hacker ilegal.
03:38
So let me show you what malicious code looks like today.
78
218184
4284
Deixem-me mostrar como é o código malicioso hoje em dia.
03:42
What I've got here is two systems,
79
222468
2312
O que tenho aqui são dois sistemas,
03:44
an attacker, which I've made look all Matrix-y and scary,
80
224780
3690
um agressor, que eu fiz parecido com Matrix e assustador,
03:48
and a victim, which you might recognize from home or work.
81
228470
3302
e uma vítima, que talvez vocês reconheçam de casa ou do trabalho.
03:51
Now normally, these would be on different sides
82
231772
2729
Agora, normalmente, eles estariam em lados diferentes
03:54
of the planet or of the Internet,
83
234501
2555
do planeta ou da Internet,
03:57
but I've put them side by side
84
237056
1396
mas eu coloquei-os lado a lado
03:58
because it makes things much more interesting.
85
238452
2664
porque deixa as coisas muito mais interessantes.
04:01
Now, there are many ways you can get infected.
86
241116
2055
Bem, há varias maneiras de se infectar.
04:03
You will have come in contact with some of them.
87
243171
2592
Vocês vão entrar em contato com algumas delas.
04:05
Maybe some of you have received an email
88
245763
2096
Talvez alguns de vocês já receberam um email
04:07
that says something like, "Hi, I'm a Nigerian banker,
89
247859
4085
dizendo algo como, "Oi, eu sou um banqueiro nigeriano,
04:11
and I'd like to give you 53 billion dollars
90
251944
2764
e gostaria de dar-lhe 53 bilhões de dólares
04:14
because I like your face."
91
254708
2427
porque eu gostei de você."
04:17
Or funnycats.exe, which rumor has it
92
257135
3394
Ou funnycats.exe, que, segundo boatos,
04:20
was quite successful in China's recent campaign against America.
93
260529
3769
foi muito bem-sucedido na recente campanha da China contra os EUA.
04:24
Now there are many ways you can get infected.
94
264298
2430
Bem, há muitas maneiras de se infectar.
04:26
I want to show you a couple of my favorites.
95
266728
1987
Quero mostrar-lhes algumas das minhas favoritas.
04:28
This is a little USB key.
96
268715
2660
Esta é uma pequena chave USB.
04:31
Now how do you get a USB key to run in a business?
97
271375
2157
E como se faz rodar uma chave USB num negócio?
04:33
Well, you could try looking really cute.
98
273532
4125
Bem, você pode tentar parecer fofo.
04:37
Awww.
99
277657
1938
Ohh.
04:39
Or, in my case, awkward and pathetic.
100
279595
2363
Ou, no meu caso, estranho e patético.
04:41
So imagine this scenario: I walk into one of your businesses,
101
281958
4189
Então, imaginem este cenário: eu entro em uma das suas empresas,
com uma aparência muito estranha e patética, com uma cópia do meu currículo
04:46
looking very awkward and pathetic, with a copy of my C.V.
102
286147
2842
04:48
which I've covered in coffee,
103
288989
1899
em que derramei café,
04:50
and I ask the receptionist to plug in this USB key
104
290888
3387
e peço para a recepcionista conectar essa chave USB
04:54
and print me a new one.
105
294275
1949
e imprimir outra para mim.
04:56
So let's have a look here on my victim computer.
106
296224
3230
Vamos dar uma olhada aqui no computador vítima.
04:59
What I'm going to do is plug in the USB key.
107
299454
3246
O que vou fazer é conectar a chave USB.
05:02
After a couple of seconds,
108
302700
1490
Depois de alguns segundos,
05:04
things start to happen on the computer on their own,
109
304190
2751
as coisas começam a acontecer sozinhas no computador,
05:06
usually a bad sign.
110
306941
1935
normalmente um mau sinal.
05:08
This would, of course, normally happen
111
308876
1694
Isso aconteceria, claro, normalmente
05:10
in a couple of seconds, really, really quickly,
112
310570
2758
em alguns segundos, muito, muito rápido,
05:13
but I've kind of slowed it down
113
313328
1660
mas eu desacelerei um pouco
05:14
so you can actually see the attack occurring.
114
314988
2830
para que vocês pudessem ver o ataque acontecendo.
05:17
Malware is very boring otherwise.
115
317818
2517
Fora isso, malware é bem entediante.
05:20
So this is writing out the malicious code,
116
320335
2597
E está escrevendo o código malicioso,
05:22
and a few seconds later, on the left-hand side,
117
322932
3797
e alguns segundos depois, no lado esquerdo,
05:26
you'll see the attacker's screen get some interesting new text.
118
326729
4298
vocês verão a tela do agressor receber uma nova mensagem interessante.
05:31
Now if I place the mouse cursor over it,
119
331027
1931
Agora, se eu colocar o cursos sobre ela,
05:32
this is what we call a command prompt,
120
332958
2307
isso é o que chamamos um prompt de comando,
05:35
and using this we can navigate around the computer.
121
335265
3797
e com ele podemos navegar pelo computador.
05:39
We can access your documents, your data.
122
339062
2159
Podemos acessar seus documentos, seus dados.
05:41
You can turn on the webcam.
123
341221
1501
Podemos ligar a webcam.
05:42
That can be very embarrassing.
124
342722
1629
Isso pode ser bem embaraçoso.
05:44
Or just to really prove a point,
125
344351
1723
Ou só para provar um argumento,
05:46
we can launch programs like my personal favorite,
126
346074
3121
podemos iniciar programas como meu preferido,
05:49
the Windows Calculator.
127
349195
2805
a Calculadora do Windows.
05:52
So isn't it amazing how much control
128
352000
2288
E não é incrível quanto controle
05:54
the attackers can get with such a simple operation?
129
354288
2895
o agressor pode ter com uma operação tão simples?
05:57
Let me show you how most malware
130
357183
1931
Deixem-me mostrar-lhes como a maioria dos malwares
05:59
is now distributed today.
131
359114
2183
é distribuída hoje em dia.
06:01
What I'm going to do is open up a website
132
361297
2520
O que vou fazer é abrir um site
06:03
that I wrote.
133
363817
1316
que eu escrevi.
06:05
It's a terrible website. It's got really awful graphics.
134
365133
4315
É um site terrível. Tem gráficos horríveis.
06:09
And it's got a comments section here
135
369448
2194
E tem uma seção de comentários aqui
06:11
where we can submit comments to the website.
136
371642
3681
onde vocês podem enviar comentários para o site.
06:15
Many of you will have used something a bit like this before.
137
375323
3007
Muitos de você já devem ter usado algo parecido com isso antes.
06:18
Unfortunately, when this was implemented,
138
378330
1947
Infelizmente, quando foi implementado,
06:20
the developer was slightly inebriated
139
380277
2425
o desenvolvedor estava levemente inebriado
06:22
and managed to forget
140
382702
1242
e conseguiu esquecer
06:23
all of the secure coding practices he had learned.
141
383944
2989
todas as boas práticas de segurança que ele aprendeu.
06:26
So let's imagine that our attacker,
142
386933
3066
Então imaginemos que nosso atacante,
06:29
called Evil Hacker just for comedy value,
143
389999
3448
chamado Hacker Malvado só por valor humorístico,
06:33
inserts something a little nasty.
144
393447
2023
envia algo bem sujo.
06:35
This is a script.
145
395470
1699
Este é um script.
06:37
It's code which will be interpreted on the webpage.
146
397169
4077
É código que vai ser interpretado na página.
06:41
So I'm going to submit this post,
147
401246
2325
E vou enviar este post,
06:43
and then, on my victim computer,
148
403571
2382
e assim, no computador da minha vítima,
06:45
I'm going to open up the web browser
149
405953
2027
vou abrir o navegador
06:47
and browse to my website,
150
407980
2253
e acessar meu site,
06:50
www.incrediblyhacked.com.
151
410233
3789
www.incrediblyhacked.com.
06:54
Notice that after a couple of seconds,
152
414022
2124
Notem que depois de alguns segundos,
06:56
I get redirected.
153
416146
1457
Eu sou redirecionado.
06:57
That website address at the top there,
154
417603
1977
Aquele endereço ali no topo,
06:59
which you can just about see, microshaft.com,
155
419580
3331
que vocês podem ver agora, microshaft.com,
07:02
the browser crashes as it hits one of these exploit packs,
156
422911
3193
o navegador para de funcionar quando encontra um destes pacotes de exploração,
07:06
and up pops fake antivirus.
157
426104
4024
e de repente aparecem antivírus falsos.
07:10
This is a virus pretending to look like antivirus software,
158
430128
5056
Isso é um vírus fingindo parecer um software antivírus,
07:15
and it will go through and it will scan the system,
159
435184
2365
e vai chegar e examinar todo o sistema,
07:17
have a look at what its popping up here.
160
437549
1508
Dar uma olhada no que está aparecendo aí.
07:19
It creates some very serious alerts.
161
439057
1748
Ele cria alguns alertas bem sérios.
07:20
Oh look, a child porn proxy server.
162
440805
2343
Oh, vejam, um servidor proxy de pornografia infantil.
07:23
We really should clean that up.
163
443148
2432
Deveríamos limpar isso aí.
07:25
What's really insulting about this is
164
445580
1584
O que é mais ofensivo nisso é que
07:27
not only does it provide the attackers with access to your data,
165
447164
4238
não só oferece acesso aos dados ao agressor,
07:31
but when the scan finishes, they tell you
166
451402
2823
mas quando a análise termina, vai lhe dizer
07:34
in order to clean up the fake viruses,
167
454225
3123
que para poder limpar os vírus falsos,
07:37
you have to register the product.
168
457348
2676
você tem de registrar o produto.
07:40
Now I liked it better when viruses were free.
169
460024
3336
Eu gostava mais quando os vírus eram gratuitos.
07:43
(Laughter)
170
463360
2779
(Risos)
07:46
People now pay cybercriminals money
171
466139
2526
As pessoas agora pagam para os cibercriminosos
07:48
to run viruses,
172
468665
2101
rodarem vírus,
07:50
which I find utterly bizarre.
173
470766
2761
o que eu acho completamente bizarro.
07:53
So anyway, let me change pace a little bit.
174
473527
3536
Enfim, deixem-me mudar o rumo um pouquinho.
07:57
Chasing 250,000 pieces of malware a day
175
477063
3506
Procurar 250 mil malwares por dia
08:00
is a massive challenge,
176
480569
1655
é um enorme desafio,
08:02
and those numbers are only growing
177
482224
2070
e esses números não param de crescer
08:04
directly in proportion to the length of my stress line, you'll note here.
178
484294
3879
diretamente proporcional ao comprimento da minha linha de estresse, vocês verão.
08:08
So I want to talk to you briefly
179
488173
1876
Então gostaria de falar com vocês brevemente
08:10
about a group of hackers we tracked for a year
180
490049
3050
de um grupo de hackers que monitoramos durante um ano
08:13
and actually found --
181
493099
2007
e descobrimos --
08:15
and this is a rare treat in our job.
182
495106
2577
e isso é uma coisa rara em nosso trabalho.
08:17
Now this was a cross-industry collaboration,
183
497683
2483
Agora esta era uma colaboração intersetorial,
08:20
people from Facebook, independent researchers,
184
500166
2389
pessoas do Facebook, pesquisadores independentes,
08:22
guys from Sophos.
185
502555
2081
caras do Sophos.
08:24
So here we have a couple of documents
186
504636
2655
Eis aqui alguns documentos
08:27
which our cybercriminals had uploaded
187
507291
2826
que nossos cibercriminosos carregaram
08:30
to a cloud service, kind of like Dropbox or SkyDrive,
188
510117
4377
em um serviço na nuvem, como o Dropbox ou o SkyDrive,
08:34
like many of you might use.
189
514494
2209
como muitos de vocês talvez usem,
08:36
At the top, you'll notice a section of source code.
190
516703
3392
Na parte de cima, dá pra ver um pedaço de código fonte.
08:40
What this would do is send the cybercriminals
191
520095
2968
o que ele faria é enviar aos cibercriminosos
08:43
a text message every day telling them how much money
192
523063
5040
uma mensagem de texto todos os dias dizendo quanto dinheiro
08:48
they'd made that day,
193
528103
1666
eles ganharam naquele dia,
08:49
so a kind of cybercriminal billings report, if you will.
194
529769
3296
um tipo de prestação de contas cibercriminosa, se quiserem.
08:53
If you look closely, you'll notice a series
195
533065
2757
Se olharem atentamente, verão que são
08:55
of what are Russian telephone numbers.
196
535822
2983
uma série de números de telefone russos.
08:58
Now that's obviously interesting,
197
538805
1479
Bem, isso é obviamente interessante,
09:00
because that gives us a way of finding our cybercriminals.
198
540284
3237
porque nos dá um jeito de encontrar nosso cibercriminosos.
09:03
Down below, highlighted in red,
199
543521
2115
Lá em baixo, marcado em vermelho,
09:05
in the other section of source code,
200
545636
1751
está a outra parte de código fonte,
09:07
is this bit "leded:leded."
201
547387
2743
é esse pedaço "leded:leded"
09:10
That's a username,
202
550130
1289
é um nome de usuário,
09:11
kind of like you might have on Twitter.
203
551419
2859
como o que vocês teriam no Twitter,
09:14
So let's take this a little further.
204
554278
1231
Então vamos um pouco além com isso.
09:15
There are a few other interesting pieces
205
555509
2258
Há algumas outras partes interessantes
09:17
the cybercriminals had uploaded.
206
557767
2275
que os cibercriminosos carregaram.
09:20
Lots of you here will use smartphones
207
560042
2572
Muitos de vocês aqui usam smartphones
09:22
to take photos and post them from the conference.
208
562614
2647
para tirar fotos e postá-las da conferência.
09:25
An interesting feature of lots of modern smartphones
209
565261
2837
Uma característica interessante de muitos smartphones modernos
09:28
is that when you take a photo,
210
568098
1667
é que quando você tira uma foto,
09:29
it embeds GPS data about where that photo was taken.
211
569765
4237
ele inclui informação GPS de onde aquela foto foi tirada.
09:34
In fact, I've been spending a lot of time
212
574002
2443
De fato, tenho passado muito tempo
09:36
on Internet dating sites recently,
213
576445
2244
em sites de relacionamento recentemente,
09:38
obviously for research purposes,
214
578689
2411
obviamente para fins de pesquisa,
09:41
and I've noticed that about 60 percent
215
581100
3521
e percebi que 60%
09:44
of the profile pictures on Internet dating sites
216
584621
2823
das fotos de perfil nos sites de relacionamentos na Internet
09:47
contain the GPS coordinates of where the photo was taken,
217
587444
4451
contêm as coordenadas GPS de onde a foto foi tirada,
09:51
which is kind of scary
218
591895
1061
o que é um pouco assustador
09:52
because you wouldn't give out your home address
219
592956
2562
porque você não entregaria o seu endereço
09:55
to lots of strangers,
220
595518
1449
para vários estranhos,
09:56
but we're happy to give away our GPS coordinates
221
596967
1994
mas estamos felizes em entregar nossas coordenadas GPS
09:58
to plus or minus 15 meters.
222
598961
4029
com precisão de 15 metros.
10:02
And our cybercriminals had done the same thing.
223
602990
3234
E nossos cibercriminosos fizeram a mesma coisa.
10:06
So here's a photo which resolves to St. Petersburg.
224
606224
3204
Eis uma foto que direciona para São Petersburgo.
10:09
We then deploy the incredibly advanced hacking tool.
225
609428
3686
Nós ativamos a ferramenta hacker incrivelmente avançada.
10:13
We used Google.
226
613114
2395
Usamos Google.
10:15
Using the email address, the telephone number
227
615509
2225
Usando o endereço de email, o número de telefone
10:17
and the GPS data, on the left you see an advert
228
617734
3549
e os dados do GPS, à esquerda dá pra ver um anúncio
10:21
for a BMW that one of our cybercriminals is selling,
229
621283
3669
de uma BMW que um de nossos cibercriminosos está vendendo,
10:24
on the other side an advert for the sale of sphynx kittens.
230
624952
5348
do outro lado um anúncio de vendas de gatos sphynx.
10:30
One of these was more stereotypical for me.
231
630300
3100
Um destes era mais estereotípico para mim.
10:33
A little more searching, and here's our cybercriminal.
232
633400
3989
Um pouco mais de pesquisa e eis nosso cibercriminoso.
10:37
Imagine, these are hardened cybercriminals
233
637389
3546
Imaginem, estes são cibercriminosos experientes
10:40
sharing information scarcely.
234
640935
1868
mal compartilhando informações.
10:42
Imagine what you could find
235
642803
1148
Imaginem que vocês poderiam descobrir
10:43
about each of the people in this room.
236
643951
1703
sobre cada uma das pessoas neste salão.
10:45
A bit more searching through the profile
237
645654
1806
Um pouco mais de pesquisa pelo perfil
10:47
and there's a photo of their office.
238
647460
1860
e há uma foto de seu escritório.
10:49
They were working on the third floor.
239
649320
2048
Eles estavam trabalhando no terceiro andar.
10:51
And you can also see some photos
240
651368
2199
E também dá pra ver algumas fotos
10:53
from his business companion
241
653567
1175
de seus companheiros de serviço
10:54
where he has a taste in a certain kind of image.
242
654742
4839
onde ele tem uma preferência por certo tipo de imagem.
10:59
It turns out he's a member of the Russian Adult Webmasters Federation.
243
659581
3995
Acontece que ele é um membro da Federação Russa de Webmasters Adultos.
11:03
But this is where our investigation starts to slow down.
244
663576
3017
Mas é aí que nossa investigação começa a desacelerar.
11:06
The cybercriminals have locked down their profiles quite well.
245
666593
3943
Os cibercriminosos bloquearam seus perfis muito bem.
11:10
And herein is the greatest lesson
246
670536
2035
E aí que está a grande lição
11:12
of social media and mobile devices for all of us right now.
247
672571
4578
de mídia social e dispositivos móveis para todos nós.
11:17
Our friends, our families and our colleagues
248
677149
3730
Nossos amigos, nossas famílias e colegas
11:20
can break our security even when we do the right things.
249
680879
4689
podem quebrar nossa segurança mesmo quando agimos corretamente.
11:25
This is MobSoft, one of the companies
250
685568
2780
Essa é a MobSoft, uma das empresas
11:28
that this cybercriminal gang owned,
251
688348
2166
que esta gangue de cibercriminosos possuía,
11:30
and an interesting thing about MobSoft
252
690514
1589
e uma coisa interessante sobre a MobSoft
11:32
is the 50-percent owner of this
253
692103
2871
é que o dono de 50% dela
11:34
posted a job advert,
254
694974
1947
publicou um anúncio de emprego,
11:36
and this job advert matched one of the telephone numbers
255
696921
3380
e esse anúncio tinha o mesmo número de telefone
11:40
from the code earlier.
256
700301
2152
do código anterior.
11:42
This woman was Maria,
257
702453
2125
Essa mulher era Maria,
11:44
and Maria is the wife of one of our cybercriminals.
258
704578
2880
e Maria é a mulher de um de nossos cibercriminosos.
11:47
And it's kind of like she went into her social media settings
259
707458
3520
E é como se ela tivesse ido nas configurações de sua mídia social
11:50
and clicked on every option imaginable
260
710978
2795
e clicado em todas as opções imagináveis
11:53
to make herself really, really insecure.
261
713773
3697
para torná-la realmente insegura.
11:57
By the end of the investigation,
262
717470
1567
Ao final da investigação,
11:59
where you can read the full 27-page report at that link,
263
719037
3559
que vocês podem ler o relatório completo de 27 páginas naquele link,
12:02
we had photos of the cybercriminals,
264
722596
2034
nós tínhamos fotos dos cibercriminosos,
12:04
even the office Christmas party
265
724630
2895
até mesmo a festa de Natal do escritório
12:07
when they were out on an outing.
266
727525
1866
quando eles tinham saído para um passeio.
12:09
That's right, cybercriminals do have Christmas parties,
267
729391
3249
É isso mesmo, cibercriminosos também tem festas de Natal,
12:12
as it turns out.
268
732640
1588
como parece.
12:14
Now you're probably wondering what happened to these guys.
269
734228
2235
Agora vocês provavelmente se perguntam o que aconteceu com estes caras.
12:16
Let me come back to that in just a minute.
270
736463
2937
Já voltarei a esse ponto em um minuto.
12:19
I want to change pace to one last little demonstration,
271
739400
2747
Gostaria de passar para uma última demonstração,
12:22
a technique that is wonderfully simple and basic,
272
742147
3969
uma técnica que é maravilhosamente simples e básica,
12:26
but is interesting in exposing how much information
273
746116
3065
mas é interessante ao expor quanta informação
12:29
we're all giving away,
274
749181
1776
nós estamos oferecendo,
12:30
and it's relevant because it applies to us as a TED audience.
275
750957
4278
e é relevante porque se aplica a nós como uma plateia do TED.
12:35
This is normally when people start kind of shuffling in their pockets
276
755235
2450
Essa é a hora quando as pessoas começam a mexer em seus bolsos
12:37
trying to turn their phones onto airplane mode desperately.
277
757685
4218
e tentam colocar seus celular em modo voo desesperadamente.
12:41
Many of you all know about the concept
278
761903
1686
Muitos de vocês conhecem esse conceito
12:43
of scanning for wireless networks.
279
763589
2343
de buscar por redes wireless.
12:45
You do it every time you take out your iPhone or your Blackberry
280
765932
3401
Vocês fazem isso toda vez que pegam seus iPhones ou Blackberrys
12:49
and connect to something like TEDAttendees.
281
769333
4020
e conectam a alguma rede como TEDAttendees.
12:53
But what you might not know
282
773353
1747
Mas o que vocês talvez não saibam
12:55
is that you're also beaming out a list of networks
283
775100
4751
é que vocês também estão enviando uma lista de redes
12:59
you've previously connected to,
284
779851
2422
a que vocês já se conectaram anteriormente,
13:02
even when you're not using wireless actively.
285
782273
4147
mesmo quando não estão usando o wireless ativamente.
13:06
So I ran a little scan.
286
786420
1727
Então eu fiz uma pequena busca.
13:08
I was relatively inhibited compared to the cybercriminals,
287
788147
2926
Fiquei relativamente inibido comparado com os cibercriminosos,
13:11
who wouldn't be so concerned by law,
288
791073
2544
que não se preocupariam muito com a lei,
13:13
and here you can see my mobile device.
289
793617
2587
e aqui vocês podem ver meu dispositivo móvel.
13:16
Okay? So you can see a list of wireless networks.
290
796204
2654
Ok? Dá para ver uma lista de redes wireless.
13:18
TEDAttendees, HyattLB. Where do you think I'm staying?
291
798858
4627
TEDAttendees, HyattLB. Onde acham que estou hospedado?
13:23
My home network, PrettyFlyForAWifi,
292
803485
3493
Minha rede doméstica, PrettyFlyForAWifi,
13:26
which I think is a great name.
293
806978
1765
que eu considero um ótimo nome.
13:28
Sophos_Visitors, SANSEMEA, companies I work with.
294
808743
2767
Sophos_Visitors, SANSEMEA, empresas com as quais em trabalho.
13:31
Loganwifi, that's in Boston. HiltonLondon.
295
811510
3308
Loganwifi, essa é em Boston. HiltonLondon.
13:34
CIASurveillanceVan.
296
814818
2441
CIASurveillanceVan.
13:37
We called it that at one of our conferences
297
817259
1609
Nós demos esse nome em uma de nossa conferências
13:38
because we thought that would freak people out,
298
818868
1736
porque achávamos que iria assustar as pessoas,
13:40
which is quite fun.
299
820604
1994
o que é bem engraçado.
13:42
This is how geeks party.
300
822598
4658
É assim que os geeks se divertem.
13:47
So let's make this a little bit more interesting.
301
827256
2207
Vamos deixar isto um pouco mais interessante.
13:49
Let's talk about you.
302
829463
2538
Vamos falar de vocês.
13:52
Twenty-three percent of you have been to Starbucks
303
832001
2110
23% de vocês estiveram no Starbucks
13:54
recently and used the wireless network.
304
834111
3115
recentemente e usaram a rede wireless deles.
As coisas ficam mais interessantes.
13:57
Things get more interesting.
305
837226
1164
13:58
Forty-six percent of you I could link to a business,
306
838390
2446
46% de vocês poderiam se conectar a uma rede
14:00
XYZ Employee network.
307
840836
2870
empresarial Funcionário XYZ.
14:03
This isn't an exact science, but it gets pretty accurate.
308
843706
4179
Não é uma ciência exata, mas pode ser bem precisa.
14:07
Seven hundred and sixty-one of you I could identify a hotel you'd been to recently,
309
847885
4469
Para 761 de vocês eu poderia identificar um hotel em que se hospedaram recentemente,
14:12
absolutely with pinpoint precision somewhere on the globe.
310
852354
3839
absolutamente com grande precisão em algum lugar no globo.
14:16
Two hundred and thirty-four of you, well, I know where you live.
311
856193
3948
234 de vocês eu sei onde vivem.
14:20
Your wireless network name is so unique
312
860141
2319
O nome de sua rede doméstica é tão único
14:22
that I was able to pinpoint it
313
862460
1549
que eu pude localizar com precisão
14:24
using data available openly on the Internet
314
864009
2667
usando dados públicos disponíveis na Internet
14:26
with no hacking or clever, clever tricks.
315
866676
4248
sem hackear nada e sem truques.
14:30
And I should mention as well that
316
870924
1820
E eu deveria mencionar também que
14:32
some of you do use your names,
317
872744
1542
alguns de vocês usam seus nomes,
14:34
"James Lyne's iPhone," for example.
318
874286
2596
"iPhone do James Lyne", por exemplo.
14:36
And two percent of you have a tendency to extreme profanity.
319
876882
4358
E 2% de vocês têm tendência a extrema profanidade.
14:41
So something for you to think about:
320
881240
2004
Então, algo a se pensar:
14:43
As we adopt these new applications and mobile devices,
321
883244
3913
À medida que adotamos estas novas aplicações e dispositivos móveis,
14:47
as we play with these shiny new toys,
322
887157
2317
e brincamos com esses novos brinquedinhos reluzentes,
14:49
how much are we trading off convenience
323
889474
3822
por conveniência, de quanto estamos abrindo mão
14:53
for privacy and security?
324
893296
2890
de privacidade e segurança?
14:56
Next time you install something,
325
896186
2058
Da próxima vez que vocês instalarem alguma coisa,
14:58
look at the settings and ask yourself,
326
898244
2304
deem uma olhada nas configurações e se perguntem,
15:00
"Is this information that I want to share?
327
900548
3552
"Esta é a informação que eu quero compartilhar?
15:04
Would someone be able to abuse it?"
328
904100
2890
Será que alguém poderia abusar disso?"
15:06
We also need to think very carefully
329
906990
2072
Também precisamos pensar com cuidado
15:09
about how we develop our future talent pool.
330
909062
4141
sobre como desenvolvemos nossa rede de talentos.
15:13
You see, technology's changing at a staggering rate,
331
913203
2979
Vejam, a tecnologia está mudando num ritmo impressionante,
15:16
and that 250,000 pieces of malware
332
916182
3176
e aqueles 250 mil malwares
15:19
won't stay the same for long.
333
919358
2872
não continuaram os mesmos por muito tempo.
15:22
There's a very concerning trend
334
922230
2198
Há uma tendência muito preocupante
15:24
that whilst many people coming out of schools now
335
924428
3193
que enquanto muitas pessoas que estão terminando a faculdade
15:27
are much more technology-savvy, they know how to use technology,
336
927621
4412
estão muito mais experientes tecnologicamente, elas sabem como usar a tecnologia
15:32
fewer and fewer people are following the feeder subjects
337
932033
3613
cada vez menos pessoas estão seguindo os assuntos
15:35
to know how that technology works under the covers.
338
935646
4324
para saber como a tecnologia funciona debaixo dos panos.
15:39
In the U.K., a 60 percent reduction since 2003,
339
939970
4385
No Reino Unido, uma redução de 60% desde 2003,
15:44
and there are similar statistics all over the world.
340
944355
3775
e há estatísticas similares por todo o mundo.
15:48
We also need to think about the legal issues in this area.
341
948130
4076
Também precisamos pensar sobre as questões legais neste ramo.
15:52
The cybercriminals I talked about,
342
952206
1527
Os cibercriminosos de que falei,
15:53
despite theft of millions of dollars,
343
953733
2139
apesar de roubarem milhões de dólares,
15:55
actually still haven't been arrested,
344
955872
2109
ainda não foram presos, na verdade,
15:57
and at this point possibly never will.
345
957981
3559
e a esta altura, possivelmente nunca serão.
16:01
Most laws are national in their implementation,
346
961540
3500
A maioria das leis são nacionais em sua implementação,
16:05
despite cybercrime conventions, where the Internet
347
965040
3999
apesar das convenções do cibercrime, onde a Internet
16:09
is borderless and international by definition.
348
969039
3106
não tem fronteiras e é internacional por definição.
16:12
Countries do not agree, which makes this area
349
972145
2833
Os países não entram num acordo, o que torna esta área
16:14
exceptionally challenging from a legal perspective.
350
974978
3617
excepcionalmente desafiadora de um ponto de vista legal.
16:18
But my biggest ask is this:
351
978595
4360
Mas meu maior pedido é este:
16:22
You see, you're going to leave here
352
982955
1642
Vejam, vocês vão sair daqui
16:24
and you're going to see some astonishing stories in the news.
353
984597
3717
e vão ver algumas histórias assombrosas nos noticiários.
16:28
You're going to read about malware doing incredible
354
988314
2174
Vão ler a respeito de malwares que fazem coisas
16:30
and terrifying, scary things.
355
990488
3261
incríveis, terríveis e assustadoras.
16:33
However, 99 percent of it works
356
993749
3929
Entretanto, 99% delas só funcionam
16:37
because people fail to do the basics.
357
997678
4190
porque as pessoas deixam de fazer o básico.
16:41
So my ask is this: Go online,
358
1001868
3022
Então minha questão é essa: vão online,
16:44
find these simple best practices,
359
1004890
2645
encontrem estas simples boas práticas,
16:47
find out how to update and patch your computer.
360
1007535
2554
descubram como atualizar e reparar seu computador.
16:50
Get a secure password.
361
1010089
1551
Arranjem uma senha segura.
16:51
Make sure you use a different password
362
1011640
1530
Assegurem-se de usar uma senha diferente
16:53
on each of your sites and services online.
363
1013170
3351
em cada um de seus sites e serviços online.
16:56
Find these resources. Apply them.
364
1016521
3243
Encontrem esses recursos. Usem-nos.
16:59
The Internet is a fantastic resource
365
1019764
2611
A Internet é um recurso fantástico
17:02
for business, for political expression,
366
1022375
2065
para negócios, para expressão política,
17:04
for art and for learning.
367
1024440
2331
para a arte e para o aprendizado.
17:06
Help me and the security community
368
1026771
3182
Ajudem a mim e à comunidade de segurança
17:09
make life much, much more difficult
369
1029953
3468
a dificultar muito a vida
17:13
for cybercriminals.
370
1033421
1952
dos cibercriminosos.
17:15
Thank you.
371
1035373
1328
Obrigado.
17:16
(Applause)
372
1036701
4539
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7