How I Found Myself — By Impersonating Other People | Melissa Villaseñor | TED

202,115 views ・ 2023-09-26

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Clara Marques Revisora: Nadia Tira
00:03
Hi, I'm Melissa Villaseñor, and I do voice impressions.
0
3833
4130
Olá, sou a Melissa Vilaseñor, e faço imitações.
00:08
For example,
1
8004
1710
Por exemplo,
00:09
this is Kristen Wiig about to go skydiving.
2
9756
3128
esta é a Kristen Wiig prestes a saltar em queda livre.
00:14
“I changed my mind.
3
14844
2044
“Mudei de ideais.
00:17
I'm, I'm scared, I'm scared I'll get stuck on a cloud,
4
17847
3003
Estou assustada, tenho medo de ficar presa numa nuvem,
00:20
and then I’ll have to become an angel.”
5
20850
2253
depois terei de me tornar um anjo.”
00:23
(Laughter and applause)
6
23103
2794
(Risos e aplausos)
00:25
Thanks.
7
25897
1168
Obrigada.
00:27
This is Sandra Bullock
8
27816
1835
Esta é a Sandra Bullock,
00:29
if she were to knock over a bunch of dominoes.
9
29651
2544
se ela derrubasse uma data de dominós.
00:32
Just pretend they're here in the room.
10
32237
1960
Imaginem que eles estão aqui na sala.
00:34
“No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.”
11
34656
2127
“Não, não, não, não, não, não, não, não, não, não, não”
00:36
That's it.
12
36783
1168
É isto.
00:37
(Laughter)
13
37993
1001
(Risos)
00:38
She always does that in movies.
14
38994
1751
Ela faz sempre isto nos filmes.
00:40
And this is Lady Gaga
15
40787
1543
E esta é a Lady Gaga,
00:42
if she gave birth to a baby in "A Star is Born."
16
42372
2961
se ela desse à luz em “Assim Nasce uma Estrela.”
00:46
(Vocalizing)
17
46376
6632
(A vocalizar)
00:58
(Vocalizing baby crying)
18
58597
1710
(A vocalizar um choro de um bebé)
01:00
(Applause and laughter)
19
60307
2669
(Aplausos e risos)
01:03
Miss Gaga, a star is born.
20
63018
1876
Sra. Gaga, nasceu uma estrela.
01:04
(Laughter)
21
64936
2294
(Risos)
01:07
And this is Melissa Villaseñor giving a TED Talk.
22
67272
3670
E isto é a Melissa Vilaseñor a dar uma palestra TED.
01:10
Hi, I'm Melissa Villaseñor and I do voice impressions.
23
70942
3128
Olá, sou a Melissa Vilaseñor, e faço imitações.
01:14
(Laughter)
24
74070
1418
(Risos)
01:15
A little bit about me.
25
75488
1460
Coisas sobre mim.
01:16
Born and raised in Los Angeles, California,
26
76990
2336
Nascida e criada em Los Angeles, na Califórnia,
01:19
to a Mexican-American family.
27
79326
2210
no seio de uma família mexico-americana.
01:22
Middle child, OK, I was very shy.
28
82370
2711
Sou a filha do meio, era muito tímida.
01:25
I didn't do the best in school,
29
85081
2378
Não fui a melhor aluna na escola,
01:27
but I was very observant, maybe a little creepy.
30
87500
3087
mas era muito observadora, talvez fosse até um pouco assustadora.
01:30
And I realized I had this superpower of doing voice impressions
31
90629
3503
E percebi que tinha este superpoder de fazer imitações
01:34
when I was 12 years old.
32
94174
1751
quando tinha 12 anos.
01:35
And it all began with the pop singers at that time, OK.
33
95925
3254
E tudo começou, na altura, com cantoras pop.
01:39
Britney Spears:
34
99220
1168
Britney Spears:
01:40
“All you people look at me like I’m a little girl.”
35
100430
3587
“Todos vocês me veem como uma menina pequena.”
01:44
I know, spooky.
36
104851
2002
Eu sei, assustador.
01:46
(Laughter)
37
106853
2461
(Risos)
01:49
And hot.
38
109356
1167
E sexy.
01:50
I should do that all the time, huh?
39
110565
1710
Deveria fazer sempre isto, certo?
01:52
(Laughter)
40
112317
1668
(Risos)
01:54
I sang a lot of Shakira back then, just,
41
114361
2794
Nessa altura, também cantava muito canções da Shakira, tipo,
01:57
“There’s a she wolf in the closet.”
42
117197
3336
““Há uma loba dentro do armário.”
02:00
And I was kind of wolf-like singing at 13, you know, hairy, puberty days.
43
120533
4171
Era parecida com uma loba, quando cantava
com 13 anos, cabeluda, na altura da puberdade.
02:04
(Laughter)
44
124746
1919
(Risos)
02:06
I looked up to Gwen Stefani in high school.
45
126706
2419
No secundário, idolatrava a Gwen Stefani.
02:09
I loved Gwen Stefani from No Doubt, and I wanted to look like her.
46
129167
3921
Adora a Gwen Stefani dos No Doubt e queria ser como ela.
02:13
So I shaved my eyebrows real thin to copy her,
47
133088
2502
Então, depilei as sobrancelhas fininhas para a imitar,
02:15
like in the "Return of Saturn" days, that Gwen.
48
135590
3003
como aquela Gwen dos dias do “Return to Saturn.”
02:18
And I thought, "Oh, my friends at school must think
49
138635
2502
E pensei, “Oh, os meus amigos na escola devem pensar
02:21
I look just like Gwen Stefani."
50
141179
1919
que pareço mesmo a Gwen Stefani.”
02:23
I probably looked more like It, the clown.
51
143098
2294
Provavelmente parecia mais It, o palhaço.
02:25
It was spooky, thin, just,
52
145433
1919
Era assustadora, magra, tipo,
02:27
“I kinda always knew I’d end up looking like It.”
53
147352
3462
“Sempre soube que acabaria por parecer o It”.
02:30
(Laughter)
54
150814
2711
(Risos)
02:33
I loved making my friends laugh at school with my voices.
55
153525
3420
Adorava fazer os meus amigos rir na escola com as minhas imitações.
02:37
And I suddenly wasn't so shy anymore.
56
157278
2002
E de repente já não era tão tímida.
02:39
I felt like, oh, this is why I'm here.
57
159280
1877
Senti que era por isto que aqui estava.
02:41
This is my purpose, to bring joy and laughs.
58
161157
3087
Este é o meu propósito, trazer alegria e risos.
02:44
And I suddenly got obsessed with Saturday Night Live at 15 years old.
59
164285
3504
E de repente, com 15 anos, fiquei obcecada com o Saturday Night Live.
02:47
And I was so determined, I was like,
60
167831
2043
E estava tão determinada, pensava
02:49
I'm going to become a comedian
61
169874
1460
“Vou-me tornar comediante
02:51
and I'm going to get on the cast of Saturday Night Live.
62
171376
2627
e vou fazer parte do elenco do Saturday Night Live.”
02:54
So right after high school, I graduate,
63
174003
2503
Então, imediatamente após acabar o secundário,
02:56
I go straight to signing up for open mic shows in Hollywood.
64
176548
3503
inscrivi-me logo para espetáculos de stand-up comedy, em Hollywood.
03:00
My parents went straight to worrying for their daughter.
65
180051
3420
Os meus pais preocuparam-se imediatamente com a sua filha.
03:03
(Laughter)
66
183471
1293
(Risos)
03:04
Now I went to junior college for them.
67
184806
1960
Por eles ingressei em aulas de pós-secundário.
03:06
You know, I went for, like, a quarter or a semester.
68
186808
3086
Sabem, frequentei-as durante um trimestre, ou semestre.
03:09
I don't know, I wasn't there long enough to find out.
69
189894
2503
Não sei bem, não fiquei lá tempo suficiente para descobrir.
03:12
(Laughter)
70
192439
1543
(Risos)
03:14
But thankfully I got amazing opportunities pretty early on in my career
71
194023
3671
Mas, felizmente, tive oportunidades incríveis bem cedo na minha carreira,
03:17
because I think it was rare to see a female voice impressionist
72
197694
3962
porque penso que era raro ver uma imitadora feminina
03:21
at comedy clubs.
73
201656
1168
em clubes de comédia.
03:22
And a cute one.
74
202824
1376
E uma que era gira.
03:24
(Laughs)
75
204284
1626
(Ri-se)
03:27
(Laughter)
76
207954
3170
(Risos)
03:31
But I got the opportunity to be on “America’s Got Talent”
77
211124
2753
Mas tive a oportunidade de entrar na temporada 6
03:33
season six in 2011.
78
213877
2085
do “America’s Got Talent”, em 2011.
03:36
I'm not going to lie, I killed it, OK, 90 seconds.
79
216004
3211
Não vou mentir, arrasei lá. Durante 90 segundos.
03:39
I did a bunch of impressions, just,
80
219591
1793
Fiz uma data de imitações, tipo,
03:41
Barbara Walters.
81
221384
1460
a Barbara Walters.
03:42
I did a Natalie Portman from the "Black Swan."
82
222886
3920
Fiz uma da Natalie Portman no “Cisne Negro.”
03:47
I did a Sarah Silverman.
83
227515
3212
Fiz uma da Sarah Silverman.
03:51
Wanda Sykes.
84
231728
1543
Wanda Sykes.
03:54
I did Miley Cyrus.
85
234147
1752
Fiz uma da Miley Cyrus.
03:55
And Christina Aguilera, oh, oh.
86
235899
4004
E da Christina Aguilera, oh, oh.
03:59
(Laughter)
87
239944
1919
(Risos)
04:01
From that exposure, being on that show,
88
241863
1960
E a partir dessa exposição, de ter estado no programa,
04:03
I was able to quit my part-time job
89
243823
2127
pude despedir-me do meu trabalho em part-time
04:05
and become a headlining comedian around the country
90
245950
2753
e tornar-me comediante de cartaz por todo o país
04:08
for clubs and colleges.
91
248703
1543
em clubes e universidades.
04:10
Now, that's amazing if you've been doing stand up for a while,
92
250288
3045
O que é fantástico já fizermos stand-up há algum tempo,
04:13
but I only had ten minutes and suddenly I had to do an hour
93
253333
3920
mas eu fazia-o apenas por dez minutos e de repente tinha de fazer uma hora
04:17
at comedy club.
94
257295
1168
em clubes de comédia.
04:18
So I bombed a lot.
95
258505
1251
Então fui má muitas vezes.
04:19
I cried in a lot of hotels around the country.
96
259798
2919
Chorei em muitos hotéis pelo país inteiro.
04:24
But I noticed something as I was on the road,
97
264385
2128
Mas reparei em algo enquanto viajava,
04:26
working on jokes and performing,
98
266554
1543
e trabalhava as minhas piadas e imitações,
04:28
I noticed that everyone was laughing at all the impression bits.
99
268097
3713
Reparei que toda a gente se ria das imitações que fazia.
04:31
But every time I tried to talk about myself and my life, my family,
100
271810
3962
Mas sempre que tentava falar de mim e da minha vida, família,
04:35
it didn't get laughs and it was starting to bug me.
101
275772
2544
não obtinha risos e isso começou a incomodar-me.
04:38
People will come up to me after shows and they would go,
102
278316
2669
As pessoas abordavam-me depois dos espetáculos e diziam,
04:40
"Oh, I love your Owen Wilson impression.
103
280985
2253
“Oh, adorei a tua imitação do Owen Wilson.
04:43
He's so funny."
104
283279
1835
Ele é tão engraçado.”
04:45
And I'd say, "Thanks,"
105
285573
1543
E eu diria, “Obrigada”,
04:47
but inside I'd be like,
106
287158
2211
mas por dentro eu pensava,
04:49
"Wait, do they only like me for my Owen Wilson impression, wow?
107
289410
3212
“Espera, eles só gostam de mim por causa da imitação do Owen Wilson?
04:53
That really bums me out, man."
108
293790
2294
Isso irrita-me mesmo, meu.”
04:56
(Laughter)
109
296125
2628
(Risos)
04:58
So at that point I became determined again.
110
298753
2127
Então nessa altura fiquei determinada novamente.
05:00
I was like, no, I'm going to write about myself.
111
300922
2252
Pensei, não, vou escrever sobre mim mesma.
05:03
I want to find my own voice among the voices that I do
112
303174
3629
Quero encontrar a minha voz entre as vozes que faço,
05:06
because I think it's important and it's special,
113
306845
2252
porque acho que é importante e especial,
05:09
and I think it's the best feeling to connect
114
309138
2211
e que é a melhor sensação conectarmos
05:11
as your true self with other people.
115
311349
2252
o nosso verdadeiro eu com os outros.
05:15
(Laughs)
116
315228
1126
(Risos)
05:16
(Applause)
117
316354
1084
(Aplausos)
05:17
And, you know, thankfully, I did find a voice.
118
317480
2878
E, sabem, felizmente, encontrei uma voz.
05:20
Yeah, a funny-sounding one, but a voice.
119
320358
2794
Sim, uma voz engraçada, mas uma voz.
05:23
And I like making fun of things in life.
120
323486
1919
E gosto de gozar com a vida.
05:25
It just makes life a little easier to handle.
121
325446
2461
Torna-a um pouco mais fácil de suportar.
05:27
I like making fun of my energy.
122
327949
2294
Gosto de gozar com a minha energia.
05:30
It's not sexy.
123
330285
1751
Não é sexy.
05:32
You feel it.
124
332078
1126
Vocês sentem isso.
05:33
(Laughter)
125
333246
1376
(Risos)
05:34
My energy is a lot like a proud dad's.
126
334664
3212
Tenho a energia de um pai orgulhoso.
05:37
(Laughter)
127
337917
2294
(Risos)
05:40
No wonder relationships don't work out.
128
340253
2002
Não admira que as minhas relações não resultem.
05:42
Because every time I go on a date,
129
342255
1668
Porque sempre que tenho um encontro,
05:43
I check out the dude, first thing I go,
130
343923
1877
olho para ele, e digo logo,
05:45
"Man, look at you."
131
345800
1460
“Meu, olha para ti.”
05:47
(Laughter)
132
347260
1001
(Risos)
05:48
"Ah, you look good.
133
348303
2043
“Ah, estás com bom aspeto.
05:50
Is that a new jacket?
134
350680
1168
O casaco é novo?
05:51
You look really sharp, my boy."
135
351848
1626
Fica-te mesmo bem, meu rapaz.”
05:53
(Laughter)
136
353516
1752
(Risos)
05:55
"Here's 20 bucks.
137
355310
1167
“Tens aqui 20 euros.
05:56
Don't tell your mom, go ahead."
138
356477
1502
Não digas à tua mãe, vai lá.”
05:58
(Laughter)
139
358021
1126
(Risos)
05:59
I like talking about how I'm Mexican, you know?
140
359981
2544
Gosto de falar sobre ser mexicana, sabem?
06:02
And I don't look it, a lot of people don't believe me.
141
362859
2544
E não pareço, muitas pessoas não acreditam em mim.
06:05
All my life, people would say,
142
365445
1501
Toda a minha vida ouvi,
06:06
"Oh, you're Mexican? You don't look Mexican."
143
366988
2336
“Oh, és mexicana? Não pareces mexicana.”
06:09
And I get so apologetic, I'm like,
144
369365
1877
E eu lamento, digo,
06:11
"Oh, I'm so sorry, I forgot my sombrero.
145
371284
3045
“Oh, peço desculpa, esqueci-me do meu sombrero.
06:14
Oh, man.
146
374370
1335
Oh, meu.
06:15
Did I not roll my Rs enough? Sorry."
147
375747
2586
Não acentuei suficientemente os meus Rs? Desculpem.”
06:18
And I just have to salsa away.
148
378374
1710
E saio de cena a dançar salsa.
06:20
(Laughter)
149
380126
1794
(Risos)
06:21
I know, exterior, you wouldn't believe it,
150
381920
2043
Eu sei, exteriormente, não acreditariam,
06:24
but just know that inside ...
151
384005
2502
mas saibam que cá dentro...
06:26
A lot of piñatas in here.
152
386549
1710
Cá dentro estão muitas pinhatas.
06:28
(Laughter)
153
388301
1126
(Risos)
06:29
I bleed Tapatío.
154
389469
1418
Eu sangro molho Tapatío.
06:30
(Laughter)
155
390929
1126
(Risos)
06:33
You know, I don't speak Spanish.
156
393431
2252
Sabem, não falo espanhol.
06:35
I was a lazy kid,
157
395725
1627
Era uma criança preguiçosa,
06:37
second generation Mexican, I didn't work on it.
158
397352
2210
mexicana da segunda geração, não me esforcei.
06:39
I know, shame on me.
159
399604
1960
Eu sei, que vergonha.
06:41
Or as you would say in Spanish ...
160
401606
2252
Ou como diriam em espanhol...
06:44
I don't know.
161
404233
1168
Não sei.
06:45
(Laughter)
162
405443
2920
(Risos)
06:49
I have been working on my Spanish though,
163
409447
1960
Mas tenho trabalhado no meu espanhol,
06:51
because there's a lot of relatives of mine that only speak in Spanish.
164
411449
3295
porque muitos dos meus familiares só falam espanhol.
06:54
And I think back when I would hang out with my great grandma, my abuelita,
165
414744
3503
E penso quando antes convivia com a minha bisavó, a minha “abuelita”,
06:58
you know, I would just nod and smile and wave at her.
166
418289
3253
e acenava e sorria apenas para ela.
07:01
How rude.
167
421584
1168
Que rude.
07:02
But she didn't mind, she would just stare at me lovingly, you know.
168
422752
3212
Mas ela não se importava, olhava apenas para mim com amor.
07:07
I'd be like, "Hey, abuelita, how are you?"
169
427298
2503
Eu dizia, “Olá abuelita, como estás?”
07:10
“Ay.”
170
430551
1127
“Ay.”
07:12
(Speaking in Spanish)
171
432220
6506
(A falar em espanhol)
07:19
Thanks, you’re bonita, too.
172
439852
2128
Obrigada, tu também és bonita.
07:22
(Laughter)
173
442021
1126
(Risos)
07:23
"Ay."
174
443189
1126
“Ay.”
07:25
And then she'd start talking crap about me in Spanish.
175
445024
2753
E depois começava a falar mal de mim em espanhol.
07:28
(Speaking in Spanish)
176
448528
2377
(A falar em espanhol)
07:30
(Laughs)
177
450905
1168
(Risos)
07:32
(Speaking in Spanish)
178
452949
1752
(A falar em espanhol)
07:34
(Laughter)
179
454742
1669
(Risos)
07:36
(Laughs)
180
456411
1001
(Risos)
07:37
I know I’m loca. You too, huh?
181
457412
2210
Eu sei que sou louca. Tu também, é?
07:39
"No, me no."
182
459622
1168
“Não, eu não.”
07:40
(Laughter)
183
460832
2669
(Risos)
07:44
(Speaking in Spanish)
184
464210
5005
(A falar em espanhol)
07:50
(Speaking in Spanish)
185
470091
4171
(A falar em espanhol)
07:54
What? The tone changed.
186
474637
1627
O quê? O tom mudou.
07:56
What are you two saying over here?
187
476264
1626
O que é que estás a dizer?
07:57
I don’t like this. Why are you sad now?
188
477932
1960
Isto não me agrada. Porque é que estás triste agora?
08:00
(Speaking in Spanish)
189
480601
3170
(A falar em espanhol)
08:03
What is that, boyfriend?
190
483771
1252
O que é isso, namorado?
08:05
I don’t want one right now, I’m free.
191
485023
2168
Eu não quero um agora, estou livre.
08:09
(Speaking in Spanish)
192
489068
2628
(A falar em espanhol)
08:11
(Laughter)
193
491738
1960
(Risos)
08:13
Fair enough.
194
493740
1251
É justo.
08:15
See, I like imitating my family and talking about them,
195
495825
2794
Veem, eu gosto de imitar a minha família e falar sobre eles,
08:18
because that'll never get old, that's always a part of me.
196
498661
2711
porque nunca me cansarei, será sempre uma parte de mim.
08:21
Celebrities, I don't even know them, you know?
197
501372
2336
As celebridades? Nem sequer as conheço.
08:23
But this means so much to me.
198
503750
1418
Mas isto significa muito para mim.
08:25
I like imitating my mom, she's a funny character.
199
505168
2919
Gosto de imitar a minha mãe, ela é uma personagem engraçada.
08:28
When I'm driving my car and she's in the passenger seat,
200
508713
3337
Quando estou a conduzir o meu carro e ela vai no lado do passageiro,
08:32
she's a backseat driver,
201
512050
1292
insiste em dar-me instruções,
08:33
she comments on my driving,
202
513384
1752
comenta a minha condução,
08:35
and she knows it pisses me off.
203
515136
2085
e sabe que isso me irrita.
08:37
So she whispers everything about my driving,
204
517263
2795
Então sussurra tudo sobre a minha condução,
08:40
which is like, that's worse.
205
520058
1418
o que é pior.
08:41
Everything sounds so dirty to my innocent ears.
206
521517
2878
Tudo soa mal aos meus ouvidos inocentes.
08:44
I'm driving,
207
524854
1168
Estou a conduzir,
08:46
she's in the passenger seat holding on to that rail, you know.
208
526022
3003
ela está ao meu lado a segurar aquela pega, sabem.
Está a pressionar -
08:49
She's pressing --
209
529067
1167
08:50
I didn't know there was a brake pedal on that side
210
530234
2336
eu não sabia que existia um travão naquele lado,
08:52
because she is pressing it, she's just --
211
532612
2043
porque está a pressioná-lo -
08:54
(Breathes sharply through teeth)
212
534697
1627
(Respira fortemente, entre dentes)
08:56
(Whispering) "Slow down."
213
536824
1335
(A sussurrar) “Abranda.”
08:58
(Laughter)
214
538201
1042
(Risos)
08:59
(Whispering) "Oh, you're going too fast."
215
539243
2211
(A sussurrar) “Oh, estás a ir muito rápido.”
09:01
(Laughter)
216
541496
1751
(Risos)
09:03
(Whispering) "Oh, we're not in a rush."
217
543289
2044
(A sussurrar) “Oh, não estamos com pressa.”
09:05
(Laughter)
218
545374
1293
(Risos)
09:06
(Whispering) "Oh, my back."
219
546709
1335
(A sussurrar) “Oh, as minhas costas.”
09:08
(Laughter)
220
548086
1167
(Risos)
09:09
"Oh, there's a spot right there,
221
549253
1752
“Oh, há um sítio ali,
09:11
right there, right there, right there, oh."
222
551047
2002
ali, ali, ali, oh.”
09:13
(Laughter)
223
553091
1167
(Risos)
09:14
"You missed it."
224
554258
1293
“Perdeste-o.”
09:16
Ew, nasty.
225
556385
1585
Ew, repugnante.
09:18
(Laughter)
226
558012
1835
(Risos)
09:19
Now, after nine years in my journey,
227
559847
2294
Então, após nove anos da minha jornada,
09:22
I did get the chance to audition for Saturday Night Live in 2016,
228
562183
4171
consegui fazer uma audição para o Saturday Night Live em 2016,
09:26
and I get cast on the show.
229
566354
2586
e entrei no programa.
09:28
(Cheers and applause)
230
568940
4212
(Vivas e aplausos)
09:33
It was so beautiful to be on the show and magical,
231
573194
3670
Foi tão bonito e mágico fazer parte do programa,
09:36
I felt like I entered ...
232
576906
1627
senti que entrei...
09:38
I mean, my dream, it was real.
233
578574
1835
quero dizer, o meu sonho tornou-se real.
09:40
It was ...
234
580451
1126
Foi...
09:42
It was beautiful.
235
582411
1335
Foi lindo.
09:44
And being on SNL amplified everything I ever wanted,
236
584413
3546
E fazer parte do SNL potenciou tudo o que eu sempre quis,
09:48
especially for doing voices.
237
588000
2086
especialmente fazer imitações.
09:50
Now, I left SNL after six seasons on the show, just recently,
238
590128
3837
Recentemente, depois de seis temporadas, saí do SNL,
09:54
because, one,
239
594006
1377
porque, primeiro,
09:55
I wasn't strong enough anymore to handle the pressure of the show.
240
595424
3129
já não era forte o suficiente para aguentar a pressão do programa.
09:59
Two,
241
599011
1210
Segundo,
10:00
I wasn't having fun anymore looking up celebrities.
242
600221
2628
já não me estava a divertir a imitar celebridades.
10:02
And three, there was something inside me, inside Meliss, that was saying,
243
602890
5089
E terceiro, havia algo dentro de mim, dentro da Melissa, que dizia,
10:07
there's more to discover about myself, there's more talents,
244
607979
4421
há mais para descobrir sobre ti mesma, há mais talento,
10:12
there's more things to learn, to expand on.
245
612441
3337
há mais coisas para aprender, para progredir.
10:15
So now I'm in a funny position because I did the --
246
615778
3921
Por isso agora estou numa posição engraçada porque fiz...
10:20
Evil laugh.
247
620283
1167
Riso maléfico.
10:21
(Imitates evil laugh)
248
621450
1460
(Imita riso maléfico)
10:22
(Laughter)
249
622952
1919
(Risos)
10:25
No, but it is a funny position I'm in
250
625621
1794
Não, mas estou uma posição engraçada
10:27
because that was the goal I worked for since 15
251
627456
3045
porque aquela foi a meta para a qual trabalhei desde os 15 anos
10:30
and it's so like, now, like, what do I do?
252
630543
2377
e agora, o que é que faço?
10:32
Has anyone here reached a life goal and still have years left?
253
632962
3629
Alguém aqui alcançou um objetivo de vida e ainda lhe sobram anos?
10:36
(Laughter and applause)
254
636632
2795
(Risos e aplausos)
10:40
There was one day recently, I Googled
255
640178
2877
Houve um dia recentemente, em que pesquisei
10:43
"What the hell do Olympians do after they go to the Olympics?"
256
643097
3253
“O que fazem os Olímpicos depois de irem aos Jogos Olímpicos?”
10:46
Just because I want to know other people that feel this way.
257
646392
2920
Apenas porque quero conhecer outras pessoas que sentem o mesmo.
10:49
I did find out on Google, Olympians become teachers and mentors.
258
649812
5130
E descobri no Google, que os Olímpicos se tornam professores e mentores.
10:54
And I thought,
259
654984
1168
E pensem,
10:56
"Well, eff that. I don't want to do that."
260
656194
2002
“Bem, que se lixe. Eu não quero isso.”
10:58
(Laughter)
261
658196
1668
(Risos)
10:59
The thing I noticed within the six years of being on SNL,
262
659906
4462
O que reparei durante os seis anos em que estive no SNL,
11:04
there was something -- the best stuff that I did
263
664410
2586
é que havia algo - o melhor que eu fazia
11:06
were pieces where I was doing my impressions,
264
666996
3128
eram as cenas em que fazia as minhas imitações,
11:10
but I was also very much being Melissa.
265
670166
2210
mas também estava a ser a Melissa.
11:12
So as I go forth in my journey,
266
672877
2544
Então enquanto avanço na minha jornada,
11:15
I've got to remember to always share the gifts that I have of doing voices
267
675463
3837
tenho de me lembrar de partilhar o dom que tenho de fazer vozes
11:19
and also make sure I could be vulnerable and be myself.
268
679300
3170
e também garantir que posso ser eu mesma e vulnerável.
11:22
So something I love to share at my standup shows is
269
682887
3378
Por isso algo que adoro partilhar nos meus espetáculos de stand-up
11:26
how I struggle with low self-esteem,
270
686265
1794
é como sofro de baixa autoestima,
11:28
and I constantly have to tell myself positive talk and affirmations.
271
688100
4088
e como tenho constantemente de fazer afirmações positivas sobre mim.
11:32
Now I don't use my voice.
272
692188
1793
Mas não uso a minha voz.
11:34
No, I sound too sarcastic, I don't believe me.
273
694023
2878
Não, pareço demasiado sarcástica, não acredito no que digo.
11:36
(Laughter)
274
696943
1459
(Risos)
11:38
If I say, "I'm good at what I do, I'm funny."
275
698444
2169
Se disser, “Eu sou boa no que faço, sou engraçada.”
11:40
I don't ... no.
276
700655
1334
Não... não.
11:42
Thankfully, I have a Dolly Parton impression,
277
702031
3295
Felizmente, consigo fazer uma imitação da Dolly Parton,
11:45
so I say my affirmations as Dolly.
278
705368
2794
por isso digo as minhas afirmações como Dolly.
11:48
Works way better.
279
708204
1168
Funciona melhor.
11:49
“I’m good at what I do.
280
709413
2086
“Sou boa naquilo que faço.
11:51
I work hard.”
281
711540
1293
Trabalho muito.”
11:52
(Laughter)
282
712875
1085
(Risos)
11:54
(Singing) I work nine to five.
283
714001
3295
(A cantar) Trabalho das nove às cinco.
11:57
What a way to make a living.
284
717296
2211
Que maneira de ganhar a vida.
11:59
More like 10 minutes because I’m doing a TED Talk.
285
719507
4337
São mais 10 minutos por estou a fazer uma TED Talk.
12:03
(Cheers and applause)
286
723886
5089
(Vivas e aplausos)
12:09
So I hope the lesson or thing you leave with
287
729433
3712
Por isso espero que a lição ou aquilo com que saem daqui
12:13
is that I hope you could put your masks down, your personas,
288
733187
3670
seja que espero que consigam pousar as vossas máscaras e personagens,
12:16
and be your true, true self because man, it rocks.
289
736899
3670
e serem verdadeiros, serem vocês mesmos, porque isso é muito bom.
12:21
Maybe learn a Dolly impression so you could look in the mirrorm
290
741821
3795
Aprendam talvez a personificar a Dolly para se olharem ao espelho
12:25
and say, "I am brave, I am beautiful."
291
745616
2711
e dizerem, “Eu sou corajoso, eu sou bonito.”
12:28
Or better yet, learn your Melissa impression
292
748911
2378
Ou melhor ainda, aprendam a imitar-me
12:31
so you can look in the mirror and say,
293
751289
1835
para que possam olhar ao espelho e dizer,
12:33
"Man, look at you.
294
753165
1961
“Meu, olha para ti.
12:35
Yeah, you're cool."
295
755126
1918
Sim, tu és fixe.”
12:37
Muchas gracias, thank you.
296
757503
1877
Muito obrigada.
12:39
(Cheers and applause)
297
759422
6882
(Vivas e aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7