How I Found Myself — By Impersonating Other People | Melissa Villaseñor | TED

178,053 views

2023-09-26 ・ TED


New videos

How I Found Myself — By Impersonating Other People | Melissa Villaseñor | TED

178,053 views ・ 2023-09-26

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: An Bình Nguyễn Reviewer: Thanh Pham
00:03
Hi, I'm Melissa Villaseñor, and I do voice impressions.
0
3833
4130
Xin chào, tôi là Melissa Villaseñor, và tôi chuyên giả giọng nói.
00:08
For example,
1
8004
1710
Ví dụ,
00:09
this is Kristen Wiig about to go skydiving.
2
9756
3128
đây là Kristen Wiig khi sắp đi nhảy dù.
00:14
“I changed my mind.
3
14844
2044
“Tôi đổi ý rồi.
00:17
I'm, I'm scared, I'm scared I'll get stuck on a cloud,
4
17847
3003
Sợ lắm. Nhỡ may tôi mắc kẹt vào một đám mây
00:20
and then I’ll have to become an angel.”
5
20850
2253
rồi buộc phải trở thành thiên thần mất.”
00:23
(Laughter and applause)
6
23103
2794
(Cười và vỗ tay)
00:25
Thanks.
7
25897
1168
Xin cảm ơn.
00:27
This is Sandra Bullock
8
27816
1835
Đây là Sandra Bullock.
00:29
if she were to knock over a bunch of dominoes.
9
29651
2544
Giả sử cô ấy sắp xô đổ một chuỗi domino
00:32
Just pretend they're here in the room.
10
32237
1960
có trong căn phòng này.
00:34
“No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.”
11
34656
2127
“Không, không, không, không, không, không.”
00:36
That's it.
12
36783
1168
Vậy đó.
00:37
(Laughter)
13
37993
1001
(Cười)
00:38
She always does that in movies.
14
38994
1751
Cô ấy luôn diễn xuất như thế.
00:40
And this is Lady Gaga
15
40787
1543
Còn đây là Lady Gaga.
00:42
if she gave birth to a baby in "A Star is Born."
16
42372
2961
Giả sử cô ấy sắp sinh con trong phim “A Star is Born”.
00:46
(Vocalizing)
17
46376
6632
(Tạo tiếng)
00:58
(Vocalizing baby crying)
18
58597
1710
(Tạo tiếng em bé khóc)
01:00
(Applause and laughter)
19
60307
2669
(Vỗ tay và cười)
01:03
Miss Gaga, a star is born.
20
63018
1876
Cô Gaga, một ngôi sao vừa mới chào đời.
01:04
(Laughter)
21
64936
2294
(Cười)
01:07
And this is Melissa Villaseñor giving a TED Talk.
22
67272
3670
Và đây là Melissa Villaseñor đang diễn thuyết tại TED.
01:10
Hi, I'm Melissa Villaseñor and I do voice impressions.
23
70942
3128
Xin chào, tôi là Melissa Villaseñor, và tôi chuyên giả giọng nói.
01:14
(Laughter)
24
74070
1418
(Cười)
01:15
A little bit about me.
25
75488
1460
Đôi nét về bản thân:
01:16
Born and raised in Los Angeles, California,
26
76990
2336
Tôi sinh ra và lớn lên ở Los Angeles, California
01:19
to a Mexican-American family.
27
79326
2210
trong một gia đình người Mỹ gốc Mexico.
01:22
Middle child, OK, I was very shy.
28
82370
2711
Tôi là con giữa nên rất nhút nhát.
01:25
I didn't do the best in school,
29
85081
2378
Tuy học không giỏi
01:27
but I was very observant, maybe a little creepy.
30
87500
3087
nhưng tôi cực kỳ tinh ý đến mức có vẻ hơi đáng sợ.
01:30
And I realized I had this superpower of doing voice impressions
31
90629
3503
Tôi nhận ra mình có siêu năng lực giả giọng
01:34
when I was 12 years old.
32
94174
1751
khi tôi 12 tuổi.
01:35
And it all began with the pop singers at that time, OK.
33
95925
3254
Tất cả bắt đầu từ các ca sĩ nhạc pop lúc bấy giờ.
01:39
Britney Spears:
34
99220
1168
Britney Spears:
01:40
“All you people look at me like I’m a little girl.”
35
100430
3587
“Tất cả mọi người coi tôi như một cô bé.”
01:44
I know, spooky.
36
104851
2002
Tôi biết, thật kỳ quái.
01:46
(Laughter)
37
106853
2461
(Cười)
01:49
And hot.
38
109356
1167
Và nóng bỏng.
01:50
I should do that all the time, huh?
39
110565
1710
Tôi nên làm thế mọi lúc nhỉ?
01:52
(Laughter)
40
112317
1668
(Cười)
01:54
I sang a lot of Shakira back then, just,
41
114361
2794
Hồi đó, tôi hát rất nhiều bài của Shakira, ví dụ như
01:57
“There’s a she wolf in the closet.”
42
117197
3336
“Có một nàng sói trong tủ quần áo.”
02:00
And I was kind of wolf-like singing at 13, you know, hairy, puberty days.
43
120533
4171
Tôi hát như một con sói ở tuổi 13 đang ở tuổi dậy thì và rậm lông.
02:04
(Laughter)
44
124746
1919
(Cười)
02:06
I looked up to Gwen Stefani in high school.
45
126706
2419
Thời trung học, tôi ngưỡng mộ Gwen Stefani.
02:09
I loved Gwen Stefani from No Doubt, and I wanted to look like her.
46
129167
3921
Tôi thích Gwen Stefani trong bài No Doubt và muốn trông giống cô ấy.
02:13
So I shaved my eyebrows real thin to copy her,
47
133088
2502
Thế nên tôi đã cạo lông mày thật mảnh để bắt chước Gwen
02:15
like in the "Return of Saturn" days, that Gwen.
48
135590
3003
trong album “Return of Saturn”.
02:18
And I thought, "Oh, my friends at school must think
49
138635
2502
Tôi nghĩ “Ồ, các bạn cùng trường hẳn sẽ thấy
02:21
I look just like Gwen Stefani."
50
141179
1919
mình trông y hệt Gwen Stefani”.
02:23
I probably looked more like It, the clown.
51
143098
2294
Có lẽ tôi trông giống gã hề trong phim It hơn.
02:25
It was spooky, thin, just,
52
145433
1919
Lông mày tôi mảnh đến kỳ quái, như thể
02:27
“I kinda always knew I’d end up looking like It.”
53
147352
3462
“Tôi biết thừa là rốt cuộc mình sẽ trông như gã hề trong phim It”.
02:30
(Laughter)
54
150814
2711
(Cười)
02:33
I loved making my friends laugh at school with my voices.
55
153525
3420
Tôi thích gây cười bằng giọng nói cho các bạn cùng trường.
02:37
And I suddenly wasn't so shy anymore.
56
157278
2002
Thế là đột nhiên tôi không còn nhút nhát.
02:39
I felt like, oh, this is why I'm here.
57
159280
1877
Tôi nghĩ “Ồ, thì ra đây là lý do mình ở đây.
02:41
This is my purpose, to bring joy and laughs.
58
161157
3087
Mục đích của tôi là mang lại niềm vui và tiếng cười.”
02:44
And I suddenly got obsessed with Saturday Night Live at 15 years old.
59
164285
3504
Tôi chợt bị ám ảnh với Saturday Night Live lúc 15 tuổi.
02:47
And I was so determined, I was like,
60
167831
2043
Tôi quyết tâm
02:49
I'm going to become a comedian
61
169874
1460
sẽ trở thành diễn viên hài
02:51
and I'm going to get on the cast of Saturday Night Live.
62
171376
2627
và tham gia chương trình Saturday Night Live.
02:54
So right after high school, I graduate,
63
174003
2503
Thế là ngay sau khi tốt nghiệp trung học,
02:56
I go straight to signing up for open mic shows in Hollywood.
64
176548
3503
tôi đăng ký tham gia ngay các buổi biểu diễn ở Hollywood.
03:00
My parents went straight to worrying for their daughter.
65
180051
3420
Bố mẹ tôi liền lo lắng cho con gái mình.
03:03
(Laughter)
66
183471
1293
(Cười)
03:04
Now I went to junior college for them.
67
184806
1960
Lúc bấy giờ, tôi đi học dự bị.
03:06
You know, I went for, like, a quarter or a semester.
68
186808
3086
Bạn biết đấy, tôi đã cố gắng một quý hay một học kỳ gì đó.
03:09
I don't know, I wasn't there long enough to find out.
69
189894
2503
Tôi không rõ nữa, tôi không ở đó đủ lâu để biết.
03:12
(Laughter)
70
192439
1543
(Cười)
03:14
But thankfully I got amazing opportunities pretty early on in my career
71
194023
3671
Nhưng thật may là tôi đã sớm có được những cơ hội tuyệt vời trong sự nghiệp
03:17
because I think it was rare to see a female voice impressionist
72
197694
3962
vì theo tôi thì hiếm có một nữ diễn viên giả giọng
03:21
at comedy clubs.
73
201656
1168
ở câu lạc bộ hài kịch.
03:22
And a cute one.
74
202824
1376
Lại còn đáng yêu nữa.
03:24
(Laughs)
75
204284
1626
(Cười)
03:27
(Laughter)
76
207954
3170
(Cười)
03:31
But I got the opportunity to be on “America’s Got Talent”
77
211124
2753
Nhưng tôi đã có cơ hội tham gia “America’s Got Talent”
03:33
season six in 2011.
78
213877
2085
mùa 6 vào năm 2011.
03:36
I'm not going to lie, I killed it, OK, 90 seconds.
79
216004
3211
Thật lòng thì tôi đã trình diễn xuất sắc trong 90 giây.
03:39
I did a bunch of impressions, just,
80
219591
1793
Tôi giả giọng một số người,
03:41
Barbara Walters.
81
221384
1460
chẳng hạn như Barbara Walters.
03:42
I did a Natalie Portman from the "Black Swan."
82
222886
3920
Tôi giả giọng Natalie Portman trong phim “Black Swan”.
03:47
I did a Sarah Silverman.
83
227515
3212
Tôi giả giọng Sarah Silverman,
03:51
Wanda Sykes.
84
231728
1543
Wanda Sykes,
03:54
I did Miley Cyrus.
85
234147
1752
Miley Cyrus
03:55
And Christina Aguilera, oh, oh.
86
235899
4004
và Christina Aguilera.
03:59
(Laughter)
87
239944
1919
(Cười)
04:01
From that exposure, being on that show,
88
241863
1960
Nhờ cơ hội biểu diễn trong chương trình đó,
04:03
I was able to quit my part-time job
89
243823
2127
tôi đã có thể rời bỏ công việc bán thời gian
04:05
and become a headlining comedian around the country
90
245950
2753
và trở thành một diễn viên chính tấu hài khắp cả nước
04:08
for clubs and colleges.
91
248703
1543
tại các câu lạc bộ và trường đại học.
04:10
Now, that's amazing if you've been doing stand up for a while,
92
250288
3045
Thật tuyệt nếu đã có kinh nghiệm diễn hài độc thoại,
04:13
but I only had ten minutes and suddenly I had to do an hour
93
253333
3920
nhưng tôi thường chỉ diễn 10 phút và rồi đột nhiên phải diễn 1 tiếng
04:17
at comedy club.
94
257295
1168
tại câu lạc bộ hài kịch.
04:18
So I bombed a lot.
95
258505
1251
Vì vậy, tôi thất bại nhiều lần.
04:19
I cried in a lot of hotels around the country.
96
259798
2919
Tôi đã khóc ở biết bao nhiêu khách sạn khắp cả nước.
04:24
But I noticed something as I was on the road,
97
264385
2128
Nhưng trong hành trình đó, tôi nhận ra rằng
04:26
working on jokes and performing,
98
266554
1543
khi biểu diễn và tấu hài,
04:28
I noticed that everyone was laughing at all the impression bits.
99
268097
3713
mọi người cười ở tất cả các đoạn giả giọng.
04:31
But every time I tried to talk about myself and my life, my family,
100
271810
3962
Nhưng mỗi lần tôi cố gắng chia sẻ về bản thân và cuộc sống, gia đình mình,
04:35
it didn't get laughs and it was starting to bug me.
101
275772
2544
không ai cười cả và điều đó khiến tôi bận lòng.
04:38
People will come up to me after shows and they would go,
102
278316
2669
Mọi người tìm đến tôi sau buổi biểu diễn và nói
04:40
"Oh, I love your Owen Wilson impression.
103
280985
2253
“Ôi, tôi thích màn giả giọng Owen Wilson của cô.
04:43
He's so funny."
104
283279
1835
Anh ấy thật hài hước”.
04:45
And I'd say, "Thanks,"
105
285573
1543
Tôi sẽ đáp “Cảm ơn”,
04:47
but inside I'd be like,
106
287158
2211
nhưng trong thâm tâm thì nghĩ
04:49
"Wait, do they only like me for my Owen Wilson impression, wow?
107
289410
3212
“Đợi đã, họ chỉ thích mình vì màn giả giọng Owen Wilson thôi sao?
04:53
That really bums me out, man."
108
293790
2294
Chán ghê”.
04:56
(Laughter)
109
296125
2628
(Cười)
04:58
So at that point I became determined again.
110
298753
2127
Tại thời điểm đó, tôi lại có quyết tâm.
05:00
I was like, no, I'm going to write about myself.
111
300922
2252
Không, tôi sẽ viết nên câu chuyện của bản thân.
05:03
I want to find my own voice among the voices that I do
112
303174
3629
Tôi muốn tìm tiếng nói riêng trong số các giọng mà mình giả
05:06
because I think it's important and it's special,
113
306845
2252
vì tôi nghĩ điều đó quan trọng, đặc biệt
05:09
and I think it's the best feeling to connect
114
309138
2211
và cách tốt nhất để gắn kết
05:11
as your true self with other people.
115
311349
2252
với người khác là bằng bản chất thật.
05:15
(Laughs)
116
315228
1126
(Cười)
05:16
(Applause)
117
316354
1084
(Vỗ tay)
05:17
And, you know, thankfully, I did find a voice.
118
317480
2878
Bạn biết đấy, may thay là tôi đã tìm thấy một tiếng nói.
05:20
Yeah, a funny-sounding one, but a voice.
119
320358
2794
Đúng vậy, một âm sắc hài hước, nhưng dù sao vẫn là tiếng nói.
05:23
And I like making fun of things in life.
120
323486
1919
Tôi thích đùa cợt về mọi thứ trong đời.
05:25
It just makes life a little easier to handle.
121
325446
2461
Đó là cách khiến cuộc sống dễ thở hơn.
05:27
I like making fun of my energy.
122
327949
2294
Tô thích đùa cợt về năng lượng của mình.
05:30
It's not sexy.
123
330285
1751
Không phải là quyến rũ.
05:32
You feel it.
124
332078
1126
Như bạn có thể thấy.
05:33
(Laughter)
125
333246
1376
(Cười)
05:34
My energy is a lot like a proud dad's.
126
334664
3212
Tôi có năng lượng rất giống với một người bố đầy tự hào.
05:37
(Laughter)
127
337917
2294
(Cười)
05:40
No wonder relationships don't work out.
128
340253
2002
Thảo nào các mối quan hệ không diễn ra suôn sẻ.
05:42
Because every time I go on a date,
129
342255
1668
Vì mỗi lần hẹn hò,
05:43
I check out the dude, first thing I go,
130
343923
1877
tôi đều nhìn chàng trai một lượt và câu đầu tiên tôi nói là
05:45
"Man, look at you."
131
345800
1460
“Chà, nhìn anh kìa”.
05:47
(Laughter)
132
347260
1001
(Cười)
05:48
"Ah, you look good.
133
348303
2043
“Trông anh thật bảnh bao.
05:50
Is that a new jacket?
134
350680
1168
Kia là áo khoác mới phải không?
05:51
You look really sharp, my boy."
135
351848
1626
Trông anh thật thời thượng đấy.”
05:53
(Laughter)
136
353516
1752
(Cười)
05:55
"Here's 20 bucks.
137
355310
1167
“Cho anh 20 đô la nè.
05:56
Don't tell your mom, go ahead."
138
356477
1502
Đừng kể với mẹ nhé, cứ tiêu đi.”
05:58
(Laughter)
139
358021
1126
(Cười)
05:59
I like talking about how I'm Mexican, you know?
140
359981
2544
Tôi thích chia sẻ về việc mình là người Mexico.
06:02
And I don't look it, a lot of people don't believe me.
141
362859
2544
Trông tôi không giống lắm nên nhiều người không tin.
06:05
All my life, people would say,
142
365445
1501
Lúc nào họ cũng nói
06:06
"Oh, you're Mexican? You don't look Mexican."
143
366988
2336
“Ồ, cô là người Mexico ư? Trông cô không giống lắm.”
06:09
And I get so apologetic, I'm like,
144
369365
1877
Tôi cảm thấy có lỗi đến mức đáp lại rằng
06:11
"Oh, I'm so sorry, I forgot my sombrero.
145
371284
3045
“Ôi, xin lỗi, tôi quên đội mũ rộng vành rồi.
06:14
Oh, man.
146
374370
1335
Trời ơi.
06:15
Did I not roll my Rs enough? Sorry."
147
375747
2586
Có phải tôi phát âm chữ “R” chưa chuẩn không? Xin lỗi nha.”
06:18
And I just have to salsa away.
148
378374
1710
Và tôi phải nhảy salsa để rời đi.
06:20
(Laughter)
149
380126
1794
(Cười)
06:21
I know, exterior, you wouldn't believe it,
150
381920
2043
Tôi biết là nhìn bề ngoài thì bạn sẽ không tin,
06:24
but just know that inside ...
151
384005
2502
nhưng bên trong tôi...
06:26
A lot of piñatas in here.
152
386549
1710
chứa nhiều piñata lắm.
06:28
(Laughter)
153
388301
1126
(Cười)
06:29
I bleed Tapatío.
154
389469
1418
Xốt Tapatío chảy trong huyết quản của tôi.
06:30
(Laughter)
155
390929
1126
(Cười)
06:33
You know, I don't speak Spanish.
156
393431
2252
Bạn biết đấy, tôi không nói tiếng Tây Ban Nha.
06:35
I was a lazy kid,
157
395725
1627
Tôi là một đứa trẻ lười biếng,
06:37
second generation Mexican, I didn't work on it.
158
397352
2210
thế hệ người Mexico thứ hai và chẳng nỗ lực gì.
06:39
I know, shame on me.
159
399604
1960
Tôi biết, thật hổ thẹn.
06:41
Or as you would say in Spanish ...
160
401606
2252
Tiếng Tây Ban Nha nói là...
06:44
I don't know.
161
404233
1168
Không biết nữa.
06:45
(Laughter)
162
405443
2920
(Cười)
06:49
I have been working on my Spanish though,
163
409447
1960
Dù sao thì tôi vẫn đang học tiếng Tây Ban Nha
06:51
because there's a lot of relatives of mine that only speak in Spanish.
164
411449
3295
vì nhiều người thân của tôi chỉ nói bằng ngôn ngữ này.
06:54
And I think back when I would hang out with my great grandma, my abuelita,
165
414744
3503
Thời bé, khi tôi ở cạnh bà cố,
06:58
you know, I would just nod and smile and wave at her.
166
418289
3253
bạn biết đấy, tôi chỉ gật đầu và vẫy tay chào bà.
07:01
How rude.
167
421584
1168
Thật thô lỗ.
07:02
But she didn't mind, she would just stare at me lovingly, you know.
168
422752
3212
Nhưng bà không bận tâm mà chỉ âu yếm nhìn tôi.
07:07
I'd be like, "Hey, abuelita, how are you?"
169
427298
2503
Tôi sẽ nói “Bà ơi, bà có khỏe không?”
07:10
“Ay.”
170
430551
1127
“Ây da.”
07:12
(Speaking in Spanish)
171
432220
6506
(Nói tiếng Tây Ban Nha)
07:19
Thanks, you’re bonita, too.
172
439852
2128
Cảm ơn bà, bà cũng thật tuyệt.
07:22
(Laughter)
173
442021
1126
(Cười)
07:23
"Ay."
174
443189
1126
“Ây da.”
07:25
And then she'd start talking crap about me in Spanish.
175
445024
2753
Sau đó, bà sẽ bắt đầu nói xấu tôi bằng tiếng Tây Ban Nha.
07:28
(Speaking in Spanish)
176
448528
2377
(Nói tiếng Tây Ban Nha)
07:30
(Laughs)
177
450905
1168
(Cười)
07:32
(Speaking in Spanish)
178
452949
1752
(Nói tiếng Tây Ban Nha)
07:34
(Laughter)
179
454742
1669
(Cười)
07:36
(Laughs)
180
456411
1001
(Cười)
07:37
I know I’m loca. You too, huh?
181
457412
2210
Tôi thật điên rồ. Bạn cũng vậy nhỉ?
07:39
"No, me no."
182
459622
1168
“Không đâu.”
07:40
(Laughter)
183
460832
2669
(Cười)
07:44
(Speaking in Spanish)
184
464210
5005
(Nói tiếng Tây Ban Nha)
07:50
(Speaking in Spanish)
185
470091
4171
(Nói tiếng Tây Ban Nha)
07:54
What? The tone changed.
186
474637
1627
Sao cơ? Giọng điệu thay đổi.
07:56
What are you two saying over here?
187
476264
1626
Hai người đang nói gì vậy?
07:57
I don’t like this. Why are you sad now?
188
477932
1960
Cháu không thích thế. Sao giờ bà lại buồn?
08:00
(Speaking in Spanish)
189
480601
3170
(Nói tiếng Tây Ban Nha)
08:03
What is that, boyfriend?
190
483771
1252
Gì đó, bạn trai ư?
08:05
I don’t want one right now, I’m free.
191
485023
2168
Cháu đang tự do và không muốn có bạn trai.
08:09
(Speaking in Spanish)
192
489068
2628
(Nói tiếng Tây Ban Nha)
08:11
(Laughter)
193
491738
1960
(Cười)
08:13
Fair enough.
194
493740
1251
Có lý.
08:15
See, I like imitating my family and talking about them,
195
495825
2794
Bạn thấy đấy, tôi thích bắt chước gia đình mình và kể về họ,
08:18
because that'll never get old, that's always a part of me.
196
498661
2711
vì đó là chuyện muôn thuở và xoay quanh tôi.
08:21
Celebrities, I don't even know them, you know?
197
501372
2336
Còn người nổi tiếng thì hoàn toàn xa lạ.
08:23
But this means so much to me.
198
503750
1418
Nhưng việc này có ý nghĩa lớn với tôi.
08:25
I like imitating my mom, she's a funny character.
199
505168
2919
Tôi thích bắt chước mẹ mình, bà là một nhân vật hài hước.
08:28
When I'm driving my car and she's in the passenger seat,
200
508713
3337
Khi tôi lái ô tô và mẹ tôi ngồi ở ghế hành khách,
08:32
she's a backseat driver,
201
512050
1292
bà là tài xế ngồi ghế sau
08:33
she comments on my driving,
202
513384
1752
sẽ bình phẩm về cách tôi cầm lái.
08:35
and she knows it pisses me off.
203
515136
2085
Bà biết điều đó khiến tôi bực bội
08:37
So she whispers everything about my driving,
204
517263
2795
nên luôn thì thầm về chuyện này
08:40
which is like, that's worse.
205
520058
1418
mà như vậy thì còn tệ hơn.
08:41
Everything sounds so dirty to my innocent ears.
206
521517
2878
Mọi thứ nghe thật đen tối với đôi tai trong sáng của tôi.
08:44
I'm driving,
207
524854
1168
Tôi đang cầm lái,
08:46
she's in the passenger seat holding on to that rail, you know.
208
526022
3003
mẹ tôi bám chặt tay vịn khi ngồi ở ghế hành khách.
08:49
She's pressing --
209
529067
1167
Bà nắm chặt --
08:50
I didn't know there was a brake pedal on that side
210
530234
2336
Tôi đã không biết có bàn đạp phanh bên đó
08:52
because she is pressing it, she's just --
211
532612
2043
vì bà cứ ấn --
08:54
(Breathes sharply through teeth)
212
534697
1627
(Thở mạnh qua kẽ răng)
08:56
(Whispering) "Slow down."
213
536824
1335
(Thì thầm) “Chậm lại.”
08:58
(Laughter)
214
538201
1042
(Cười)
08:59
(Whispering) "Oh, you're going too fast."
215
539243
2211
(Thì thầm) “Ôi, nhanh quá đi mất.”
09:01
(Laughter)
216
541496
1751
(Cười)
09:03
(Whispering) "Oh, we're not in a rush."
217
543289
2044
(Cười) “Ôi, đâu cần vội vàng.”
09:05
(Laughter)
218
545374
1293
(Cười)
09:06
(Whispering) "Oh, my back."
219
546709
1335
(Cười) “Ôi, lưng tôi.′
09:08
(Laughter)
220
548086
1167
(Cười)
09:09
"Oh, there's a spot right there,
221
549253
1752
“Ôi, ở kia, ngay kia kìa,
09:11
right there, right there, right there, oh."
222
551047
2002
đúng rồi, chính là chỗ đó, ôi.”
09:13
(Laughter)
223
553091
1167
(Cười)
09:14
"You missed it."
224
554258
1293
“Trật rồi.”
09:16
Ew, nasty.
225
556385
1585
Eo, thật ghê.
09:18
(Laughter)
226
558012
1835
(Cười)
09:19
Now, after nine years in my journey,
227
559847
2294
Sau 9 năm trong hành trình,
09:22
I did get the chance to audition for Saturday Night Live in 2016,
228
562183
4171
tôi đã có cơ hội thử vai cho Saturday Night Live vào năm 2016
09:26
and I get cast on the show.
229
566354
2586
và được nhận vai.
09:28
(Cheers and applause)
230
568940
4212
(Hoan hô và vỗ tay)
09:33
It was so beautiful to be on the show and magical,
231
573194
3670
Thật tuyệt khi được tham gia chương trình và kỳ diệu thay,
09:36
I felt like I entered ...
232
576906
1627
tôi thấy như mình đã bước vào...
09:38
I mean, my dream, it was real.
233
578574
1835
ý tôi là giấc mơ đã trở thành sự thật.
09:40
It was ...
234
580451
1126
Quá...
09:42
It was beautiful.
235
582411
1335
đẹp đẽ.
09:44
And being on SNL amplified everything I ever wanted,
236
584413
3546
Nhờ xuất hiện ở SNL, tôi có thể lan tỏa mọi thứ mình mong muốn,
09:48
especially for doing voices.
237
588000
2086
nhất là việc giả giọng.
09:50
Now, I left SNL after six seasons on the show, just recently,
238
590128
3837
Tôi đã rời khỏi SNL sau 6 mùa tham gia chương trình, vừa mới đây thôi,
09:54
because, one,
239
594006
1377
vì thứ nhất là
09:55
I wasn't strong enough anymore to handle the pressure of the show.
240
595424
3129
tôi không còn đủ mạnh mẽ để chịu được áp lực của chương trình.
Thứ hai là
09:59
Two,
241
599011
1210
10:00
I wasn't having fun anymore looking up celebrities.
242
600221
2628
tôi không còn hứng thú với việc dõi theo người nổi tiếng.
10:02
And three, there was something inside me, inside Meliss, that was saying,
243
602890
5089
Thứ ba là thâm tâm tôi mách bảo rằng
10:07
there's more to discover about myself, there's more talents,
244
607979
4421
còn nhiều điều để tôi khám phá về bản thân, nhiều tài năng,
10:12
there's more things to learn, to expand on.
245
612441
3337
nhiều kiến thức để học hỏi và mở rộng.
10:15
So now I'm in a funny position because I did the --
246
615778
3921
Thật hài hước vì tôi đã --
10:20
Evil laugh.
247
620283
1167
cười nham hiểm.
10:21
(Imitates evil laugh)
248
621450
1460
(Bắt chước tiếng cười nham hiểm)
10:22
(Laughter)
249
622952
1919
(Cười)
10:25
No, but it is a funny position I'm in
250
625621
1794
Thực sự hài hước
10:27
because that was the goal I worked for since 15
251
627456
3045
vì đó là mục tiêu tôi theo đuổi suốt từ năm 15 tuổi
10:30
and it's so like, now, like, what do I do?
252
630543
2377
và giờ thì tôi làm gì đây?
10:32
Has anyone here reached a life goal and still have years left?
253
632962
3629
Có ai ở đây đã đạt được mục tiêu cuộc đời mà vẫn còn nhiều năm nữa không?
10:36
(Laughter and applause)
254
636632
2795
(Cười và vỗ tay)
10:40
There was one day recently, I Googled
255
640178
2877
Hôm nọ, tôi đã tra trên Google là
10:43
"What the hell do Olympians do after they go to the Olympics?"
256
643097
3253
“Các vận động viên Olympic làm gì sau khi tham gia Olympic?”
10:46
Just because I want to know other people that feel this way.
257
646392
2920
Chỉ vì tôi muốn biết những người khác có cảm nhận giống mình.
10:49
I did find out on Google, Olympians become teachers and mentors.
258
649812
5130
Tôi đã tìm ra đáp án trên Google, đó là họ trở thành giáo viên và cố vấn.
10:54
And I thought,
259
654984
1168
Tôi nghĩ
10:56
"Well, eff that. I don't want to do that."
260
656194
2002
“Chán thật. Mình không muốn làm việc đó.”
10:58
(Laughter)
261
658196
1668
(Cười)
10:59
The thing I noticed within the six years of being on SNL,
262
659906
4462
Tôi nhận thấy trong 6 năm tham gia SNL,
11:04
there was something -- the best stuff that I did
263
664410
2586
mình giỏi nhất là
11:06
were pieces where I was doing my impressions,
264
666996
3128
giả giọng người khác
11:10
but I was also very much being Melissa.
265
670166
2210
nhưng vẫn đậm chất Melissa.
11:12
So as I go forth in my journey,
266
672877
2544
Vì vậy, khi tiếp tục hành trình của mình,
11:15
I've got to remember to always share the gifts that I have of doing voices
267
675463
3837
tôi sẽ ghi nhớ rằng mình phải luôn chia sẻ về năng khiếu giả giọng,
11:19
and also make sure I could be vulnerable and be myself.
268
679300
3170
đồng thời đảm bảo là mình nhạy cảm và thể hiện con người thật.
11:22
So something I love to share at my standup shows is
269
682887
3378
Điều tôi muốn chia sẻ tại buổi biểu diễn hài độc thoại
11:26
how I struggle with low self-esteem,
270
686265
1794
là cách tôi đấu tranh với sự tự ti
11:28
and I constantly have to tell myself positive talk and affirmations.
271
688100
4088
và tôi liên tục phải tự động viên và khích lệ bản thân.
11:32
Now I don't use my voice.
272
692188
1793
Giờ tôi không dùng giọng của mình.
11:34
No, I sound too sarcastic, I don't believe me.
273
694023
2878
Không, giọng điệu của tôi quá mỉa mai, chẳng đáng tin.
11:36
(Laughter)
274
696943
1459
(Cười)
11:38
If I say, "I'm good at what I do, I'm funny."
275
698444
2169
Nếu tôi nói “Mình đang làm tốt, mình hài hước”
11:40
I don't ... no.
276
700655
1334
thì không... không phải đâu.
11:42
Thankfully, I have a Dolly Parton impression,
277
702031
3295
May thay, tôi có thể giả giọng Dolly Parton
11:45
so I say my affirmations as Dolly.
278
705368
2794
nên tôi khích lệ mình bằng giọng của cô ấy.
11:48
Works way better.
279
708204
1168
Hiệu quả hơn nhiều.
11:49
“I’m good at what I do.
280
709413
2086
“Mình đang làm tốt.
11:51
I work hard.”
281
711540
1293
Mình chăm chỉ.”
11:52
(Laughter)
282
712875
1085
(Cười)
11:54
(Singing) I work nine to five.
283
714001
3295
(Hát) Tôi làm việc theo giờ hành chính.
11:57
What a way to make a living.
284
717296
2211
Quả là một kế sinh nhai hay ho.
11:59
More like 10 minutes because I’m doing a TED Talk.
285
719507
4337
Hơn 10 phút vì tôi đang thuyết trình ở TED.
12:03
(Cheers and applause)
286
723886
5089
(Hoan hô và vỗ tay)
12:09
So I hope the lesson or thing you leave with
287
729433
3712
Do vậy, tôi hy vọng bài học hoặc điều mà bạn có thể rút ra
12:13
is that I hope you could put your masks down, your personas,
288
733187
3670
là hy vọng rằng bạn sẽ cởi bỏ mặt nạ, thể hiện tính cách,
12:16
and be your true, true self because man, it rocks.
289
736899
3670
con người thật của mình vì như thế thật tuyệt.
12:21
Maybe learn a Dolly impression so you could look in the mirrorm
290
741821
3795
Bạn có thể học cách giả giọng Dolly rồi nhìn vào gương
12:25
and say, "I am brave, I am beautiful."
291
745616
2711
và nói “Mình dũng cảm và xinh đẹp.”
12:28
Or better yet, learn your Melissa impression
292
748911
2378
Hoặc tốt hơn nữa là học cách giả giọng Melissa
12:31
so you can look in the mirror and say,
293
751289
1835
rồi nhìn vào gương và nói
12:33
"Man, look at you.
294
753165
1961
“Trời, nhìn bạn này.
12:35
Yeah, you're cool."
295
755126
1918
Ngầu ghê.”
12:37
Muchas gracias, thank you.
296
757503
1877
Muchas gracias, xin cảm ơn.
12:39
(Cheers and applause)
297
759422
6882
(Hoan hô và vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7