How I Found Myself — By Impersonating Other People | Melissa Villaseñor | TED

177,590 views ・ 2023-09-26

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Nauka N. Prasadini Reviewer: Made Pramana
00:03
Hi, I'm Melissa Villaseñor, and I do voice impressions.
0
3833
4130
Halo, saya Melissa Villaseñor, dan saya adalah seorang peniru suara.
00:08
For example,
1
8004
1710
Sebagai contoh,
00:09
this is Kristen Wiig about to go skydiving.
2
9756
3128
ini adalah Kristen Wiig yang akan terjun payung
00:14
“I changed my mind.
3
14844
2044
“Saya berubah pikiran.
00:17
I'm, I'm scared, I'm scared I'll get stuck on a cloud,
4
17847
3003
Saya, saya takut, saya takut saya akan tersangkut di awan,
00:20
and then I’ll have to become an angel.”
5
20850
2253
dan harus menjadi seorang malaikat.”
00:23
(Laughter and applause)
6
23103
2794
(Suara tawa dan tepuk tangan)
00:25
Thanks.
7
25897
1168
Terima kasih.
00:27
This is Sandra Bullock
8
27816
1835
Ini adalah Sandra Bullock
00:29
if she were to knock over a bunch of dominoes.
9
29651
2544
jika ia akan menjatuhkan sekumpulan balok domino.
00:32
Just pretend they're here in the room.
10
32237
1960
Anggap saja ada di sini, di dalam ruangan.
00:34
“No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.”
11
34656
2127
“Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.”
00:36
That's it.
12
36783
1168
Itu saja.
00:37
(Laughter)
13
37993
1001
(Suara tawa)
00:38
She always does that in movies.
14
38994
1751
Dia selalu melakukan itu di film.
00:40
And this is Lady Gaga
15
40787
1543
Dan ini adalah Lady Gaga
00:42
if she gave birth to a baby in "A Star is Born."
16
42372
2961
jika ia sedang melahirkan bayi dalam "A Star is Born."
00:46
(Vocalizing)
17
46376
6632
(Suara nyanyian)
00:58
(Vocalizing baby crying)
18
58597
1710
(Suara nyanyian bayi)
01:00
(Applause and laughter)
19
60307
2669
(Tepuk tangan dan suara tawa)
01:03
Miss Gaga, a star is born.
20
63018
1876
Miss Gaga, seorang bintang telah lahir.
01:04
(Laughter)
21
64936
2294
(Suara tawa)
01:07
And this is Melissa Villaseñor giving a TED Talk.
22
67272
3670
Dan ini adalah Melissa Villaseñor sedang memberi ceramah untuk TED.
01:10
Hi, I'm Melissa Villaseñor and I do voice impressions.
23
70942
3128
Hai, saya Melissa Villaseñor dan saya adalah peniru suara.
01:14
(Laughter)
24
74070
1418
(Suara tawa)
01:15
A little bit about me.
25
75488
1460
Sedikit cerita tentang saya.
01:16
Born and raised in Los Angeles, California,
26
76990
2336
Lahir dan dibesarkan di Los Angeles, California
01:19
to a Mexican-American family.
27
79326
2210
oleh keluarga Meksiko-Amerika.
01:22
Middle child, OK, I was very shy.
28
82370
2711
Anak tengah, oke, saya sangat pemalu.
01:25
I didn't do the best in school,
29
85081
2378
Saya bukan yang terbaik di sekolah,
01:27
but I was very observant, maybe a little creepy.
30
87500
3087
tapi saya sangat jeli, mungkin sedikit menyeramkan.
01:30
And I realized I had this superpower of doing voice impressions
31
90629
3503
Dan saya sadar saya punya kekuatan super meniru suara ini
01:34
when I was 12 years old.
32
94174
1751
saat saya berusia 12 tahun.
01:35
And it all began with the pop singers at that time, OK.
33
95925
3254
Dan semuanya bermula dari para penyanyi pop pada masa itu, oke.
01:39
Britney Spears:
34
99220
1168
Britney Spears:
01:40
“All you people look at me like I’m a little girl.”
35
100430
3587
"Kalian semua memandangiku seperti gadis kecil."
01:44
I know, spooky.
36
104851
2002
Saya tahu, itu menyeramkan.
01:46
(Laughter)
37
106853
2461
(Suara tawa)
01:49
And hot.
38
109356
1167
Dan seksi.
01:50
I should do that all the time, huh?
39
110565
1710
Saya harus selalu lakukan itu, kan?
01:52
(Laughter)
40
112317
1668
(Suara tawa)
01:54
I sang a lot of Shakira back then, just,
41
114361
2794
Dulu saya sering menyanyi lagu Shakira,
01:57
“There’s a she wolf in the closet.”
42
117197
3336
"Ada serigala betina di dalam lemari."
02:00
And I was kind of wolf-like singing at 13, you know, hairy, puberty days.
43
120533
4171
Saya bernyanyi seperti serigala berusia 13 tahun, Anda tahu, berbulu, pubertas.
02:04
(Laughter)
44
124746
1919
(Suara tawa)
02:06
I looked up to Gwen Stefani in high school.
45
126706
2419
Saya mengidolakan Gwen Stefani saat SMA.
02:09
I loved Gwen Stefani from No Doubt, and I wanted to look like her.
46
129167
3921
Saya mencintai Gwen Stefani di No Doubt, dan saya ingin terlihat seperti dia.
02:13
So I shaved my eyebrows real thin to copy her,
47
133088
2502
Jadi saya mencukur alis tipis untuk menirunya,
02:15
like in the "Return of Saturn" days, that Gwen.
48
135590
3003
seperti Gwen di masa-masa "Return of Saturn."
02:18
And I thought, "Oh, my friends at school must think
49
138635
2502
Dan saya pikir, "Oh, teman di sekolah pasti mengira
02:21
I look just like Gwen Stefani."
50
141179
1919
saya terlihat seperti Gwen Stefani."
02:23
I probably looked more like It, the clown.
51
143098
2294
Saya mungkin seperti si badut It.
02:25
It was spooky, thin, just,
52
145433
1919
Itu menakutkan, tipis, seperti,
02:27
“I kinda always knew I’d end up looking like It.”
53
147352
3462
"Saya tahu saya akan terlihat seperti It."
02:30
(Laughter)
54
150814
2711
(Suara tawa)
02:33
I loved making my friends laugh at school with my voices.
55
153525
3420
Saya suka membuat teman-teman saya tertawa di sekolah dengan suara saya.
02:37
And I suddenly wasn't so shy anymore.
56
157278
2002
Dan seketika, saya bukan pemalu lagi.
02:39
I felt like, oh, this is why I'm here.
57
159280
1877
Saya rasa, oh, ini alasan saya di sini.
02:41
This is my purpose, to bring joy and laughs.
58
161157
3087
Ini tujuan saya, untuk mendatangkan kebahagiaan dan tawa.
02:44
And I suddenly got obsessed with Saturday Night Live at 15 years old.
59
164285
3504
Dan saya seketika terobsesi dengan Saturday Night Live saat 15 tahun.
02:47
And I was so determined, I was like,
60
167831
2043
Dan saya sangat bertekad, seperti,
02:49
I'm going to become a comedian
61
169874
1460
saya akan menjadi komedian
02:51
and I'm going to get on the cast of Saturday Night Live.
62
171376
2627
dan saya akan menjadi pemeran Saturday Night Live.
02:54
So right after high school, I graduate,
63
174003
2503
Jadi setelah SMA, saya lulus,
02:56
I go straight to signing up for open mic shows in Hollywood.
64
176548
3503
dan saya langsung mendaftar untuk acara open mic di Hollywood.
03:00
My parents went straight to worrying for their daughter.
65
180051
3420
Orang tua saya langsung mengkhawatirkan putri mereka.
03:03
(Laughter)
66
183471
1293
(Suara tawa)
03:04
Now I went to junior college for them.
67
184806
1960
Jadi saya kuliah diploma II untuk mereka.
03:06
You know, I went for, like, a quarter or a semester.
68
186808
3086
Anda tahu, saya masuk selama, yah, seperempat atau satu semester.
03:09
I don't know, I wasn't there long enough to find out.
69
189894
2503
Entahlah, saya tidak lama di sana untuk mencari tahu.
03:12
(Laughter)
70
192439
1543
(Suara tawa)
03:14
But thankfully I got amazing opportunities pretty early on in my career
71
194023
3671
Tapi syukurnya saya mendapatkan kesempatan luar biasa di awal karir saya
03:17
because I think it was rare to see a female voice impressionist
72
197694
3962
karena saya rasa jarang sekali ada peniru suara wanita
03:21
at comedy clubs.
73
201656
1168
di banyak klub komedi.
03:22
And a cute one.
74
202824
1376
Yang manis pula.
03:24
(Laughs)
75
204284
1626
(Tertawa)
03:27
(Laughter)
76
207954
3170
(Suara tawa)
03:31
But I got the opportunity to be on “America’s Got Talent”
77
211124
2753
Namun saya dapat kesempatan untuk tampil di musim keenam
03:33
season six in 2011.
78
213877
2085
"America's Got Talent" pada 2011.
03:36
I'm not going to lie, I killed it, OK, 90 seconds.
79
216004
3211
Jujur saja, saya berhasil, oke, dalam 90 detik.
03:39
I did a bunch of impressions, just,
80
219591
1793
Saya meniru banyak orang,
03:41
Barbara Walters.
81
221384
1460
Barbara Walters.
03:42
I did a Natalie Portman from the "Black Swan."
82
222886
3920
Saya meniru Natalie Portman dalam "Black Swan."
03:47
I did a Sarah Silverman.
83
227515
3212
Saya meniru Sarah Silverman.
03:51
Wanda Sykes.
84
231728
1543
Wanda Sykes.
03:54
I did Miley Cyrus.
85
234147
1752
Saya meniru Miley Cyrus.
03:55
And Christina Aguilera, oh, oh.
86
235899
4004
Dan Christina Aguilera, oh, oh.
03:59
(Laughter)
87
239944
1919
(Suara tawa)
04:01
From that exposure, being on that show,
88
241863
1960
Karena paparan itu, berada di acara itu,
04:03
I was able to quit my part-time job
89
243823
2127
saya mundur dari pekerjaan paruh waktu saya
04:05
and become a headlining comedian around the country
90
245950
2753
dan menjadi komika pembuka di penjuru negeri
04:08
for clubs and colleges.
91
248703
1543
untuk klub dan kampus.
04:10
Now, that's amazing if you've been doing stand up for a while,
92
250288
3045
Itu luar biasa jika Anda melakukan lawakan tunggal sekian lama,
04:13
but I only had ten minutes and suddenly I had to do an hour
93
253333
3920
tapi saya hanya punya sepuluh menit dan seketika saya punya satu jam
04:17
at comedy club.
94
257295
1168
di klub komedi.
04:18
So I bombed a lot.
95
258505
1251
Jadi saya sering gagal.
04:19
I cried in a lot of hotels around the country.
96
259798
2919
Saya sering kali menangis di hotel di penjuru negeri.
04:24
But I noticed something as I was on the road,
97
264385
2128
Tapi saya menyadari sesuatu saat perjalanan,
04:26
working on jokes and performing,
98
266554
1543
menulis lelucon dan tampil,
04:28
I noticed that everyone was laughing at all the impression bits.
99
268097
3713
saya sadar semua orang menertawakan tiruan orang saya.
04:31
But every time I tried to talk about myself and my life, my family,
100
271810
3962
Tapi setiap kali saya mencoba bercerita tentang kehidupan saya, keluarga saya,
04:35
it didn't get laughs and it was starting to bug me.
101
275772
2544
itu tak menghasilkan tawa dan itu mulai mengusik saya.
04:38
People will come up to me after shows and they would go,
102
278316
2669
Orang akan menghampiri saya setelah pentas dan berkata,
04:40
"Oh, I love your Owen Wilson impression.
103
280985
2253
"Oh, aku suka penampilan Owen Wilson-mu.
04:43
He's so funny."
104
283279
1835
Dia sangat lucu."
04:45
And I'd say, "Thanks,"
105
285573
1543
Saya menjawab, "Terima kasih,"
04:47
but inside I'd be like,
106
287158
2211
tapi di dalam hati, saya berpikir,
04:49
"Wait, do they only like me for my Owen Wilson impression, wow?
107
289410
3212
“Tunggu, mereka menyukai saya karena tiruan Owen Wilson saya, wow?
04:53
That really bums me out, man."
108
293790
2294
Itu membuat saya kecewa."
04:56
(Laughter)
109
296125
2628
(Suara tawa)
04:58
So at that point I became determined again.
110
298753
2127
Jadi saat itu, saya kembali bersemangat.
05:00
I was like, no, I'm going to write about myself.
111
300922
2252
Tidak, saya akan menulis tentang diri saya.
05:03
I want to find my own voice among the voices that I do
112
303174
3629
Saya ingin menemukan suara saya di antara suara yang saya tiru
05:06
because I think it's important and it's special,
113
306845
2252
karena saya merasa ini penting dan istimewa,
05:09
and I think it's the best feeling to connect
114
309138
2211
dan ini perasaan terbaik untuk terhubung
05:11
as your true self with other people.
115
311349
2252
dengan diri Anda yang sebenarnya dan orang lain.
05:15
(Laughs)
116
315228
1126
(Suara tawa)
05:16
(Applause)
117
316354
1084
(Tepuk tangan)
05:17
And, you know, thankfully, I did find a voice.
118
317480
2878
Dan syukurnya, saya menemukan suara yang tepat.
05:20
Yeah, a funny-sounding one, but a voice.
119
320358
2794
Ya, suara yang terdengar lucu, tapi tetap saja suara.
05:23
And I like making fun of things in life.
120
323486
1919
Dan saya suka bercanda soal kehidupan.
05:25
It just makes life a little easier to handle.
121
325446
2461
Membuat hidup terasa sedikit lebih mudah.
05:27
I like making fun of my energy.
122
327949
2294
Saya suka bercanda tentang energi saya.
05:30
It's not sexy.
123
330285
1751
Ini tidak seksi.
05:32
You feel it.
124
332078
1126
Anda merasakannya.
05:33
(Laughter)
125
333246
1376
(Suara tawa)
05:34
My energy is a lot like a proud dad's.
126
334664
3212
Energi saya seperti ayah yang bangga.
05:37
(Laughter)
127
337917
2294
(Suara tawa)
05:40
No wonder relationships don't work out.
128
340253
2002
Tidak heran hubungan saya tak berhasil.
05:42
Because every time I go on a date,
129
342255
1668
Karena setiap kali saya berkencan,
05:43
I check out the dude, first thing I go,
130
343923
1877
saya amati pria itu, yang saya lakukan,
05:45
"Man, look at you."
131
345800
1460
"Astaga, lihatlah dirimu."
05:47
(Laughter)
132
347260
1001
(Suara tawa)
05:48
"Ah, you look good.
133
348303
2043
"Ah, kau terlihat tampan.
05:50
Is that a new jacket?
134
350680
1168
Itu jaket baru, ya?"
05:51
You look really sharp, my boy."
135
351848
1626
Kau terlihat sangat keren, Nak."
05:53
(Laughter)
136
353516
1752
(Suara tawa)
05:55
"Here's 20 bucks.
137
355310
1167
“Ini 20 dolar.
05:56
Don't tell your mom, go ahead."
138
356477
1502
Jangan beritahu ibumu, sana."
05:58
(Laughter)
139
358021
1126
(Suara tawa)
05:59
I like talking about how I'm Mexican, you know?
140
359981
2544
Saya suka bercerita sebagai orang Meksiko, Anda tahu?
06:02
And I don't look it, a lot of people don't believe me.
141
362859
2544
Dan saya tak mirip mereka, banyak yang tak percaya.
06:05
All my life, people would say,
142
365445
1501
Selama ini, mereka berkata,
06:06
"Oh, you're Mexican? You don't look Mexican."
143
366988
2336
"Oh, kau orang Meksiko? Kau tak seperti mereka."
06:09
And I get so apologetic, I'm like,
144
369365
1877
Dan saya, seorang pemaaf, menjawab,
06:11
"Oh, I'm so sorry, I forgot my sombrero.
145
371284
3045
"Oh, maaf, saya lupa sombrero saya."
06:14
Oh, man.
146
374370
1335
Oh, astaga.
06:15
Did I not roll my Rs enough? Sorry."
147
375747
2586
Saya tidak mengulung R saya? Maaf.”
06:18
And I just have to salsa away.
148
378374
1710
Dan saya akan bersalsa pergi.
06:20
(Laughter)
149
380126
1794
(Suara tawa)
06:21
I know, exterior, you wouldn't believe it,
150
381920
2043
Dari luar, Anda tak akan percaya.
06:24
but just know that inside ...
151
384005
2502
Tapi di dalam ...
06:26
A lot of piñatas in here.
152
386549
1710
Ada banyak piñatas di sini.
06:28
(Laughter)
153
388301
1126
(Suara tawa)
06:29
I bleed Tapatío.
154
389469
1418
Darah saya Tapatío.
06:30
(Laughter)
155
390929
1126
(Suara tawa)
06:33
You know, I don't speak Spanish.
156
393431
2252
Saya tidak bisa bahasa Spanyol.
06:35
I was a lazy kid,
157
395725
1627
Saya pemalas,
06:37
second generation Mexican, I didn't work on it.
158
397352
2210
orang Meksiko generasi kedua, saya tak belajar.
06:39
I know, shame on me.
159
399604
1960
Saya tahu, ini salah saya.
06:41
Or as you would say in Spanish ...
160
401606
2252
Atau dalam bahasa Spanyol ...
06:44
I don't know.
161
404233
1168
saya tak tahu.
06:45
(Laughter)
162
405443
2920
(Suara tawa)
06:49
I have been working on my Spanish though,
163
409447
1960
Tapi saya memperbaiki bahasa Spanyol saya,
06:51
because there's a lot of relatives of mine that only speak in Spanish.
164
411449
3295
karena banyak saudara saya yang hanya bisa berbahasa Spanyol.
06:54
And I think back when I would hang out with my great grandma, my abuelita,
165
414744
3503
Dan saya rasa saat saya bertemu dengan nenek buyut saya, abuelita saya,
06:58
you know, I would just nod and smile and wave at her.
166
418289
3253
saya hanya mengangguk dan tersenyum dan melambaikan tangan.
07:01
How rude.
167
421584
1168
Betapa tak sopannya.
07:02
But she didn't mind, she would just stare at me lovingly, you know.
168
422752
3212
Tapi dia tak keberatan, dia hanya menatap saya dengan rasa sayang.
07:07
I'd be like, "Hey, abuelita, how are you?"
169
427298
2503
Saya bilang, "Hai, abuelita, bagaimana kabarmu?"
07:10
“Ay.”
170
430551
1127
“Ay.”
07:12
(Speaking in Spanish)
171
432220
6506
(Berbicara dalam bahasa Spanyol)
07:19
Thanks, you’re bonita, too.
172
439852
2128
Terima kasih, kau bonita.
07:22
(Laughter)
173
442021
1126
(Suara tawa)
07:23
"Ay."
174
443189
1126
"Ay."
07:25
And then she'd start talking crap about me in Spanish.
175
445024
2753
Lalu dia menggosip tentang saya dalam bahasa Spanyol.
07:28
(Speaking in Spanish)
176
448528
2377
(Berbicara dalam bahasa Spanyol)
07:30
(Laughs)
177
450905
1168
(Suara tawa)
07:32
(Speaking in Spanish)
178
452949
1752
(Berbicara dalam bahasa Spanyol)
07:34
(Laughter)
179
454742
1669
(Suara tawa)
07:36
(Laughs)
180
456411
1001
(Tertawa)
07:37
I know I’m loca. You too, huh?
181
457412
2210
Saya tahu saya loca. Kau juga, ya?
07:39
"No, me no."
182
459622
1168
"Bukan. Bukan saya."
07:40
(Laughter)
183
460832
2669
(Suara tawa)
07:44
(Speaking in Spanish)
184
464210
5005
(Berbicara dalam bahasa Spanyol)
07:50
(Speaking in Spanish)
185
470091
4171
(Berbicara dalam bahasa Spanyol)
07:54
What? The tone changed.
186
474637
1627
Apa? Nada bicaranya berubah.
07:56
What are you two saying over here?
187
476264
1626
Apa yang kalian berdua bicarakan?
07:57
I don’t like this. Why are you sad now?
188
477932
1960
Saya tak menyukai ini. Kenapa kau sedih?
08:00
(Speaking in Spanish)
189
480601
3170
(Berbicara dalam bahasa Spanyol)
08:03
What is that, boyfriend?
190
483771
1252
Apa, pacar?
08:05
I don’t want one right now, I’m free.
191
485023
2168
Saya tak mau, saya masih lajang.
08:09
(Speaking in Spanish)
192
489068
2628
(Berbicara dalam bahasa Spanyol)
08:11
(Laughter)
193
491738
1960
(Suara tawa)
08:13
Fair enough.
194
493740
1251
Baiklah.
08:15
See, I like imitating my family and talking about them,
195
495825
2794
Saya suka meniru keluarga saya dan membicarakan mereka,
08:18
because that'll never get old, that's always a part of me.
196
498661
2711
karena itu tak akan basi, itu selalu menjadi bagian saya.
08:21
Celebrities, I don't even know them, you know?
197
501372
2336
Selebriti, saya tak kenal mereka, Anda tahu?
08:23
But this means so much to me.
198
503750
1418
Tapi, ini berarti bagi saya.
08:25
I like imitating my mom, she's a funny character.
199
505168
2919
Saya suka meniru ibu saya, dia sangat lucu.
08:28
When I'm driving my car and she's in the passenger seat,
200
508713
3337
Saat saya menyetir dan dia duduk di kursi penumpang,
08:32
she's a backseat driver,
201
512050
1292
dia yang jadi supirnya,
08:33
she comments on my driving,
202
513384
1752
dia mengomentari cara saya menyetir,
08:35
and she knows it pisses me off.
203
515136
2085
dan dia tahu itu membuat saya kesal.
08:37
So she whispers everything about my driving,
204
517263
2795
Jadi dia membisikkan komentar soal cara menyetir saya,
08:40
which is like, that's worse.
205
520058
1418
yang tentu saja, lebih buruk.
08:41
Everything sounds so dirty to my innocent ears.
206
521517
2878
Semuanya terdengar kotor di telinga saya.
08:44
I'm driving,
207
524854
1168
Saya menyetir,
08:46
she's in the passenger seat holding on to that rail, you know.
208
526022
3003
ibu saya di kursi penumpang, memegang pegangan atas mobil.
08:49
She's pressing --
209
529067
1167
Dia menginjak --
08:50
I didn't know there was a brake pedal on that side
210
530234
2336
Saya tak tahu jika ada pedal rem di sisi itu
08:52
because she is pressing it, she's just --
211
532612
2043
karena dia terus menginjaknya, dia --
08:54
(Breathes sharply through teeth)
212
534697
1627
(Menarik napas tajam di sela gigi)
08:56
(Whispering) "Slow down."
213
536824
1335
(Berbisik) "Pelan-pelan."
08:58
(Laughter)
214
538201
1042
(Suara tawa)
08:59
(Whispering) "Oh, you're going too fast."
215
539243
2211
(Berbisik) "Oh, kau terlalu cepat."
09:01
(Laughter)
216
541496
1751
(Suara tawa)
09:03
(Whispering) "Oh, we're not in a rush."
217
543289
2044
(Berbisik) "Oh, kita tidak terburu-buru."
09:05
(Laughter)
218
545374
1293
(Suara tawa)
09:06
(Whispering) "Oh, my back."
219
546709
1335
(Berbisik) "Punggungku."
09:08
(Laughter)
220
548086
1167
(Suara tawa)
09:09
"Oh, there's a spot right there,
221
549253
1752
"Oh, ada tempat di sana,
09:11
right there, right there, right there, oh."
222
551047
2002
di sana, di sana, di sana, oh."
09:13
(Laughter)
223
553091
1167
(Suara tawa)
09:14
"You missed it."
224
554258
1293
"Kau melewatkannya."
09:16
Ew, nasty.
225
556385
1585
Ew, menjijikkan.
09:18
(Laughter)
226
558012
1835
(Suara tawa)
09:19
Now, after nine years in my journey,
227
559847
2294
Sekarang, setelah perjalanan sembilan tahun,
09:22
I did get the chance to audition for Saturday Night Live in 2016,
228
562183
4171
saya mendapat kesempatan untuk audisi Saturday Night Live pada 2016,
09:26
and I get cast on the show.
229
566354
2586
dan saya menjadi pemeran acara itu.
09:28
(Cheers and applause)
230
568940
4212
(Suara sorak dan tepuk tangan)
09:33
It was so beautiful to be on the show and magical,
231
573194
3670
Sangat luar biasa dan magis berada di acara itu,
09:36
I felt like I entered ...
232
576906
1627
saya merasa saya memasuki ...
09:38
I mean, my dream, it was real.
233
578574
1835
maksud saya, mimpi saya menjadi nyata.
09:40
It was ...
234
580451
1126
Itu ...
09:42
It was beautiful.
235
582411
1335
Itu indah sekali.
09:44
And being on SNL amplified everything I ever wanted,
236
584413
3546
Dan berada di SNL memperkuat segala sesuatu yang saya inginkan,
09:48
especially for doing voices.
237
588000
2086
terutama meniru suara.
09:50
Now, I left SNL after six seasons on the show, just recently,
238
590128
3837
Sekarang, saya meninggalkan SNL setelah enam musim, baru saja,
09:54
because, one,
239
594006
1377
karena, satu,
09:55
I wasn't strong enough anymore to handle the pressure of the show.
240
595424
3129
saya tak kuat lagi untuk menangani tekanan acara tersebut.
09:59
Two,
241
599011
1210
Kedua,
10:00
I wasn't having fun anymore looking up celebrities.
242
600221
2628
mengidolakan artis tidaklah menyenangkan lagi bagi saya.
10:02
And three, there was something inside me, inside Meliss, that was saying,
243
602890
5089
Dan tiga, ada sesuatu dalam diri saya, dalam Meliss, yang berkata,
10:07
there's more to discover about myself, there's more talents,
244
607979
4421
masih ada banyak hal, banyak talenta yang bisa ditemukan dalam diri saya,
10:12
there's more things to learn, to expand on.
245
612441
3337
ada banyak hal yang perlu dipelajari, perlu dieksplorasi.
10:15
So now I'm in a funny position because I did the --
246
615778
3921
Sekarang, saya di posisi yang lucu karena saya meniru --
10:20
Evil laugh.
247
620283
1167
Tawa jahat.
10:21
(Imitates evil laugh)
248
621450
1460
(Meniru tawa jahat)
10:22
(Laughter)
249
622952
1919
(Suara tawa)
10:25
No, but it is a funny position I'm in
250
625621
1794
Tidak, ini posisi yang lucu bagi saya
10:27
because that was the goal I worked for since 15
251
627456
3045
karena itu impian saya sejak berusia 15 tahun
10:30
and it's so like, now, like, what do I do?
252
630543
2377
dan sekarang, rasanya seperti, apa berikutnya?
10:32
Has anyone here reached a life goal and still have years left?
253
632962
3629
Apakah ada yang di sini yang mencapai impian mereka tapi masih punya waktu?
10:36
(Laughter and applause)
254
636632
2795
(Suara tawa dan tepuk tangan)
10:40
There was one day recently, I Googled
255
640178
2877
Baru-baru ini, saya meng-Google
10:43
"What the hell do Olympians do after they go to the Olympics?"
256
643097
3253
"Apa pekerjaan atlet olimpiade setelah bertanding di olimpiade?"
10:46
Just because I want to know other people that feel this way.
257
646392
2920
Karena saya penasaran bagaimana orang lain memikirkan hal ini.
10:49
I did find out on Google, Olympians become teachers and mentors.
258
649812
5130
Lalu di Google, saya menemukan bahwa atlet olimpiade menjadi guru dan mentor.
10:54
And I thought,
259
654984
1168
Dan saya pikir,
10:56
"Well, eff that. I don't want to do that."
260
656194
2002
"Persetan itu. Aku tak mau melakukan itu."
10:58
(Laughter)
261
658196
1668
(Suara tawa)
10:59
The thing I noticed within the six years of being on SNL,
262
659906
4462
Yang saya sadari selama enam tahun bekerja di SNL,
11:04
there was something -- the best stuff that I did
263
664410
2586
ada sesuatu -- hal terbaik saya
11:06
were pieces where I was doing my impressions,
264
666996
3128
adalah bagian-bagian saat saya melakukan tiruan saya,
11:10
but I was also very much being Melissa.
265
670166
2210
tapi tetap menjadi Melissa.
11:12
So as I go forth in my journey,
266
672877
2544
Jadi seiring perjalanan saya,
11:15
I've got to remember to always share the gifts that I have of doing voices
267
675463
3837
saya harus selalu ingat untuk berbagi talenta saya dalam meniru suara
11:19
and also make sure I could be vulnerable and be myself.
268
679300
3170
dan memastikan saya juga terbuka dan menjadi diri saya sendiri.
11:22
So something I love to share at my standup shows is
269
682887
3378
Sesuatu yang saya suka ceritakan dalam acara lawakan tunggal saya
11:26
how I struggle with low self-esteem,
270
686265
1794
adalah rendahnya rasa percaya diri,
11:28
and I constantly have to tell myself positive talk and affirmations.
271
688100
4088
dan saya selalu berusaha memberi ucapan dan afirmasi positif.
11:32
Now I don't use my voice.
272
692188
1793
Nah, tapi tidak dengan suara saya.
11:34
No, I sound too sarcastic, I don't believe me.
273
694023
2878
Tidak, saya terlalu sarkastis, saya tak percaya diri saya.
11:36
(Laughter)
274
696943
1459
(Suara tawa)
11:38
If I say, "I'm good at what I do, I'm funny."
275
698444
2169
Jika saya bilang, “Saya ahli, saya lucu.”
11:40
I don't ... no.
276
700655
1334
Saya... tidak.
11:42
Thankfully, I have a Dolly Parton impression,
277
702031
3295
Untungnya, saya bisa meniru Dolly Parton,
11:45
so I say my affirmations as Dolly.
278
705368
2794
Jadi afirmasi saya bersuara Dolly Parton.
11:48
Works way better.
279
708204
1168
Lebih efektif.
11:49
“I’m good at what I do.
280
709413
2086
"Saya ahli dalam pekerjaan saya.
11:51
I work hard.”
281
711540
1293
Saya bekerja keras."
11:52
(Laughter)
282
712875
1085
(Suara tawa)
11:54
(Singing) I work nine to five.
283
714001
3295
(Bernyanyi) Saya bekerja dari sembilan hingga lima.
11:57
What a way to make a living.
284
717296
2211
Cara terbaik untuk bekerja.
11:59
More like 10 minutes because I’m doing a TED Talk.
285
719507
4337
Lebih seperti 10 menit karena saya sedang memberi TED Talk.
12:03
(Cheers and applause)
286
723886
5089
(Suara tawa dan tepuk tangan)
12:09
So I hope the lesson or thing you leave with
287
729433
3712
Jadi, saya harap pelajaran yang Anda dapat adalah
12:13
is that I hope you could put your masks down, your personas,
288
733187
3670
saya harap Anda bisa menanggalkan topeng dan persona Anda,
12:16
and be your true, true self because man, it rocks.
289
736899
3670
dan menjadi diri Anda sendiri karena astaga, itu hebat.
12:21
Maybe learn a Dolly impression so you could look in the mirrorm
290
741821
3795
Mungkin belajar meniru Dolly, jadi Anda bisa melihat ke cermin
12:25
and say, "I am brave, I am beautiful."
291
745616
2711
dan berkata, "Saya berani dan cantik."
12:28
Or better yet, learn your Melissa impression
292
748911
2378
Atau lebih baik lagi, belajar meniru Melissa,
12:31
so you can look in the mirror and say,
293
751289
1835
sehingga Anda bercermin dan berkata,
12:33
"Man, look at you.
294
753165
1961
"Lihatlah dirimu.
12:35
Yeah, you're cool."
295
755126
1918
Ya, kau keren."
12:37
Muchas gracias, thank you.
296
757503
1877
Muchas gracias, terima kasih.
12:39
(Cheers and applause)
297
759422
6882
(Sorak sorai dan tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7