How I Found Myself — By Impersonating Other People | Melissa Villaseñor | TED

195,642 views ・ 2023-09-26

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Chiara La Rizza Revisore: Gabriella Patricola
00:03
Hi, I'm Melissa Villaseñor, and I do voice impressions.
0
3833
4130
Ciao, sono Melissa Villasenor, e faccio le imitazioni.
00:08
For example,
1
8004
1710
Per esempio,
00:09
this is Kristen Wiig about to go skydiving.
2
9756
3128
Questa è Kristen Wiig che sta per fare paracadutismo.
00:14
“I changed my mind.
3
14844
2044
“Ho cambiato idea.
00:17
I'm, I'm scared, I'm scared I'll get stuck on a cloud,
4
17847
3003
Ho, ho paura, ho paura di rimanere incastrata in una nuvola,
00:20
and then I’ll have to become an angel.”
5
20850
2253
e poi sarò costretta a diventare un angelo”.
00:23
(Laughter and applause)
6
23103
2794
(Risate e applausi)
00:25
Thanks.
7
25897
1168
Grazie.
00:27
This is Sandra Bullock
8
27816
1835
Questa è Sandra Bullock
00:29
if she were to knock over a bunch of dominoes.
9
29651
2544
che sta per buttare giù un mucchio di domino.
00:32
Just pretend they're here in the room.
10
32237
1960
Fate finta che siano qui nella stanza.
00:34
“No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.”
11
34656
2127
“No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.”
00:36
That's it.
12
36783
1168
Finito.
00:37
(Laughter)
13
37993
1001
(Risate)
00:38
She always does that in movies.
14
38994
1751
Fa sempre così nei film.
00:40
And this is Lady Gaga
15
40787
1543
E questa è Lady Gaga
00:42
if she gave birth to a baby in "A Star is Born."
16
42372
2961
se avesse partorito in “A star is Born.”
00:46
(Vocalizing)
17
46376
6632
(Vocalizzi)
00:58
(Vocalizing baby crying)
18
58597
1710
(Pianto di un bambino in vocalizzi)
01:00
(Applause and laughter)
19
60307
2669
(Applausi e risate)
01:03
Miss Gaga, a star is born.
20
63018
1876
Signorina Gaga, è nata una stella.
01:04
(Laughter)
21
64936
2294
(Risate)
01:07
And this is Melissa Villaseñor giving a TED Talk.
22
67272
3670
E questa è Melissa Villaseñor che fa un TED Talk.
01:10
Hi, I'm Melissa Villaseñor and I do voice impressions.
23
70942
3128
Ciao, sono Melissa Villaseñor e faccio le imitazioni.
01:14
(Laughter)
24
74070
1418
(Risate)
01:15
A little bit about me.
25
75488
1460
Qualcosa su di me.
01:16
Born and raised in Los Angeles, California,
26
76990
2336
Nata e cresciuta a Los Angeles, California,
01:19
to a Mexican-American family.
27
79326
2210
in una famiglia messicano-statunitense.
01:22
Middle child, OK, I was very shy.
28
82370
2711
La figlia mezzana, ero molto timida.
01:25
I didn't do the best in school,
29
85081
2378
Non andavo benissimo a scuola,
01:27
but I was very observant, maybe a little creepy.
30
87500
3087
ma osservavo molto, forse ero un po’ inquietante.
01:30
And I realized I had this superpower of doing voice impressions
31
90629
3503
E ho realizzato di avere questo superpotere nel fare le imitazioni
01:34
when I was 12 years old.
32
94174
1751
quando avevo 12 anni.
01:35
And it all began with the pop singers at that time, OK.
33
95925
3254
Ed è iniziato tutto con le cantanti pop a quel tempo.
01:39
Britney Spears:
34
99220
1168
Britney Spears:
01:40
“All you people look at me like I’m a little girl.”
35
100430
3587
“Voi tutti mi guardate come se fossi una piccola bambina.”
01:44
I know, spooky.
36
104851
2002
Lo so, spaventoso.
01:46
(Laughter)
37
106853
2461
(Risate)
01:49
And hot.
38
109356
1167
Ed attraente.
01:50
I should do that all the time, huh?
39
110565
1710
Dovrei farlo sempre, no?
01:52
(Laughter)
40
112317
1668
(Risate)
01:54
I sang a lot of Shakira back then, just,
41
114361
2794
Facevo spesso Shakira al tempo, tipo,
01:57
“There’s a she wolf in the closet.”
42
117197
3336
“C’è una lupa nell’armadio.”
Ed ero un po’ come un lupo quando cantavo a 13 anni,
02:00
And I was kind of wolf-like singing at 13, you know, hairy, puberty days.
43
120533
4171
sapete, pelosa, gli anni della pubertà.
02:04
(Laughter)
44
124746
1919
(Risate)
02:06
I looked up to Gwen Stefani in high school.
45
126706
2419
Ammiravo Gwen Stefani alle superiori.
02:09
I loved Gwen Stefani from No Doubt, and I wanted to look like her.
46
129167
3921
Amavo Gwen Stefani dei No Doubt, e volevo assomigliare a lei.
Così mi sono fatta le sopracciglia molto fini per copiarla,
02:13
So I shaved my eyebrows real thin to copy her,
47
133088
2502
02:15
like in the "Return of Saturn" days, that Gwen.
48
135590
3003
come nei giorni di “Return of Saturn”, quella Gwen.
02:18
And I thought, "Oh, my friends at school must think
49
138635
2502
E pensavo, “I miei amici a scuola penseranno di sicuro
02:21
I look just like Gwen Stefani."
50
141179
1919
che sono uguale a Gwen Stefani.”
02:23
I probably looked more like It, the clown.
51
143098
2294
Probabilmente somigliavo di più a It il pagliaccio.
02:25
It was spooky, thin, just,
52
145433
1919
Erano spaventose, sottili, tipo,
02:27
“I kinda always knew I’d end up looking like It.”
53
147352
3462
“Ho sempre saputo che sarei finita per sembrare It.”
02:30
(Laughter)
54
150814
2711
(Risate)
02:33
I loved making my friends laugh at school with my voices.
55
153525
3420
Adoravo far ridere i miei amici a scuola con le mie imitazioni.
E all’improvviso non ero poi così timida.
02:37
And I suddenly wasn't so shy anymore.
56
157278
2002
Mi sentivo come, ecco, è per questo che sono qua.
02:39
I felt like, oh, this is why I'm here.
57
159280
1877
02:41
This is my purpose, to bring joy and laughs.
58
161157
3087
Questo è il mio scopo, portare felicità e risate.
E tutt’a un tratto
02:44
And I suddenly got obsessed with Saturday Night Live at 15 years old.
59
164285
3504
sono diventata ossessionata dal Saturday Night Live a 15 anni.
02:47
And I was so determined, I was like,
60
167831
2043
Ed ero così determinata, ero tipo,
02:49
I'm going to become a comedian
61
169874
1460
diventerò una comica
02:51
and I'm going to get on the cast of Saturday Night Live.
62
171376
2627
e farò parte del cast del Saturday Night Live.
02:54
So right after high school, I graduate,
63
174003
2503
Così subito dopo le superiori, mi diplomo,
02:56
I go straight to signing up for open mic shows in Hollywood.
64
176548
3503
mi iscrivo immediatamente ai cabaret ad Hollywood.
03:00
My parents went straight to worrying for their daughter.
65
180051
3420
E i miei genitori immediatamente si preoccuparono per la loro figlia.
03:03
(Laughter)
66
183471
1293
(Risate)
03:04
Now I went to junior college for them.
67
184806
1960
Ho frequentato il biennio per loro.
03:06
You know, I went for, like, a quarter or a semester.
68
186808
3086
Sapete, sono andata per tipo, un quarto di semestre.
03:09
I don't know, I wasn't there long enough to find out.
69
189894
2503
Non lo so, non sono rimasta abbastanza per capirlo.
03:12
(Laughter)
70
192439
1543
(Risate)
Ma per fortuna ho avuto grandi opportunità
03:14
But thankfully I got amazing opportunities pretty early on in my career
71
194023
3671
piuttosto presto nella mia carriera
03:17
because I think it was rare to see a female voice impressionist
72
197694
3962
perché penso fosse raro vedere una voce femminile fare l’imitatrice
03:21
at comedy clubs.
73
201656
1168
nei locali di cabaret.
03:22
And a cute one.
74
202824
1376
E una carina.
03:24
(Laughs)
75
204284
1626
(Risata)
03:27
(Laughter)
76
207954
3170
(Risate)
Ma ho avuto l’opportunità di andare ad “America’s Got Talent”
03:31
But I got the opportunity to be on “America’s Got Talent”
77
211124
2753
03:33
season six in 2011.
78
213877
2085
la sesta stagione nel 2011.
03:36
I'm not going to lie, I killed it, OK, 90 seconds.
79
216004
3211
Non mentirò, in 90 secondi ho spaccato.
03:39
I did a bunch of impressions, just,
80
219591
1793
Ho fatto un po’ di imitazioni, tipo,
03:41
Barbara Walters.
81
221384
1460
Barbara Walters.
03:42
I did a Natalie Portman from the "Black Swan."
82
222886
3920
Ho fatto Natalie Portman nel “Cigno Nero.”
03:47
I did a Sarah Silverman.
83
227515
3212
Ho fatto Sarah Silverman.
03:51
Wanda Sykes.
84
231728
1543
Wanda Sykes.
03:54
I did Miley Cyrus.
85
234147
1752
Ho fatto Miley Cyrus.
03:55
And Christina Aguilera, oh, oh.
86
235899
4004
E Christina Aguilera, oh, oh.
03:59
(Laughter)
87
239944
1919
(Risate)
04:01
From that exposure, being on that show,
88
241863
1960
Grazie alla visibilità, avendo partecipato allo show,
04:03
I was able to quit my part-time job
89
243823
2127
ho potuto mollare il mio lavoro part-time
04:05
and become a headlining comedian around the country
90
245950
2753
e diventare la comica principale dello show in giro per il paese
04:08
for clubs and colleges.
91
248703
1543
nei club e nei college.
04:10
Now, that's amazing if you've been doing stand up for a while,
92
250288
3045
Ora, questo è fantastico se si fa stand up da un po’,
04:13
but I only had ten minutes and suddenly I had to do an hour
93
253333
3920
ma avevo solo dieci minuti e all’improvviso dovevo fare un’ora
04:17
at comedy club.
94
257295
1168
nei locali di cabaret.
04:18
So I bombed a lot.
95
258505
1251
E così mi sono intossicata.
04:19
I cried in a lot of hotels around the country.
96
259798
2919
Ho pianto in tantissimi hotel in giro per il paese.
04:24
But I noticed something as I was on the road,
97
264385
2128
Ma ho notato una cosa mentre ero in tour,
04:26
working on jokes and performing,
98
266554
1543
lavorando sulle battute ed esibizioni,
04:28
I noticed that everyone was laughing at all the impression bits.
99
268097
3713
ho notato che tutti ridevano nelle parti in cui facevo le imitazioni.
04:31
But every time I tried to talk about myself and my life, my family,
100
271810
3962
Ma ogni volta che provavo a parlare di me e la mia vita, la mia famiglia,
04:35
it didn't get laughs and it was starting to bug me.
101
275772
2544
non riceveva risate e iniziava ad infastidirmi.
04:38
People will come up to me after shows and they would go,
102
278316
2669
La gente veniva da me dopo gli spettacoli e mi diceva,
04:40
"Oh, I love your Owen Wilson impression.
103
280985
2253
“Oh, amo la tua imitazione di Owen Wilson.
04:43
He's so funny."
104
283279
1835
Lui è così divertente.”
04:45
And I'd say, "Thanks,"
105
285573
1543
E io dicevo: “Grazie”,
04:47
but inside I'd be like,
106
287158
2211
ma invece ero tipo,
04:49
"Wait, do they only like me for my Owen Wilson impression, wow?
107
289410
3212
“Aspetta, ma gli piaccio solo per la mia imitazione di Owen Wilson, wow?
04:53
That really bums me out, man."
108
293790
2294
Mi fa davvero innervosire, cavolo.”
04:56
(Laughter)
109
296125
2628
(Risate)
04:58
So at that point I became determined again.
110
298753
2127
Quindi a quel punto sono diventata determinata di nuovo.
05:00
I was like, no, I'm going to write about myself.
111
300922
2252
Ero tipo, no, scriverò di me stessa.
05:03
I want to find my own voice among the voices that I do
112
303174
3629
Voglio trovare la mia voce in mezzo alle voci che imito
05:06
because I think it's important and it's special,
113
306845
2252
perché penso sia importante e speciale
e credo che la sensazione migliore sia quella di connettersi
05:09
and I think it's the best feeling to connect
114
309138
2211
05:11
as your true self with other people.
115
311349
2252
come la vera te con le altre persone.
05:15
(Laughs)
116
315228
1126
(Risate)
05:16
(Applause)
117
316354
1084
(Applausi)
05:17
And, you know, thankfully, I did find a voice.
118
317480
2878
Fortunatamente, ho trovato una voce.
05:20
Yeah, a funny-sounding one, but a voice.
119
320358
2794
Sì, una con un suono buffo, ma una voce.
05:23
And I like making fun of things in life.
120
323486
1919
E mi piace prendermi gioco delle cose della vita.
05:25
It just makes life a little easier to handle.
121
325446
2461
Rende la vita un pochino più semplice da gestire.
05:27
I like making fun of my energy.
122
327949
2294
Mi piace prendere in giro la ma energia.
05:30
It's not sexy.
123
330285
1751
Non è sexy.
05:32
You feel it.
124
332078
1126
Lo percepite.
05:33
(Laughter)
125
333246
1376
(Risate)
05:34
My energy is a lot like a proud dad's.
126
334664
3212
La mia energia somiglia molto a quella di un padre fiero.
05:37
(Laughter)
127
337917
2294
(Risate)
Non c’è da stupirsi se le relazioni non funzionano.
05:40
No wonder relationships don't work out.
128
340253
2002
05:42
Because every time I go on a date,
129
342255
1668
Ogni volta che vado ad un appuntamento
05:43
I check out the dude, first thing I go,
130
343923
1877
do un’occhiata al tizio, la prima cosa che dico,
05:45
"Man, look at you."
131
345800
1460
“Cavolo, guardati.”
05:47
(Laughter)
132
347260
1001
(Risate)
05:48
"Ah, you look good.
133
348303
2043
“Ehi, stai molto bene.
05:50
Is that a new jacket?
134
350680
1168
É una giacca nuova quella?
05:51
You look really sharp, my boy."
135
351848
1626
Sei molto elegante, ragazzo mio.”
05:53
(Laughter)
136
353516
1752
(Risate)
05:55
"Here's 20 bucks.
137
355310
1167
“Eccoti 20 dollari.
05:56
Don't tell your mom, go ahead."
138
356477
1502
Non dirlo a tua madre, vai pure.”
05:58
(Laughter)
139
358021
1126
(Risate)
05:59
I like talking about how I'm Mexican, you know?
140
359981
2544
Mi piace parlare del fatto che sono messicana, sapete?
06:02
And I don't look it, a lot of people don't believe me.
141
362859
2544
E non lo sembro, molta gente non mi crede.
06:05
All my life, people would say,
142
365445
1501
Per tutta la mia vita, la gente ha detto:
06:06
"Oh, you're Mexican? You don't look Mexican."
143
366988
2336
“Ah, sei messicana? Non sembri messicana.”
06:09
And I get so apologetic, I'm like,
144
369365
1877
E mi dispiaccio, tipo,
06:11
"Oh, I'm so sorry, I forgot my sombrero.
145
371284
3045
“Oh, mi dispiace, ho dimenticato il sombrero.
06:14
Oh, man.
146
374370
1335
Oh, cavolo.
06:15
Did I not roll my Rs enough? Sorry."
147
375747
2586
Non ho fatto vibrare bene le mie R?” Mi dispiace.”
06:18
And I just have to salsa away.
148
378374
1710
E devo andarmene salseggiando.
06:20
(Laughter)
149
380126
1794
(Risate)
06:21
I know, exterior, you wouldn't believe it,
150
381920
2043
Lo so, dall’apparenza, non ci credereste
06:24
but just know that inside ...
151
384005
2502
ma fidatevi che dentro...
06:26
A lot of piñatas in here.
152
386549
1710
Ci sono un sacco di pignatte qui dentro.
06:28
(Laughter)
153
388301
1126
(Risate)
06:29
I bleed Tapatío.
154
389469
1418
Sanguino Tapatío.
06:30
(Laughter)
155
390929
1126
(Risate)
06:33
You know, I don't speak Spanish.
156
393431
2252
Sapete, io non parlo lo spagnolo.
06:35
I was a lazy kid,
157
395725
1627
Ero una ragazzina pigra,
06:37
second generation Mexican, I didn't work on it.
158
397352
2210
messicana di seconda generazione, non ci ho lavorato su.
06:39
I know, shame on me.
159
399604
1960
Lo so, dovrei vergognarmi.
06:41
Or as you would say in Spanish ...
160
401606
2252
O come si direbbe in spagnolo...
06:44
I don't know.
161
404233
1168
Non lo so.
06:45
(Laughter)
162
405443
2920
(Risate)
06:49
I have been working on my Spanish though,
163
409447
1960
Ultimamente ho lavorato sul mio spagnolo però,
06:51
because there's a lot of relatives of mine that only speak in Spanish.
164
411449
3295
perchè ho un sacco di parenti che parlano solo spagnolo.
06:54
And I think back when I would hang out with my great grandma, my abuelita,
165
414744
3503
E ripenso a quando passavo il tempo con la mia bisnonna, la mia abuelita,
sapete, annuivo e sorridevo e la salutavo e basta.
06:58
you know, I would just nod and smile and wave at her.
166
418289
3253
07:01
How rude.
167
421584
1168
Che maleducata.
07:02
But she didn't mind, she would just stare at me lovingly, you know.
168
422752
3212
Ma non le importava, semplicemente mi guardava amorevolmente, sapete.
07:07
I'd be like, "Hey, abuelita, how are you?"
169
427298
2503
Le dicevo tipo, “Ciao, abuelita, come stai?”
07:10
“Ay.”
170
430551
1127
“Ay”
07:12
(Speaking in Spanish)
171
432220
6506
(Parla in spagnolo)
07:19
Thanks, you’re bonita, too.
172
439852
2128
Grazie, sei bonita anche tu.
07:22
(Laughter)
173
442021
1126
(Risate)
07:23
"Ay."
174
443189
1126
“Ay.”
07:25
And then she'd start talking crap about me in Spanish.
175
445024
2753
E poi iniziava a parlare male di me in spagnolo.
07:28
(Speaking in Spanish)
176
448528
2377
(Parla in spagnolo)
07:30
(Laughs)
177
450905
1168
(Ride)
07:32
(Speaking in Spanish)
178
452949
1752
(Parla in spagnolo)
07:34
(Laughter)
179
454742
1669
(Risate)
07:36
(Laughs)
180
456411
1001
(Ride)
07:37
I know I’m loca. You too, huh?
181
457412
2210
Lo so, sono loca. Anche tu eh?
07:39
"No, me no."
182
459622
1168
“No, io no”
07:40
(Laughter)
183
460832
2669
(Risate)
07:44
(Speaking in Spanish)
184
464210
5005
(Parla in spagnolo)
07:50
(Speaking in Spanish)
185
470091
4171
(Parla in spagnolo)
07:54
What? The tone changed.
186
474637
1627
Cosa? Il tono è cambiato.
07:56
What are you two saying over here?
187
476264
1626
Cosa vi state dicendo voi due?
07:57
I don’t like this. Why are you sad now?
188
477932
1960
Non mi piace tutto ciò. Perché sei triste ora?
08:00
(Speaking in Spanish)
189
480601
3170
(Parla in spagnolo)
08:03
What is that, boyfriend?
190
483771
1252
Cos’è, un fidanzato?
08:05
I don’t want one right now, I’m free.
191
485023
2168
Non ne voglio uno adesso, sono libera.
08:09
(Speaking in Spanish)
192
489068
2628
(Parla in spagnolo)
08:11
(Laughter)
193
491738
1960
(Risate)
08:13
Fair enough.
194
493740
1251
Giusto così.
08:15
See, I like imitating my family and talking about them,
195
495825
2794
Mi piace imitare la mia famiglia e parlare di loro,
08:18
because that'll never get old, that's always a part of me.
196
498661
2711
perché quello non invecchierà mai, farà sempre parte di me.
08:21
Celebrities, I don't even know them, you know?
197
501372
2336
Le celebrità, nemmeno le conosco, capite?
08:23
But this means so much to me.
198
503750
1418
Ma questo significa molto per me.
08:25
I like imitating my mom, she's a funny character.
199
505168
2919
Mi piace imitare mia mamma, lei è un personaggio divertente.
08:28
When I'm driving my car and she's in the passenger seat,
200
508713
3337
Quando guido la mia macchina e lei è nel posto del passeggero,
è una che dà consigli non richiesti,
08:32
she's a backseat driver,
201
512050
1292
08:33
she comments on my driving,
202
513384
1752
commenta la mia guida,
08:35
and she knows it pisses me off.
203
515136
2085
e sa che mi dà fastidio.
08:37
So she whispers everything about my driving,
204
517263
2795
Così commenta la guida sussurrando,
08:40
which is like, that's worse.
205
520058
1418
che è tipo, peggio.
08:41
Everything sounds so dirty to my innocent ears.
206
521517
2878
Suona tutto così sporco alle mie orecchie innocenti.
08:44
I'm driving,
207
524854
1168
Sto guidando,
è nel sedile del passeggero aggrappata alla maniglia, avete presente.
08:46
she's in the passenger seat holding on to that rail, you know.
208
526022
3003
08:49
She's pressing --
209
529067
1167
E sta schiacciando.
08:50
I didn't know there was a brake pedal on that side
210
530234
2336
Non sapevo che ci fosse un freno da quella parte
08:52
because she is pressing it, she's just --
211
532612
2043
perché lo sta schiacciando.
08:54
(Breathes sharply through teeth)
212
534697
1627
(Respira rumorosamente tra i denti)
08:56
(Whispering) "Slow down."
213
536824
1335
(Sussurrando) “Rallenta.”
08:58
(Laughter)
214
538201
1042
(Risate)
08:59
(Whispering) "Oh, you're going too fast."
215
539243
2211
(Sussurrando) “Ehi, vai troppo veloce.”
09:01
(Laughter)
216
541496
1751
(Risate)
09:03
(Whispering) "Oh, we're not in a rush."
217
543289
2044
(Sussurrando) “Oh, non siamo di fretta.”
09:05
(Laughter)
218
545374
1293
(Risate)
09:06
(Whispering) "Oh, my back."
219
546709
1335
(Sussurrando) “Ah, la mia schiena.”
09:08
(Laughter)
220
548086
1167
(Risate)
09:09
"Oh, there's a spot right there,
221
549253
1752
“Oh, ecco un punto proprio lì,
09:11
right there, right there, right there, oh."
222
551047
2002
proprio, lì, proprio, proprio lì, oh.”
09:13
(Laughter)
223
553091
1167
(Risate)
09:14
"You missed it."
224
554258
1293
“L’hai mancato.”
09:16
Ew, nasty.
225
556385
1585
Bleah, che schifo.
09:18
(Laughter)
226
558012
1835
(Risate)
09:19
Now, after nine years in my journey,
227
559847
2294
Ora, dopo nove anni in questo percorso,
ho avuto l’opportunità di fare un’audizione
09:22
I did get the chance to audition for Saturday Night Live in 2016,
228
562183
4171
per il Saturday Night Live nel 2016,
09:26
and I get cast on the show.
229
566354
2586
e mi prendono nello show.
09:28
(Cheers and applause)
230
568940
4212
(Applausi e incitamenti)
09:33
It was so beautiful to be on the show and magical,
231
573194
3670
Era bellissimo essere nello show e magico,
09:36
I felt like I entered ...
232
576906
1627
mi sentivo come se fossi entrata...
09:38
I mean, my dream, it was real.
233
578574
1835
voglio dire, il mio sogno, era diventato realtà.
09:40
It was ...
234
580451
1126
Era...
09:42
It was beautiful.
235
582411
1335
Era bellissimo.
09:44
And being on SNL amplified everything I ever wanted,
236
584413
3546
Ed essere su SNL ha amplificato tutto quello che ho sempre voluto,
09:48
especially for doing voices.
237
588000
2086
specialmente nel fare le imitazioni.
09:50
Now, I left SNL after six seasons on the show, just recently,
238
590128
3837
Ho lasciato SNL dopo sei stagioni nello show, recentemente,
09:54
because, one,
239
594006
1377
perché, uno,
09:55
I wasn't strong enough anymore to handle the pressure of the show.
240
595424
3129
non ero più abbastanza forte per sopportare la pressione dello show.
09:59
Two,
241
599011
1210
Due,
10:00
I wasn't having fun anymore looking up celebrities.
242
600221
2628
non mi divertiva più fare le celebrità.
10:02
And three, there was something inside me, inside Meliss, that was saying,
243
602890
5089
E tre, c’era qualcosa dentro di me, dentro Melissa, che diceva,
10:07
there's more to discover about myself, there's more talents,
244
607979
4421
c’è altro da scoprire su me stessa, ci sono più talenti,
10:12
there's more things to learn, to expand on.
245
612441
3337
ci sono più cose da imparare, da approfondire.
10:15
So now I'm in a funny position because I did the --
246
615778
3921
Quindi ora sono in una posizione un po’ strana perché ho fatto la...
10:20
Evil laugh.
247
620283
1167
Risata diabolica.
10:21
(Imitates evil laugh)
248
621450
1460
(Imita la risata diabolica)
10:22
(Laughter)
249
622952
1919
(Risate)
No, ma è divertente essere dove sono
10:25
No, but it is a funny position I'm in
250
625621
1794
10:27
because that was the goal I worked for since 15
251
627456
3045
perché era l’obiettivo per il quale ho lavorato da quando avevo 15 anni
10:30
and it's so like, now, like, what do I do?
252
630543
2377
e adesso è così, tipo, ora, cosa faccio?
10:32
Has anyone here reached a life goal and still have years left?
253
632962
3629
C’è qualcuno qui che ha raggiunto un obiettivo di vita
e gli rimango ancora diversi anni?
10:36
(Laughter and applause)
254
636632
2795
(Risate e applausi)
10:40
There was one day recently, I Googled
255
640178
2877
Un giorno, poco tempo fa, ho cercato su Google
10:43
"What the hell do Olympians do after they go to the Olympics?"
256
643097
3253
“Cosa diavolo fanno gli Olimpionici dopo essere andati alle olimpiadi?”
10:46
Just because I want to know other people that feel this way.
257
646392
2920
Solo perché voglio conoscere altre persone che si sentono così.
10:49
I did find out on Google, Olympians become teachers and mentors.
258
649812
5130
Ho trovato su Google che i giocatori olimpici diventano maestri e mentori.
10:54
And I thought,
259
654984
1168
E ho pensato,
10:56
"Well, eff that. I don't want to do that."
260
656194
2002
“Mmm, va via. Non è quello che voglio fare.”
10:58
(Laughter)
261
658196
1668
(Risate)
10:59
The thing I noticed within the six years of being on SNL,
262
659906
4462
La cosa che ho notato in sei anni su SNL,
11:04
there was something -- the best stuff that I did
263
664410
2586
c’era qualcosa; ciò che facevo meglio
11:06
were pieces where I was doing my impressions,
264
666996
3128
erano i pezzi dove facevo le mie imitazioni,
11:10
but I was also very much being Melissa.
265
670166
2210
ma al contempo c’era anche tanto Melissa.
11:12
So as I go forth in my journey,
266
672877
2544
Quindi andando avanti nel mio percorso,
11:15
I've got to remember to always share the gifts that I have of doing voices
267
675463
3837
devo ricordarmi di condividere sempre il dono che ho nel fare le imitazioni
11:19
and also make sure I could be vulnerable and be myself.
268
679300
3170
e al contempo assicurarmi che posso essere vulnerabile e me stessa.
11:22
So something I love to share at my standup shows is
269
682887
3378
Quindi una cosa che amo condividere quando faccio i miei spettacoli è
11:26
how I struggle with low self-esteem,
270
686265
1794
quanto fatico con l’insicurezza,
11:28
and I constantly have to tell myself positive talk and affirmations.
271
688100
4088
e devo costantemente ripetermi discorsi positivi e frasi di approvazione.
11:32
Now I don't use my voice.
272
692188
1793
Beh, non uso la mia voce.
11:34
No, I sound too sarcastic, I don't believe me.
273
694023
2878
No, sembro troppo sarcastica, non mi credo.
11:36
(Laughter)
274
696943
1459
(Risate)
11:38
If I say, "I'm good at what I do, I'm funny."
275
698444
2169
Se dico, “sono brava in ciò che faccio, sono divertente”
11:40
I don't ... no.
276
700655
1334
Io non... no.
11:42
Thankfully, I have a Dolly Parton impression,
277
702031
3295
Fortunatamente, imito Dolly Parton,
11:45
so I say my affirmations as Dolly.
278
705368
2794
quindi mi incoraggio come Dolly.
11:48
Works way better.
279
708204
1168
Funziona molto meglio.
11:49
“I’m good at what I do.
280
709413
2086
“Sono brava in quello che faccio.
11:51
I work hard.”
281
711540
1293
lavoro sodo.”
11:52
(Laughter)
282
712875
1085
(Risate)
11:54
(Singing) I work nine to five.
283
714001
3295
(Cantando) lavoro dalle nove alle cinque.
11:57
What a way to make a living.
284
717296
2211
Che strano modo di guadagnarsi da vivere.
11:59
More like 10 minutes because I’m doing a TED Talk.
285
719507
4337
Più che altro 10 minuti perché sto facendo un TED Talk.
12:03
(Cheers and applause)
286
723886
5089
(Incitamenti ed applausi)
12:09
So I hope the lesson or thing you leave with
287
729433
3712
Quindi spero che la lezione o quella cosa che vi porterete dietro
12:13
is that I hope you could put your masks down, your personas,
288
733187
3670
è che spero che possiate togliervi la maschera, i vostri personaggi,
12:16
and be your true, true self because man, it rocks.
289
736899
3670
ed essere davvero voi stessi, perché, ragazzi, spacca.
12:21
Maybe learn a Dolly impression so you could look in the mirrorm
290
741821
3795
Magari imparate ad imitare Dolly così potete guardarvi allo specchio
12:25
and say, "I am brave, I am beautiful."
291
745616
2711
e dire, “sono coraggiosa, sono bellissima.”
12:28
Or better yet, learn your Melissa impression
292
748911
2378
O meglio ancora, imparate a fare l’imitazione di Melissa
12:31
so you can look in the mirror and say,
293
751289
1835
così potete guardarvi allo specchio e dire:
12:33
"Man, look at you.
294
753165
1961
“Guardati.
12:35
Yeah, you're cool."
295
755126
1918
Sì, sei forte.”
12:37
Muchas gracias, thank you.
296
757503
1877
Muchas gracias, grazie.
12:39
(Cheers and applause)
297
759422
6882
(Incitamenti e applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7