How urban agriculture is transforming Detroit | Devita Davison

101,397 views ・ 2018-01-09

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: SeungGyu Min 검토: Tae Han Yoon
00:13
I'm from Detroit.
0
13000
1200
제 고향은 디트로이트입니다.
00:15
(Applause)
1
15200
3696
(박수)
00:18
A city that in the 1950s was the world's industrial giant,
2
18920
5000
1950년대의 디트로이트라는 도시는 세계 제1의 공업 도시였습니다.
00:24
with a population of 1.8 million people
3
24760
2736
180만 인구와 363 k㎡의 토지, 그리고 사회기반시설이
00:27
and 140 square miles of land and infrastructure,
4
27520
4576
00:32
used to support this booming, Midwestern urban center.
5
32120
3720
이 중서부 도심지의 발전을 떠받치고 있었습니다.
00:37
And now today,
6
37040
2096
그런데 지금은
00:39
just a half a century later,
7
39160
1720
겨우 50여 년 만에
00:41
Detroit is the poster child for urban decay.
8
41920
3360
디트로이트는 쇠퇴해가는 도시의 상징이 되어버렸습니다.
00:46
Currently in Detroit, our population is under 700,000,
9
46200
4136
현재 디트로이트의 인구는 70만 명도 채 안 되고
00:50
of which 84 percent are African American,
10
50360
3456
그중 84%가 흑인입니다.
00:53
and due to decades of disinvestment
11
53840
3280
수십 년간 개발투자가 중단되고
00:57
and capital flight
12
57920
2136
도시에서 주변 지역으로의
01:00
from the city into the suburbs,
13
60080
2800
자본도피로 인해
01:04
there is a scarcity in Detroit.
14
64000
2080
디트로이트는 부족을 겪고 있습니다.
01:07
There is a scarcity of retail,
15
67120
2496
소매업의 부족을 겪고 있죠.
01:09
more specifically, fresh food retail,
16
69640
5296
더 정확히 말하자면
신선한 식재료 공급의 부족으로
01:14
resulting in a city where 70 percent of Detroiters
17
74960
3616
디트로이트 시민의 70% 이상이
01:18
are obese and overweight,
18
78600
1640
과체중과 비만이 되어
01:21
and they struggle.
19
81240
1200
고통받고 있습니다.
01:23
They struggle to access nutritious food that they need,
20
83160
3240
시민들은 영양가 높은 식재료를 구하는 데에 어려움을 겪고 있습니다.
01:27
that they need to stay healthy,
21
87600
3256
건강을 유지하기 위한 음식이나
01:30
that they need to prevent premature illness and diet-related diseases.
22
90880
4896
초기 질환과 식습관 관련 질병의 예방에 필요한 식재료가 부족한 상황입니다.
01:35
Far too many Detroiters live closer to a fast food restaurant
23
95800
5696
수많은 디트로이트 주민들이 패스트푸드에 의존하거나
01:41
or to a convenience store, or to a gas station
24
101520
3296
편의점이나 주유소에서
01:44
where they have to shop for food
25
104840
2056
음식을 구매하고 있습니다.
01:46
than they do a full-service supermarket.
26
106920
3280
다양한 식재료를 파는 슈퍼마켓은 가지 않죠.
01:51
And this is not good news about the city of Detroit,
27
111680
4000
디트로이트시 입장에선 좋은 소식이 아닙니다.
01:56
but this is the news
28
116960
3216
하지만 지금 들려 드릴 소식과
02:00
and the story
29
120200
1376
이야기에서 보듯이
02:01
that Detroiters intend to change.
30
121600
2976
디트로이트 시민들은 변화를 원하고 있습니다.
02:04
No, I'm going to take that back.
31
124600
1650
아뇨, 방금 말은 취소합니다.
02:07
This is the story that Detroiters are changing,
32
127000
4336
디트로이트 시민들 스스로가 변화하고 있습니다.
02:11
through urban agriculture and food entrepreneurship.
33
131360
3760
도시 농업과 식품기업 경영을 통해서 말이죠.
02:16
Here's the thing:
34
136080
1416
한번 들어보세요.
02:17
because of Detroit's recent history,
35
137520
2376
디트로이트만의 독특한 역사 덕분에
02:19
it now finds itself
36
139920
2056
시는 현재
02:22
with some very unique assets,
37
142000
2920
아주 특별한 자산을 가지고 있습니다.
02:25
open land being one of them.
38
145600
2080
그중 하나가 광활한 토지 면적입니다.
02:28
Experts say that the entire cities of Boston, San Francisco,
39
148600
5056
전문가들에 의하면
보스턴, 샌프란시스코, 그리고 맨해튼을 합한 전체 면적이
02:33
and the borough of Manhattan
40
153680
1536
02:35
will fit in the land area of the city of Detroit.
41
155240
3280
디트로이트시의 크기와 거의 비슷하다고 합니다.
02:39
They further go on to say
42
159040
1536
더군다나 전문가 말에 따르면
02:40
that 40 square miles of the city is vacant.
43
160600
3680
100 k㎡의 지역이 현재 비어있다고 합니다.
02:45
That's a quarter to a third of the city,
44
165040
2856
디트로이트시 전체의 1/4 에서 1/3에 가까운 면적이죠.
02:47
and with that level of emptiness,
45
167920
1776
이러한 수준의 유휴지 덕에
02:49
it creates a landscape unlike any other big city.
46
169720
4560
다른 도시에선 볼 수 없는 조경을 조성하고 있습니다.
02:54
So Detroit has this -- open land, fertile soil,
47
174840
5176
현재 디트로이트에는 광활하고 비옥한 토지와
03:00
proximity to water,
48
180040
2016
수자원 접근성
03:02
willing labor
49
182080
1776
의욕적인 노동력
03:03
and a desperate demand for healthy, fresh food.
50
183880
2600
건강에 좋고 신선한 음식에 대한 절실한 수요가 있습니다.
03:07
All of this has created a people-powered grassroots movement
51
187480
4536
이들 장점이 모여, 디트로이트 시민들을 중심으로 한 풀뿌리 운동이 일어났고
03:12
of people in Detroit
52
192040
1536
03:13
who are transforming this city
53
193600
2136
한때 미국 산업의 상징이었던 이 도시를 변모시켜
03:15
from what was the capital of American industry
54
195760
3040
03:19
into an agrarian paradise.
55
199760
1760
농산물의 천국으로 만들고 있습니다.
03:22
(Applause)
56
202306
1150
(박수)
03:23
You know, I think, out of all the cities in the world,
57
203480
4056
제가 보기에는, 전 세계의 도시 중에서
03:27
Detroit, Michigan, is best positioned to serve as the world's urban exemplar
58
207560
5776
미시간주 디트로이트시야말로
식량 안보와 산업 발전의 지속 가능성이 보장되는
03:33
of food security and sustainable development.
59
213360
3536
최적의 장소입니다.
03:36
In Detroit, we have over 1,500, yes, 1,500
60
216920
5016
디트로이트에는 1,500 개, 예, 1,500여 개의
03:41
gardens and farms located all across the city today.
61
221960
4656
정원과 농장들이 도시 전역에 분포되어 있습니다.
03:46
And these aren't plots of land
62
226640
1536
게다가 이 땅들은 단순히 토마토와 당근을 재배하는 공간이 아닙니다.
03:48
where we're just growing tomatoes and carrots either.
63
228200
2800
03:51
You understand, urban agriculture in Detroit is all about community,
64
231640
4496
말씀드렸지만, 디트로이트의 도시 농업은 공동체가 핵심입니다.
03:56
because we grow together.
65
236160
1856
시민들이 함께 일하기 때문이죠.
03:58
So these spaces are spaces of conviviality.
66
238040
3376
그래서 이들 공간은 활력의 장소입니다.
04:01
These spaces are places where we're building social cohesion
67
241440
3976
이들 공간에서 우리는 사회적 단합을 형성하며
04:05
as well as providing healthy, fresh food
68
245440
4376
건강하고, 신선한 음식을
04:09
to our friends, our families and our neighbors.
69
249840
3336
우리 친구와 가족, 그리고 이웃들에게 제공하고 있습니다.
04:13
Come walk with me.
70
253200
1536
저와 함께 가보시죠.
04:14
I want to take you through a few Detroit neighborhoods,
71
254760
2616
여러분에게 디트로이트의 여러 곳을 보여드리고 싶습니다.
04:17
and I want you to see what it looks like when you empower local leadership,
72
257400
4376
지역 지도층에게 힘을 실어주면 사회가 어떻게 변화하는지 보세요.
04:21
and when you support grassroots movements
73
261800
2936
지역 주민들의 풀뿌리 운동을 지원하고
04:24
of folks who are moving the needle in low-income communities
74
264760
3816
저소득층과 유색인종들이 세상을 움직이게 도와준다면 말입니다.
04:28
and people of color.
75
268600
1536
04:30
Our first stop, Oakland Avenue Farms.
76
270160
3056
먼저 둘러보실 곳은 오클랜드 애버뉴 농장입니다.
04:33
Oakland Avenue Farms is located in Detroit's North End neighborhood.
77
273240
5176
이곳은 디트로이트시의 북쪽 끝에 있습니다.
04:38
Oakland Avenue Farms is transforming into a five-acre landscape
78
278440
4696
오클랜드 애버뉴 농장은 20,234 ㎡의 대지를 개간하여
04:43
combining art, architecture, sustainable ecologies
79
283160
4096
예술, 건축, 지속 가능한 생태계 및 새로운 시장 경제가 혼합된 공간으로
04:47
and new market practices.
80
287280
2056
변화하고 있습니다.
04:49
In the truest sense of the word,
81
289360
1736
문자 그대로
04:51
this is what agriculture looks like in the city of Detroit.
82
291120
4240
이것이 바로 디트로이트시 농업의 모습입니다.
04:56
I've had the opportunity to work with Oakland Avenue Farms
83
296800
3856
저는 오클랜드 애버뉴 농장과 협업을 할 기회가 있었습니다.
05:00
in hosting Detroit-grown and made farm-to-table dinners.
84
300680
4160
디트로이트시에서 재배한 식재료로 만든 저녁 식사를 대접하는 자리였습니다.
05:05
These are dinners where we bring folks onto the farm,
85
305440
3056
우리는 참석자들을 농장에 초대해
05:08
we give them plenty of time and opportunity
86
308520
2456
충분한 시간과 기회를 제공하며
05:11
to meet and greet and talk to the grower,
87
311000
3096
재배자들과 만나면서 인사하고 얘기를 나눌 수 있도록 했습니다.
05:14
and then they're taken on a farm tour.
88
314120
2176
그리고 나서 농장을 구경시켜 드렸죠.
05:16
And then afterwards, they're treated to a farm-to-table meal
89
316320
5776
견학 뒤에는, 농장에서 재배된 농산물로 만든 식사가 제공됩니다.
05:22
prepared by a chef
90
322120
1936
최고의 신선도를 자랑하는 농산물로 요리사가 정성스럽게 준비한 음식들이죠.
05:24
who showcases all the produce on the farm right at the peak of its freshness.
91
324080
5800
05:30
We do that.
92
330320
1216
우리는 그런 일을 합니다.
05:31
We bring people onto the farm,
93
331560
1896
사람들을 농장으로 초대하고
05:33
we have folks sitting around a table,
94
333480
2216
식탁에 앉아 음식을 맛보게 함으로써
05:35
because we want to change people's relationship to food.
95
335720
3336
음식에 대한 사람들의 인식을 바꾸고 싶었습니다.
05:39
We want them to know exactly where their food comes from
96
339080
4256
그들이 먹는 음식이 재배되고 준비된 곳이
05:43
that is grown on that farm that's on the plate.
97
343360
3816
바로 그 농장이라는 사실을 알리고 싶었습니다.
05:47
My second stop,
98
347200
1576
두 번째 장소를 보여드리죠.
05:48
I'm going to take you on the west side of Detroit,
99
348800
2656
디트로이트시 서쪽으로 안내해드립니다.
05:51
to the Brightmoor neighborhood.
100
351480
1776
브라이트무어 지역입니다.
05:53
Now, Brightmoor is a lower-income community in Detroit.
101
353280
2720
이곳은 저소득층 거주 지역인데요.
05:56
There's about 13,000 residents in Brightmoor.
102
356720
2760
현재 13,000명 가량이 거주하고 있습니다.
06:00
They decided to take a block-by-block-by-block strategy.
103
360240
5016
이곳 주민들은 블록 단위 전략을 사용하고 있습니다.
06:05
So within the neighborhood of Brightmoor,
104
365280
2496
브라이트무어 지역 내에는
06:07
you'll find a 21-block microneighborhood called Brightmoor Farmway.
105
367800
4880
브라이트무어 농장로라 불리는 21개의 소단위 공동체가 있습니다.
06:13
Now, what was a notorious, unsafe, underserved community
106
373160
5256
악명 높고, 불안했던 이 빈민가가
06:18
has transformed into a welcoming, beautiful, safe farmway,
107
378440
4736
지금은 따뜻하고, 아름답고 안전한 지역으로 변모했습니다.
06:23
lush with parks and gardens and farms and greenhouses.
108
383200
3760
공원, 정원, 농장, 그리고 온실들이 푸른색으로 넘실거리고 있습니다.
06:27
This tight-knit community also came together recently,
109
387720
3216
긴밀한 유대를 자랑하는 지역민들은
06:30
and they purchased an abandoned building,
110
390960
2376
버려진 건물을 공동으로 매입했습니다.
06:33
an abandoned building that was in disrepair and in foreclosure.
111
393360
4456
압류된 상태로 있던 낡고 버려진 건물이었죠.
06:37
And with the help of friends and families and volunteers,
112
397840
3176
친구들과 가족들, 그리고 자원봉사자들의 도움으로
06:41
they were able to take down the bulletproof glass,
113
401040
2736
방탄유리를 걷어내고
06:43
they were able to clean up the grounds
114
403800
1856
마당을 깨끗하게 청소해서
06:45
and they transformed that building into a community kitchen,
115
405680
3816
그 건물을 주민들의 공동주방이자
06:49
into a cafe, into a storefront.
116
409520
2776
카페, 상점으로 바꾸어 놓았습니다.
06:52
Now the farmers and the food artisans who live in Brightmoor,
117
412320
3776
현재 브라이트무어 지역의 농부들과 전문 음식상들은
06:56
they have a place where they can make and sell their product.
118
416120
3096
이곳에서 자신들의 농산물과 직접 만든 음식을 팔 수 있습니다.
06:59
And the people in the community
119
419240
1536
또한 주민들은 건강에 좋고 신선한 음식을 구매할 수 있는
07:00
have some place where they can buy healthy, fresh food.
120
420800
3040
장소를 갖게 되었죠.
07:04
Urban agriculture -- and this is my third example --
121
424720
2616
도시농업의 세 번째 예를 보시겠습니다.
07:07
can be used as a way to lift up the business cooperative model.
122
427360
5000
세 번째 예는 기업형 모델로 성장시킬 수 있는 방법입니다.
07:12
The 1,500 farms and gardens I told you about earlier?
123
432960
4016
조금 전에 1,500개의 농장과 정원이 있다고 말씀드렸는데요.
07:17
Keep Growing Detroit is a nonprofit organization
124
437000
2256
'Keep Growing Detroit'는 이들 농장과 밀접한 관계가 있는 비영리 단체입니다.
07:19
that had a lot to do with those farms.
125
439280
2360
07:22
They distributed last year 70,000 packets of seeds
126
442800
4976
이들은 작년에 7만 포대의 종묘와
07:27
and a quarter of a million transplants,
127
447800
3536
25만 포기의 모종을 공급했습니다.
07:31
and as a result of that last year,
128
451360
2056
그 결과, 작년에는
07:33
550,000 pounds of produce
129
453440
3896
약 250톤의 농산물이
07:37
was grown in the city of Detroit.
130
457360
3256
디트로이트시에서 생산되었죠.
07:40
(Applause)
131
460640
3760
(박수)
07:46
But aside from all of that,
132
466880
2016
그것 외에도
07:48
they also manage and operate a cooperative.
133
468920
3576
이들은 협동조합도 운영하고 있습니다.
07:52
It's called Grown in Detroit.
134
472520
1896
'Grown in Detroit' 라는 협동조합이죠.
07:54
It consists of about 70 farmers,
135
474440
3256
약 70여 명의 조합원으로 구성되어 있죠.
07:57
small farmers.
136
477720
1496
소규모 농장의 농부들입니다.
07:59
They all grow, and they sell together.
137
479240
3040
그들이 함께 재배한 것을 공동으로 판매합니다.
08:03
They grow fruits,
138
483160
2416
과일이나
08:05
they grow vegetables,
139
485600
1200
채소
08:07
they grow flowers,
140
487520
1776
08:09
they grow herbs in healthy soil,
141
489320
2936
식용식물 등을 비옥한 토지에서 재배하죠.
08:12
free of chemicals, pesticides, fertilizers,
142
492280
2936
화학비료나 살충제, 비료는 쓰지 않습니다.
08:15
genetically modified products --
143
495240
2336
유전자 조작 곡물도 없습니다.
08:17
healthy food.
144
497600
1520
건강에 좋은 작물뿐입니다.
08:19
And when their product is sold
145
499520
2016
이 농산물들을 디트로이트시 전역에 있는 지역시장에서 팔고
08:21
all over the city of Detroit in local markets,
146
501560
2856
08:24
they get a hundred percent of the proceeds from the sale.
147
504440
2680
그 수익금은 모두 농부들에게 돌아갑니다.
08:28
In a city like Detroit,
148
508920
1560
디트로이트 같은 도시에서는
08:31
where far too many, far too many African Americans are dying
149
511320
5456
정말 너무나 많은 흑인들이 식습관에 의한 병으로 사망합니다.
08:36
as a result of diet-related diseases,
150
516800
2680
08:40
restaurants, they have a huge role to play
151
520400
3016
건강한 음식을 접할 수 있는 식당은 디트로이트 같은 도시에 있어서
08:43
in increasing healthy food access in the city of Detroit,
152
523440
3416
매우 중요한 역할을 합니다.
08:46
culturally appropriate restaurants.
153
526880
2416
특히 전통 식당이 중요하죠.
08:49
Enter Detroit Vegan Soul.
154
529320
1736
'디트로이트 비건 소울'에 들러보세요.
08:51
Yes, we have a vegan soul food restaurant in the city of Detroit.
155
531080
5456
예, 이곳 디트로이트에도 전통 채식 식당이 있습니다.
08:56
(Applause)
156
536560
1216
(박수)
08:57
Yes, yes.
157
537800
1480
네, 그래요.
09:00
Detroit Vegan Soul is providing Detroiters the opportunity
158
540200
4056
'디트로이트 비건 소울'은 디트로이트 시민들에게
09:04
to eat more plant-based meals
159
544280
3416
채식 위주 음식을 접할 수 있는 더 많은 기회를 제공하고 있습니다.
09:07
and they've received an overwhelming response from Detroiters.
160
547720
3776
또한, 디트로이트 시민들로부터 많은 호응을 받고 있습니다.
09:11
Detroiters are hungry for culturally appropriate,
161
551520
2536
디트로이트 시민들은 전통적이고 신선하며, 맛있는 음식을 갈망합니다.
09:14
fresh, delicious food.
162
554080
1920
09:16
That's why we built a nonprofit organization called FoodLab Detroit,
163
556720
3736
그래서 저희는 비영리 단체인 '푸드랩 디트로이트'를 설립하고
09:20
to help small neighborhood burgeoning food entrepreneurs
164
560480
3096
지역 내 소규모 상인들을 도와 건강한 음식 사업을 시작하고
09:23
start and scale healthy food businesses.
165
563600
2880
대형 기업으로 규모를 키울 수 있도록 도움을 주고 있습니다
09:26
FoodLab provides these entrepreneurs incubation,
166
566840
3456
푸드랩은 이들 기업가들에게 창업 지원을 제공합니다.
09:30
hands-on education, workshops,
167
570320
2416
현장 교육과 워크숍
09:32
technical assistance, access to industry experts
168
572760
3376
기술적 지원을 포함한 전문가들의 도움을 제공하여
09:36
so that they can grow and scale.
169
576160
1680
사업을 키울 수 있도록 하고 있습니다.
09:38
They're very small businesses,
170
578600
1456
이들은 소규모 기업들이지만
09:40
but last year, they had a combined revenue
171
580080
3256
지난해 총소득은
09:43
of over 7.5 million dollars,
172
583360
2536
750만 달러를 넘어섰고
09:45
and they provided 252 jobs.
173
585920
3296
252개의 일자리를 창출했습니다.
09:49
Listen.
174
589240
1216
잘 보세요.
09:50
(Applause)
175
590480
2776
(박수)
09:53
These are just a few examples
176
593280
3120
이들은 일부 사례일 뿐입니다.
09:57
on how you expand opportunities
177
597240
3976
주어진 기회를 살리고
10:01
so that everybody can participate
178
601240
3456
모든 주민이 함께 참여함으로써
10:04
and prosper,
179
604720
1376
도시를 번영시킨 사례죠.
10:06
particularly those who come from neighborhoods
180
606120
3976
과거에 이런 종류의 기회를 갖지 못했던
10:10
that have been historically excluded from these types of opportunities.
181
610120
4200
지역 주민에게는 특별한 의미가 있는 사례입니다.
10:14
I know, I know.
182
614880
2160
물론 잘 알고 있습니다.
10:17
My city is a long way from succeeding.
183
617880
3360
아직 갈 길이 멀다는 것을 잘 알고 있습니다.
10:22
We're still struggling,
184
622040
1416
저희는 아직도 노력하고 있고
10:23
and I'm not going to stand here on this stage and tell you
185
623480
2816
저는 오늘 여기에 서서 여러분들에게
10:26
that all of Detroit's problems and all of Detroit's challenges
186
626320
3416
디트로이트의 모든 문제와 역경들이
10:29
are going to be solved through urban agriculture.
187
629760
2936
도시농업으로 해결이 될 것이라 말씀드리려는 것이 아닙니다.
10:32
I'm not going to do that,
188
632720
1656
저는 그것보다
10:34
but I will tell you this:
189
634400
2096
이것을 말씀드리고자 합니다.
10:36
urban agriculture has Detroit thinking about its city
190
636520
3376
도시농업은 디트로이트가 달리 인식되도록 만들었습니다.
10:39
now in a different way,
191
639920
1576
10:41
a city that can be both urban and rural.
192
641520
3840
바로 도시와 시골의 기능을 합친 도시입니다.
10:46
And yes, I know, these stories are small,
193
646000
2656
예, 분명 작은 이야기에 불과합니다.
10:48
these stories are neighborhood-based stories,
194
648680
2856
일부 지역의 이야기일 뿐이지만
10:51
but these stories are powerful.
195
651560
2056
그 영향력은 작다고 할 수 없습니다.
10:53
They're powerful because I'm showing you how we're creating a new society
196
653640
3816
이 버려지고 과거와 단절된 지역을 우리가 어떻게 새로운 사회로
10:57
left vacant in the places and the spaces that was disintegration from the old.
197
657480
5776
부활시켰는지를 보여주는 강력한 이야기입니다.
11:03
They're powerful stories because they're stories about love,
198
663280
3336
이 이야기는 또한 사랑을 전하고 있습니다.
11:06
the love that Detroiters have for one another,
199
666640
2176
디트로이트 주민들의 서로 배려하는 마음입니다.
11:08
the love that we have for our community, the love that we have for Mother Earth,
200
668840
3816
우리 사회에 대한 사랑과 대자연에 대한 사랑입니다.
하지만 더 중요한 사실은
11:12
but more importantly, these stories are stories
201
672680
2496
이 이야기가 전하는 바는
11:15
on how devastation, despair, decay
202
675200
5016
파괴와 절망, 그리고 부패가
11:20
never ever get the last word in the city of Detroit.
203
680240
4856
디트로이트시에 전혀 영향을 주지 않았다는 점입니다.
11:25
When hundreds of thousands of people left Detroit,
204
685120
3016
수십만 명이 우리를 저버리고 이 도시를 떠나갔지만
11:28
and they left us for dead, those who stayed had hope.
205
688160
3256
남은 이들은 희망을 버리지 않았습니다.
11:31
They held on to hope.
206
691440
1776
그들은 희망의 끈을 놓지 않았습니다.
11:33
They never gave up.
207
693240
1296
포기하지도 않았습니다.
11:34
They always kept fighting.
208
694560
2616
오히려, 싸우고 저항했습니다.
11:37
And listen, I know,
209
697200
1256
네, 저도 알아요.
11:38
transforming a big city like Detroit to one that is prosperous,
210
698480
3976
디트로이트 같은 도시를 번영시키고
11:42
one that's functional, one that's healthy,
211
702480
2456
기능적이며, 건강하고
11:44
one that's inclusive, one that provides opportunities for all,
212
704960
3136
포괄적이며, 다양한 기회가 있는 도시로 바꾸기 쉽지 않다는 것 알고 있습니다.
11:48
I know it's tough,
213
708120
1536
11:49
I know it's challenging, I know it's hard.
214
709680
2376
힘들고, 어려운 일입니다.
11:52
But I just believe
215
712080
1240
하지만 저는 믿습니다.
11:54
that if we start strengthening the social fabric of our communities,
216
714080
3576
만약 우리가 우리 공동체의 사회 구조를 강화하고자 한다면
11:57
and if we kickstart economic opportunities in our most vulnerable neighborhoods,
217
717680
5056
그리고 우리의 취약한 이웃에게 경제적 기회를 주고자 한다면
12:02
it all starts with healthy, accessible,
218
722760
4136
그 일의 시작은
건강하고, 누구나 접할 수 있으며
12:06
delicious, culturally appropriate food.
219
726920
4176
맛있고, 전통적인 음식에서 출발합니다.
12:11
Thank you very much.
220
731120
1216
대단히 감사합니다.
12:12
(Applause)
221
732360
3240
(박수)
12:18
Thank you.
222
738800
1200
감사합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7