Jim Hagemann Snabe: Dreams and details for a decarbonized future | TED Countdown

30,059 views ・ 2022-02-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Nelly Freid עריכה: Ido Dekkers
00:08
A few months ago,
0
8796
1960
לפני כמה חודשים,
00:10
my daughter asked me a very simple question:
1
10796
2880
הבת שלי שאלה אותי שאלה מאוד פשוטה:
00:13
“Who are your heroes, dad?”
2
13716
1440
“מי הגיבורים שלך, אבא?”
00:16
I said, "Well, besides my father ..."
3
16276
2640
אמרתי, “ובכן, חוץ מאבא שלי...”
00:18
hoping she would get the hint.
4
18956
1640
בתקווה שהיא תבין את הרמז.
00:20
(Laughter)
5
20636
1640
(צחוק)
00:22
One of my big heroes is Malcom McLean.
6
22276
3240
אחד הגיבורים הגדולים שלי הוא מלקום מקלין.
00:26
I realize that Malcom McLean is not really known on social media today,
7
26956
5080
אני מבין שמלקום מקלין לא ממש מוכר ברשתות החברתיות היום,
00:32
but, in 1955, McLean invented a metal box that changed the world:
8
32036
6040
אבל, בשנת 1955, מקלין המציא קופסת מתכת ששינתה את העולם:
00:39
the shipping container.
9
39156
1520
המכולה.
00:41
That invention reduced the costs of shipping cargo
10
41636
4560
ההמצאה הזו צמצמה את עלויות המשלוח של המטענים
00:46
by more than 90 percent,
11
46196
2080
ביותר מ-90 אחוז,
00:48
and as a consequence ...
12
48276
1600
וכתוצאה מכך...
00:51
global trade increased 200 times
13
51076
2760
הסחר העולמי גדל פי 200
00:53
and lifted hundreds of millions of people out of poverty
14
53836
3360
והוציא מאות מיליונים של אנשים מהעוני
00:57
by connecting them and their goods to global markets
15
57196
2920
על ידי חיבור שלהם ושל סחורתם לשווקים העולמיים
01:00
at very, very low cost.
16
60116
2120
בעלות מאוד מאוד נמוכה.
01:03
I'm sure McLean's invention started with a big dream
17
63796
3160
אני בטוח שההמצאה של מקלין התחילה מחלום גדול
01:06
to transform the transportation industry,
18
66956
3240
לשנות את תעשיית התחבורה,
01:10
and I know it took a lot of attention to details
19
70236
4160
ואני יודע שזה דרש הרבה תשומת לב לפרטים
01:14
to change all of the equipment
20
74396
1800
לשנות את כל הציוד
01:16
of all of the transportation companies worldwide
21
76196
2880
של כל חברות ההובלה ברחבי העולם
01:19
to benefit from this container.
22
79116
2440
כך שיוכלו ליהנות מהמכולה הזו.
01:22
To me, that is what leadership is all about.
23
82556
3480
בשבילי, זאת המשמעות של מנהיגות.
01:27
Dreams that inspire people to pursue opportunities that may seem impossible --
24
87076
6000
חלומות שנותנים השראה לאנשים לרדוף אחרי הזדמנויות שנראות בלתי אפשריות --
01:33
and details.
25
93116
1480
ופרטים קטנים.
01:34
Because without attention to the details,
26
94596
2920
כי בלי לשים לב לפרטים,
01:37
the dream will just stay a dream.
27
97556
1880
החלום פשוט יישאר חלום.
01:40
McLean's dream was to transform the cargo transportation industry
28
100916
5360
החלום של מקלין היה לשנות את תעשיית הובלת המטענים
01:46
by making it affordable.
29
106276
1600
על ידי הפיכתה לברת השגה.
01:48
It is time to transform it again.
30
108916
2520
הגיע הזמן לשנות את התעשייה שוב.
01:52
We urgently need to make it sustainable.
31
112316
2920
אנחנו צריכים להפוך אותה בדחיפות לברת-קיימא.
01:56
More than 9 percent of CO2 emissions globally
32
116076
2960
יותר מ-9 אחוז של פליטת CO2 בעולם
01:59
come from transporting goods around the world.
33
119076
3000
מגיעים מהובלת סחורות מסביב לעולם.
02:03
So what is the dream?
34
123756
1680
אז מה החלום?
02:06
In 2018, the management team of A.P. Moller - Maersk,
35
126636
4360
בשנת 2018, צוות ההנהלה של A.P. Moller - Maersk,
02:11
the global shipping company I lead as a chairman,
36
131036
3320
חברת הספנות העולמית שאני מוביל כיו“ר,
02:14
made a commitment to make the company carbon-neutral by 2050.
37
134356
4640
התחייבה להפוך את החברה לניטרלית מבחינת פליטת פחמן עד שנת 2050.
02:20
For some people, 2050 sounded like a long time into the future,
38
140516
4360
עבור אנשים מסוימים, 2050 נשמע כמו עתיד רחוק,
02:24
but in fact,
39
144916
1160
אבל למעשה,
02:26
this was a very ambitious dream for a shipping company.
40
146076
4120
זה היה חלום מאוד שאפתני עבור חברת הספנות.
02:30
To be carbon-neutral by 2050,
41
150236
2480
כדי להגיע לנייטרליות פליטת פחמן עד 2050,
02:32
we needed to invent a zero-carbon container vessel
42
152716
3600
היינו צריכים להמציא כלי שיט עם אפס פחמן
02:36
by 2030.
43
156356
1440
עד שנת 2030.
02:38
Because then, it would take roughly 20 years
44
158596
2160
כי אז, זה ייקח בערך 20 שנה
02:40
to replace all of the 750 vessels that we operate.
45
160756
4240
להחליף את כל 750 הכלים שאנחנו מפעילים.
02:45
So the dream was truly big and really inspiring.
46
165996
4680
אז החלום היה באמת גדול ומעורר השראה ממש.
02:51
But to be honest,
47
171876
2040
אבל למען האמת,
02:53
in 2018, we did not know how to do this.
48
173956
3880
בשנת 2018, לא ידענו איך לעשות את זה.
02:58
We had to work hard on the details.
49
178356
2680
היינו צריכים לעבוד קשה על הפרטים.
03:02
Now at that time, we had already focused a lot of attention
50
182196
3320
בנקודת זמן הזו כבר השקענו הרבה מאמץ
03:05
on reducing CO2 emissions from shipping.
51
185556
2840
בהפחתת פליטת פחמן בספנות.
03:08
In fact, we had achieved more than 40 percent reduction
52
188436
2760
למעשה, השגנו יותר מ-40 אחוז הפחתה
03:11
per container moved
53
191196
1280
לכל מכולה שהועברה
03:12
since 2008.
54
192516
2120
מאז 2008.
03:15
That was done by building bigger and more efficient vessels,
55
195596
3680
זה נעשה על ידי בניית כלי שיט גדולים ויעילים יותר,
03:19
and by slow steaming,
56
199316
2040
ועל ידי קיטור איטי,
03:21
which means sailing the vessel slower so it consumes less fuel.
57
201396
5480
כלומר להפליג לאט יותר כך שהספינה צורכת פחות דלק.
03:27
But we were reaching the limit.
58
207516
2080
אבל הגענו לקצה.
03:30
Obviously, you could sail so slow that you don't sail at all,
59
210716
3440
ברור שאפשר לשוט כל כך לאט שלא שטים בכלל,
03:34
and you would save all of the CO2 emissions.
60
214156
2080
והייתם חוסכים את כל פליטות הפחמן.
03:36
(Laughter)
61
216236
1200
(צחוק)
03:37
But that didn't seem like a good solution.
62
217476
2200
אבל זה לא נראה כמו פתרון טוב.
03:40
Now some of the first humans who sailed the big oceans,
63
220996
4240
עכשיו כמה מבני האדם הראשונים שהפליגו באוקיינוסים הגדולים,
03:45
the people from Polynesia,
64
225236
2120
האנשים מפולינזיה,
03:47
had figured out zero-carbon shipping by using sails,
65
227396
4320
בצעו משלוחים באפס פחמן באמצעות מפרשים,
03:51
and it is true that sails can reduce the fuel consumption somewhat,
66
231716
4760
ונכון שמפרשים יכולים לצמצם את צריכת הדלק במידה מסוימת,
03:56
but it cannot deliver on the efficiency
67
236516
2080
אבל זה לא יכול לספק את היעילות
03:58
and accuracy needed in today's global supply chains.
68
238596
3560
והדיוק הנדרשים בשרשרת האספקה ​​העולמית של היום.
04:03
Another alternative is batteries.
69
243436
2200
חלופה נוספת היא סוללות.
04:06
But for the large vessels sailing the big oceans,
70
246196
2840
אבל עבור הכלים הגדולים ששטים באוקיינוסים הגדולים,
04:09
the batteries would take up 60 percent of the capacity of the vessel.
71
249076
4640
הסוללות היו תופסות 60 אחוז של קיבולת הכלי.
04:14
Some shipping companies started ordering vessels based on LNG,
72
254836
4240
כמה חברות שילוח התחילו להזמין כלי שיט על בסיס LNG,
04:19
liquid natural gas.
73
259076
1480
גז טבעי נוזלי.
04:21
LNG is a fossil fuel,
74
261476
2600
LNG הוא דלק מאובנים,
04:24
and it will never lead to zero-carbon shipping.
75
264076
3160
והוא לעולם לא יוביל למשלוחים באפס פחמן.
04:28
Slow steaming, sails, batteries, LNG --
76
268036
3200
קיטור איטי, מפרשים, סוללות, LNG --
04:31
none of it would make us be carbon-neutral.
77
271276
4080
שום דבר מאלה לא יוביל אותנו לנייטרליות פחמן.
04:35
So what else?
78
275396
1160
אז מה חוץ מזה?
04:37
Well, we knew we had to look for other solutions,
79
277036
4720
ובכן, ידענו שאנחנו חייבים לחפש פתרונות אחרים,
04:41
and we realized we couldn't do it alone.
80
281796
2120
והבנו שאנחנו לא יכולים לעשות את זה לבד.
04:45
To help us find a solution,
81
285436
1400
כדי לעזור לנו למצוא פתרון,
04:46
our main shareholder, the A.P. Moller Foundation,
82
286876
3520
בעלת המניות העיקרית שלנו, קרן א.פ. מולר,
04:50
donated 400 million Danish krone
83
290436
2200
תרמה 400 מיליון קרונות דניות
04:52
to create a global center for zero-carbon shipping in Copenhagen.
84
292676
4720
כדי ליצור מרכז גלובלי עבור שילוח אפס פחמן בקופנהגן.
04:58
That center would bring together companies and specialists
85
298356
3680
המרכז הזה הפגיש חברות ומומחים
05:02
from all over the world, not just from the transportation industry,
86
302036
4440
מכל רחבי העולם, לא רק מתעשיית התחבורה,
05:06
but also from energy, from chemicals and engineering.
87
306476
3960
אלה גם מתחומי האנרגיה, הכימיקלים וההנדסה.
05:11
And now, less than three years after our big dream,
88
311436
4880
ועכשיו, פחות משלוש שנים אחרי החלום הגדול שלנו,
05:16
we have found the solution.
89
316316
1800
מצאנו את הפתרון.
05:19
It is called "power-to-X."
90
319076
1720
זה נקרא “power-to-X”.
05:21
Now power-to-X is not a new technology, nor did we invent it.
91
321356
4160
עכשיו power-to-X היא לא טכנולוגיה חדשה, וגם לא המצאנו אותה.
05:25
It is a combination of known chemical processes
92
325516
3800
היא שילוב של תהליכים כימיים ידועים
05:29
to convert green electricity to green fuel.
93
329316
4800
כדי להמיר חשמל ירוק לדלק ירוק.
05:34
First, you convert the green electricity from solar or wind to green hydrogen.
94
334956
5120
ראשית, ממירים את החשמל הירוק משמש או רוח למימן ירוק.
05:40
That is done through electrolysis.
95
340836
2280
זה נעשה באמצעות אלקטרוליזה.
05:43
And then, the green hydrogen
96
343156
1600
ואז, המימן הירוק
05:44
can be converted to various types of green fuels
97
344796
2880
ניתן להמרה לסוגים שונים של דלקים ירוקים
05:47
through chemical processes.
98
347716
1880
באמצעות תהליכים כימיים.
05:50
The benefit of power-to-X
99
350876
2640
היתרון של power-to-X
05:53
is that it produces a green fuel that is liquid at normal temperature
100
353516
4680
הוא שהוא מייצר דלק ירוק שנמצא במצב נוזלי בטמפרטורה רגילה
05:58
and can be used in a combustion engine.
101
358236
2600
וניתן לשימוש במנוע בעירה.
06:02
So instead of spending 20 years to replace all of our 750 vessels
102
362076
5360
אז במקום לבזבז 20 שנה בלהחליף את כל 750 הכלים שלנו
06:07
and create a big pile of waste,
103
367436
2360
וליצור ערימה גדולה של פסולת,
06:09
we believe we can retrofit existing vessels
104
369836
3360
אנחנו מאמינים שאנחנו יכולים להתאים כלי שיט קיימים
06:13
by adding a combustion engine designed for green fuel,
105
373196
4000
על ידי הוספת מנוע בעירה שמיועד לדלק ירוק,
06:17
and with that, achieve zero-carbon shipping
106
377676
3640
וכך, נוכל להשיג שילוח אפס פחמן
06:21
much, much earlier.
107
381356
2000
הרבה הרבה יותר קודם.
06:24
(Applause)
108
384836
6720
(מחיאות כפיים)
06:31
On top of that, power-to-X is actually a very nice solution
109
391556
3760
נוסף על כך, power-to-X הוא למעשה פתרון נחמד מאוד
06:35
for one of the biggest problems in renewable energy systems:
110
395316
3240
לאחת הבעיות הגדולות ביותר במערכות אנרגיה מתחדשת:
06:38
the storage problem.
111
398596
1320
בעיית האחסון.
06:40
When there's too much wind and sun,
112
400436
2120
כשיש יותר מדי רוח ושמש,
06:42
you can convert the unused electricity to a liquid green fuel
113
402556
4400
אפשר להמיר את החשמל שלא נעשה בו שימוש לדלק ירוק נוזלי
06:46
that can be used in many different industries.
114
406956
2320
שניתן להשתמש בו בתעשיות רבות ושונות.
06:50
So what are the challenges?
115
410436
2320
אז מה האתגרים?
06:54
Well, I often hear the same concern when it comes to sustainability.
116
414556
5360
ובכן, לעתים קרובות אני שומע את אותה דאגה בכל הנוגע לקיימות.
06:59
"Can we afford it?"
117
419956
1280
“זה לא יקר מדי?”
07:02
And yes, it is true that this green fuel
118
422196
2360
וכן, זה נכון שהדלק הירוק הזה
07:04
is more expensive than the bunker fuel we use today.
119
424556
2800
יותר יקר מאשר הדלק בו אנו משתמשים כיום.
07:07
In fact, it is two to three times more expensive
120
427356
3880
למעשה, הוא פי שניים עד פי שלושה יותר יקר
07:11
with current technology.
121
431276
1600
עם הטכנולוגיה שיש לנו היום.
07:13
Like always, we need to scale these solutions
122
433516
3520
כמו תמיד, אנחנו צריכים להגדיל את השימוש בפתרונות הללו
07:17
to get the cost down.
123
437076
1400
כדי להוריד את העלות.
07:19
But even if the green fuel
124
439356
1920
אבל גם אם הדלק הירוק
07:21
would be two times more expensive than the bunker fuel ...
125
441316
3920
יהיה יקר פי שניים מהדלק של היום...
07:26
It should not be a showstopper, come on.
126
446156
2680
זה לא אמור לעצור אותנו, נו באמת.
07:29
Even at that price, a pair of sneakers,
127
449516
2880
אפילו במחיר הזה, זוג נעלי ספורט,
07:33
transported from Asia to the US or Europe,
128
453436
3880
המועבר מאסיה לארה“ב או אירופה,
07:37
would only cost five cents more.
129
457356
2560
יעלה רק חמישה סנט יותר.
07:41
So for me,
130
461676
1480
אז בשבילי,
07:43
the argument around affordability is just a bad excuse
131
463196
3960
הוויכוח סביב העלויות הוא רק תירוץ רע
07:47
for not making the necessary decisions and investments.
132
467156
4400
על כך שלא עושים את ההחלטות וההשקעות הדרושות.
07:51
(Applause)
133
471716
7000
(מחיאות כפיים)
07:58
And if we had a price on CO2,
134
478756
2880
ואם היה לנו מחיר על CO2,
08:01
let's say around 150 dollars,
135
481636
2440
נניח בסביבות 150 דולר,
08:04
the affordability argument would disappear.
136
484076
3120
טיעון העלות היה נעלם.
08:07
I urge governments to show leadership
137
487236
3840
אני קורא לממשלות לגלות מנהיגות
08:11
and implement a global price on CO2 now.
138
491076
3680
וליישם מחיר גלובלי על CO2 עכשיו.
08:15
(Applause)
139
495116
7000
(מחיאות כפיים)
08:22
Because with that,
140
502556
1360
כי כך,
08:23
we could focus all of our attention on the real issue,
141
503956
3960
נוכל למקד את כל תשומת הלב שלנו בנושא האמיתי,
08:27
which is not the price, but the scale.
142
507956
2840
שזה לא המחיר, אלא קנה המידה.
08:32
At Maersk, I asked the following question:
143
512396
2800
במארסק שאלתי את השאלה הבאה:
08:35
"How much green electricity do we need to fuel all of our 750 vessels
144
515236
5520
“כמה חשמל ירוק אנחנו צריכים כדי לתדלק את כל 750 כלי השיט שלנו
08:40
with green fuel?"
145
520796
1120
עם דלק ירוק?”
08:42
Our fleet today consumes 10 million tonnes of bunker oil.
146
522836
3840
הצי שלנו צורך היום 10 מיליון טונות של דלק.
08:47
To replace that with green fuel,
147
527556
2760
כדי להחליף את זה בדלק ירוק,
08:50
we estimate that we need 220,000 gigawatt-hours
148
530356
3680
אנו מעריכים שאנו צריכים 220,000 ג’יגה וואט-שעה
08:54
of green electricity.
149
534036
1600
של חשמל ירוק.
08:56
That is the equivalent of 10 percent
150
536436
3360
זה שווה ערך ל-10 אחוז
08:59
of the installed base of solar and wind in 2019.
151
539836
4960
של הבסיס המותקן של שמש ורוח בשנת 2019.
09:05
And Maersk is 20 percent of the cargo shipping industry.
152
545636
3080
ומארסק היא 20 אחוז מתעשיית שילוח המטענים.
09:09
So to fuel the cargo shipping industry alone
153
549036
3000
אז כדי לתדלק את התעשייה השילוח לבדה
09:12
would consume 50 percent of the entire installed base of green electricity.
154
552036
5960
היינו צורכים 50 אחוז מכלל החשמל ירוק בעולם.
09:18
And that's just cargo shipping.
155
558916
2040
וזה רק שילוח מטענים.
09:22
In other words,
156
562436
1160
במילים אחרות,
09:23
we need a dramatic, exponential scale of installations
157
563636
4560
אנחנו צריכים להגדיל דרמטית, ובצורה אקספוננציאלית
09:28
of solar, of wind, of hydrogen production, of green fuel production,
158
568196
4800
את ייצור החשמל משמש, מרוח, ממימן, ושל דלק ירוק,
09:33
to solve this problem.
159
573036
1480
כדי לפתור את הבעיה הזאת.
09:35
We estimate that the total investment
160
575596
2640
אנו מעריכים כי סך ההשקעה
09:38
will be in the neighborhood of two trillion dollars,
161
578276
2960
יהיה באיזור של שני טריליון דולר,
09:41
which, granted, is a lot of money.
162
581236
2400
שזה, כמובן, הרבה כסף.
09:44
But actually,
163
584716
1160
אבל למעשה,
09:45
it is the equivalent of four years of capital expenditure
164
585916
3800
זה שווה ערך לארבע שנים של הוצאות הון
09:49
in the oil and gas industry today.
165
589716
2440
בתעשיית הנפט והגז כיום.
09:52
(Applause)
166
592476
4440
(מחיאות כפיים)
09:56
I predict that for the next 10 years,
167
596956
3360
אני צופה שב-10 השנים הבאות,
10:00
the demand for green fuel will be significantly higher than the supply.
168
600316
5280
הביקוש לדלק ירוק יהיה גבוה משמעותית מההיצע.
10:07
Isn't that wonderful?
169
607076
1400
האין זה נפלא?
10:09
Higher demand and supply normally means great business opportunities
170
609796
3920
ביקוש והיצע גבוהים פירושו בדרך כלל הזדמנויות עסקיות נהדרות
10:13
for everyone who chooses to participate,
171
613756
3240
לכל מי שבוחר להשתתף,
10:17
and it proves one of my key assumptions in today's world:
172
617036
3480
וזה מוכיח את אחד מהנחות המפתח בעולם של היום:
10:20
it has become good business to invest in sustainable solutions.
173
620556
4480
להשקיע בפתרונות ברי קיימא הפך לעסק משתלם.
10:26
(Applause)
174
626236
4480
(מחיאות כפיים)
10:30
My conclusion is very simple.
175
630716
1960
המסקנה שלי מאוד פשוטה.
10:33
We have the technologies needed to create a sustainable future.
176
633436
3520
יש לנו את הטכנולוגיות הדרושות ליצור עתיד בר קיימא.
10:36
What we need is leadership,
177
636996
2160
מה שאנחנו צריכים זה מנהיגות,
10:39
leadership to get us there faster.
178
639196
2480
מנהיגות להביא אותנו לשם מהר יותר.
10:42
On the first of July, 2021,
179
642596
3560
בראשון ליולי 2021,
10:46
Maersk ordered the first vessel designed for green fuel.
180
646196
3760
מארסק הזמינה את כלי השיט הראשון המיועד לדלק ירוק.
10:49
It will be delivered in 2023.
181
649996
2520
הוא יימסר ב-2023.
10:53
Only two months later, we ordered another eight large vessels
182
653356
3200
רק חודשיים לאחר מכן, הזמנו עוד שמונה כלים גדולים
10:56
and made our first investments in green fuel production.
183
656596
3680
וביצענו את ההשקעות הראשונות שלנו בייצור דלק ירוק.
11:00
What seemed to be an impossible dream only three years ago
184
660276
3840
מה שנראה כחלום בלתי אפשרי רק לפני שלוש שנים
11:04
is becoming reality now,
185
664116
1920
הופך למציאות עכשיו,
11:06
seven years ahead of the original plan.
186
666076
3040
שבע שנים לפני התוכנית המקורית.
11:09
(Applause)
187
669796
6000
(מחיאות כפיים)
11:15
This is a leadership moment.
188
675796
2080
זהו רגע מנהיגותי.
11:18
It is time for us to pursue big dreams,
189
678836
3120
הגיע הזמן שלנו להגשים חלומות גדולים,
11:21
even if they seem impossible.
190
681996
2400
גם אם הם נראים בלתי אפשריים.
11:25
And it is time for us to collaborate around the critical details
191
685196
4640
והגיע הזמן שנשתף פעולה סביב הפרטים הקריטיים
11:29
so we get to a sustainable future much, much faster.
192
689876
4280
כך שנגיע לעתיד בר קיימא הרבה הרבה יותר מהר.
11:34
Thank you very much.
193
694716
1160
תודה רבה לכם.
11:35
(Applause)
194
695876
1160
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7