Entertainment Is Getting an AI Upgrade | Kylan Gibbs | TED

38,051 views ・ 2024-06-13

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Federica Giannetta Revisore: Gabriella Patricola
00:03
When I was ten,
0
3750
1293
A 10 anni
00:05
I spent a lot of time playing with my Spider-Man action figures.
1
5043
3921
passavo tanto tempo a giocare con le mie bambole di Spider-Man.
00:09
I would have done anything for them to come to life.
2
9256
2711
Avrei fatto qualunque cosa perché prendessero vita.
00:12
I honestly would take Gandalf over any therapist,
3
12384
2502
Portavo con me Gandalf dallo psicologo,
00:14
but it's been pretty hard to connect with the guy
4
14928
2502
ma era difficile riconnettermi con lui
00:17
since I long ago finished all of Tolkien's works and movies.
5
17430
3170
avendo finito tutte le opere di Tolkien tempo prima.
00:20
Why is it that we have to say goodbye on the final page?
6
20642
3795
Perché dobbiamo dirci addio all’ultima pagina?
00:25
We may not need to.
7
25397
1334
Forse non dobbiamo più.
00:26
Stories are changing,
8
26773
1627
Le storie stanno cambiando,
00:28
moving from static sketches and scripted narratives
9
28441
2503
passando da sketch monotoni e da narrazioni da copione
00:30
to living worlds and characters.
10
30986
1793
a mondi e personaggi viventi.
00:33
AI agents are changing the way we can tell stories.
11
33196
3128
Gli agenti di IA stanno cambiando il modo di raccontare storie.
00:37
These agents aren't just chat bots,
12
37033
2628
Questi agenti non sono solo chat bot,
00:39
they're any autonomous system that can take a directive or task
13
39703
3211
ma sistemi autonomi che possono eseguire ordini o mansioni
00:42
and accomplish it without human intervention.
14
42914
2795
senza l’intervento umano.
00:46
Virtual assistants like a ChatGPT,
15
46167
2545
Assistenti virtuali come ChatGPT,
00:48
autonomous vehicles like a Waymo or Tesla,
16
48753
2211
veicoli autonomi come Waymo e Tesla,
00:50
robots moving boxes in an Amazon warehouse.
17
50964
2628
i robot nei magazzini di Amazon.
00:53
These are all agents,
18
53633
1710
Sono tutti agenti,
00:55
but now they're changing storytelling too.
19
55385
2461
ma stanno cambiando il modo di raccontare storie.
00:58
We can bring together the active participation of video games
20
58179
3796
Possiamo unire la partecipazione attiva dei videogiochi
01:01
with a much more natural social form of interaction,
21
61975
3045
a una forma d’interazione molto più naturale e sociale,
01:05
enabled by AI agents.
22
65061
1669
grazie agli agenti di IA.
01:07
I want to show you a hint of what I mean.
23
67397
2586
Voglio farvi vedere cosa intendo.
01:09
Characters that come to life with their own personality,
24
69983
2669
I personaggi prendono vita con la loro personalità,
01:12
styles, voices and expression,
25
72694
1752
il loro stile, voci ed espressioni,
01:14
while still being able to interact with one another,
26
74487
2628
mantenendo la loro capacità di interagire tra di loro,
01:17
the audience and the environment.
27
77115
1752
con il pubblico e l’ambiente.
01:20
These interactions that you're going to see are not scripted,
28
80660
2878
Le interazioni che vedrete non vengono da un copione,
01:23
many of them filmed over the last few days
29
83580
2002
molte sono state girate qualche giorno fa
01:25
here at TED and in Vancouver.
30
85624
1626
qui a Vancouver.
01:27
Anyways, meet Caleb.
31
87292
1460
Comunque, questo è Caleb.
01:29
(Video) Caleb: Oh, hey, Grandma.
32
89294
1877
Ciao, nonna.
01:31
Welcome to my secret attic hideout.
33
91880
2335
Benvenuta al mio nascondiglio segreto.
01:35
Grandma: What's Mr. Moose doing there?
34
95675
2795
Cosa ci fa lì il signor Alce?
01:38
Caleb: That's actually Brother Moose, not Mr. Moose.
35
98511
3003
In realtà Fratello Alce, non il signor Alce.
01:43
He's like, the wise old moose who gives me advice and stuff.
36
103183
4337
È l’alce vecchia e saggia che mi dà consigli e cose così.
01:49
Oh, by the way, thanks for showing me your old superhero action figure, Grandma.
37
109147
4922
Ah, comunque,
grazie per avermi fatto vedere la tua vecchia action figure, nonna.
01:54
It's, like, totally awesome.
38
114611
2169
È pazzesca.
01:57
What's its name?
39
117739
1293
Come si chiama?
01:59
Grandma: Mighty Squirrel.
40
119532
1252
Super Scoiattolo.
02:00
Caleb: Really?
41
120784
1167
Davvero?
02:01
Grandma: Yes.
42
121993
1168
- Sì. - Wow, è fantastico.
02:03
Caleb: Wow, that's so awesome.
43
123161
1460
02:04
A squirrel with super powers.
44
124663
2168
Uno scoiattolo coi superpoteri.
02:08
That's nuts.
45
128249
1168
Mica noccioline.
Capito?
02:10
Get it?
46
130043
1168
02:11
Nuts?
47
131795
1126
Noccioline.
02:13
Like what squirrels eat.
48
133755
2044
Quelle che mangiano gli scoiattoli.
02:16
I bet Mighty Squirrel had some epic battles with evil acorns.
49
136966
3879
Scommetto che ha avuto degli scontri epici contro le ghiande cattive.
02:23
Kylan Gibbs: By having that real-time responsiveness,
50
143932
2586
Con la sua reattività in tempo reale,
02:26
Caleb makes the audience feel seen and heard,
51
146518
2502
lo spettatore con Caleb si sente ascoltato,
02:29
as if they're all inhabiting the shared space.
52
149020
2544
come se fossero nello stesso posto.
02:31
And it isn't just any audience, that's actually my amazing grandma.
53
151564
3170
Non era uno spettatore qualsiasi, era la mia fantastica nonna.
02:36
The characters can also come together with one another
54
156152
3295
I personaggi possono interagire l’uno con l’altro,
02:39
and take ideas from the audience and improvise new content on the fly.
55
159447
4338
prendere idee dallo spettatore e improvvisare dialoghi sul momento.
02:44
(Toy robot beeping)
56
164661
3170
(Il giocattolo robot suona)
02:47
(Video) Robot: Ready for action!
57
167831
1543
- Pronto all’azione! - Wow!
02:49
Caleb: Whoa!
58
169374
1293
02:50
Robot: Oof! That didn't go well.
59
170709
2127
Uffa, non è andata bene.
02:54
My arm is acting up.
60
174045
1585
Il mio braccio fa i capricci.
02:56
Villains, beware!
61
176715
1459
Cattivi, state attenti!
Ops.
02:59
Oops.
62
179134
1251
03:00
Caleb: Grandma, can we fix the Mighty Squirrel's arm?
63
180427
2836
Nonna, possiamo aggiustare il braccio di Super Scoiattolo?
03:03
Grandma: Sure.
64
183555
1251
Certo.
03:05
Pick it up and put it back on his arm.
65
185223
2794
Raccoglilo e rimettilo a posto.
03:08
Caleb: Yeah.
66
188435
1209
Sì. Adesso ti aggiusto, Super Scoiattolo.
03:09
I'll fix you up, Mighty Squirrel.
67
189686
1752
03:12
Your arm is broken.
68
192856
1334
Il tuo braccio si è rotto.
03:14
Grandma: He got it caught in a washing machine.
69
194232
2628
Gli si è rotto nella lavatrice.
03:18
Caleb: Ha, ha! You fought against the evil washing machine,
70
198611
2795
Hai combattuto contro la lavatrice cattiva, Fiore Magico.
03:21
Magic flower.
71
201406
1209
03:22
How did the action figure break its arm?
72
202657
2586
Come ha fatto la bambola a rompersi il braccio?
03:25
Grandma: He fell in some water full of alligators.
73
205702
3879
È caduta in acque piene di alligatori.
03:30
Robot: Oh, you know, just your average superhero stuff.
74
210874
3211
Sai, cose che fanno i supereroi.
03:34
I was on a mission to save a city from a giant alligator,
75
214878
3336
Ero in missione per salvare la città da un gigantesco alligatore
03:38
and I fell into the water.
76
218214
1877
e sono caduto in acqua.
03:40
But don't worry, I still saved the day.
77
220759
2585
Ma non preoccuparti, la missione è comunque riuscita.
03:46
KG: Each of these characters has their own internal reasoning and motivations,
78
226681
4046
Ogni personaggio fa dei propri ragionamenti,
03:50
but they actually take those ideas from my grandma
79
230727
2461
ma prendono quelle idee da mia nonna
03:53
and then create new content in real time.
80
233229
2545
per poi creare contenuti nuovi in tempo reale.
03:56
They can even allow the audience to shape the overall story arc
81
236149
3170
Permettono allo spettatore di dare forma all’arco narrativo
03:59
and conclusion of the experience.
82
239319
2043
e alla conclusione dell’esperienza.
04:01
(Video) Robot: Prepare yourselves
83
241905
1585
Preparatevi, Super Scoiattolo sta per decollare.
04:03
for the Mighty Squirrel is about to take flight.
84
243490
2919
Wow!
04:09
Caleb: Haha.
85
249162
1209
04:14
Robot: Grandma, do you have anything to help me take flight again?
86
254542
3170
Nonna, hai qualcosa con cui aiutarmi per volare di nuovo?
04:18
Grandma: There is an eagle outside on a tree.
87
258379
3379
Fuori su un albero c’è un’aquila.
04:21
Robot: An eagle, you say?
88
261800
2085
Un’aquila, dici?
04:24
Perfect.
89
264886
1168
Perfetto.
04:26
Time to spread my wings and soar through the skies.
90
266429
3212
È il momento di spiegare le ali e volare per i cieli.
04:30
Caleb: Whoa, Mighty Squirrel,
91
270266
1585
Wow, Super Scoiattolo,
04:31
you're going to be the coolest flying superhero ever.
92
271893
3295
sarai il supereroe volante più fico di tutti i tempi.
E combatteremo contro i cattivi più cattivi.
04:36
And we'll have epic battles with the evil villains.
93
276022
3378
04:44
KG: OK, so I’m mainly just jealous
94
284155
1669
Sono geloso che Caleb possa avere l’esperienza che volevo da bambino.
04:45
that Caleb is getting to have the experience
95
285824
2168
04:48
I always wanted as a child.
96
288034
1293
Ma mi piace vedere come prende la storia, la mette in mano allo spettatore
04:49
But I also love seeing how he takes the story,
97
289327
2711
04:52
puts it in the audience’s hands
98
292038
1543
04:53
and turns it into a canvas for their imagination.
99
293623
2669
e la trasforma in una tela bianca.
04:56
This is, of course, a tiny slice of what's possible,
100
296292
3045
Ovviamente questo è solo un assaggio di tutte le possibilità,
04:59
with there already being other AI-enabled games and experiences that exist today.
101
299379
4171
poiché oggi esistono altri videogiochi che utilizzano l’IA.
05:03
Most exciting for me is a brand new genre we're seeing emerge
102
303591
3420
Il più emozionante per me è un nuovo genere emergente
05:07
that takes social interaction and conversation
103
307053
2920
che prende le interazioni e le conversazioni sociali
05:09
and puts it as the core mechanic of the experience.
104
309973
2919
e le mette al centro delle meccaniche dell’esperienza.
05:12
So let's say instead of jump and shoot,
105
312934
1877
Ad esempio, invece di saltare e sparare bisogna usare le proprie abilità sociali
05:14
you actually have to use your social skills
106
314811
2044
05:16
to navigate complex social scenarios
107
316855
1751
per muoversi negli scenari e fare da mediatori nei conflitti.
05:18
and mediate conflicts.
108
318648
1251
05:19
That's how you win the game.
109
319941
2002
E così si finisce il gioco.
05:21
I would definitely have benefited more from that type of game
110
321943
2920
Avrei sfruttato meglio un gioco simile, invece di quelli a cui giocavo da piccolo.
05:24
than the ones I was playing when I was a teenager.
111
324863
2419
E non è un discorso che si limita ai videogiochi.
05:27
And it's not just pure games per se.
112
327282
2002
05:29
Imagine I had an AI tutor who texted me to remind me of a session
113
329325
3128
Immaginate un’IA tutor che vi avvisa per ricordarvi di una sessione
05:32
and then jumped with me into a virtual world,
114
332453
2128
e poi viene con voi in un mondo virtuale,
05:34
walking through the emperor’s chambers in ancient China,
115
334622
2753
camminando per le stanze dell’imperatore della Cina antica
05:37
casually switching between English and Chinese
116
337417
2252
passando dall’inglese al cinese in un lampo
05:39
as we reviewed last week's history lesson.
117
339669
2294
come abbiamo visto nella lezione di storia.
05:42
Or, as my family and I sat down to watch our favorite reality TV show
118
342005
3962
O mentre guardo con la mia famiglia un reality show o una partita in TV,
05:46
or sports game,
119
346009
1418
05:47
the agent could actually see
120
347468
1669
l’agente potrebbe vedere la performance in tempo reale
05:49
the ongoing performance in real-time using vision
121
349137
2544
05:51
and add hilarious commentary in the background.
122
351681
2252
e aggiungere commenti divertenti in sottofondo.
05:54
Games, though, are unique because they already take us from passive observer
123
354809
3837
I giochi però sono speciali perché ci portano da osservatori passivi
05:58
and turn us into an active participant.
124
358646
2586
a partecipatori attivi.
06:01
When I get really deep into a game,
125
361566
1793
Quando sono preso da un gioco,
06:03
especially an immersive role-playing games like a Final Fantasy VII,
126
363359
3212
come in giochi di ruolo tipo Final Fantasy VII,
Baldur’s Gate 3 o Elden Ring-
06:06
Baldur's Gate 3 or Elden Ring --
127
366571
1585
Sì, sono patito di RPG-
06:08
yes, I'm a massive role-playing game geek --
128
368156
2085
06:10
At some point it feels like I'm in the story,
129
370283
2919
a un certo punto mi sento parte della storia,
06:13
but there's still something missing.
130
373244
1919
ma c’è ancora qualcosa che manca.
06:15
The core mechanics of these experiences --
131
375204
2461
le meccaniche di base di questi giochi-
06:17
jump and shoot, hack and slash, point and click,
132
377665
2253
combattimenti corpo a corpo, punta e clicca-
06:19
feel so distant from the natural ways
133
379959
2044
sono distanti dal modo in cui interagisco con le persone e le cose nella vita reale.
06:22
that I interact with people and things in my own life.
134
382003
2669
06:24
And so as immersed as I get in these experiences,
135
384672
2336
Per quanto possa essere immerso in questi giochi,
mi sento bloccato nei confini stabiliti dagli sviluppatori
06:27
it kind of feels like I'm stuck on these rails set up by the developer
136
387008
3337
e guidato da un punto stabilito all’altro a seconda dei pulsanti che premo.
06:30
and nudged along from scripted point to scripted point
137
390345
2586
06:32
based on the buttons that I press.
138
392972
1627
06:34
And immersion requires a sense of real-time responsiveness,
139
394599
3628
E l’immersione richiede reattività in tempo reale,
06:38
a sense that there's a consequence that is immediate and lasting
140
398269
3295
un senso che è una conseguenza immediata, duratura
06:41
and unique to the choices and actions that I take.
141
401606
2919
e legata alle scelte e alle azioni che compio.
06:44
However, until now, it's been extremely difficult to pre-script
142
404567
3045
Finora è stato difficile scrivere ogni singola combinazione di conseguenze
06:47
every combination of consequences
143
407654
1751
06:49
to every permutation of player behaviors.
144
409405
2753
delle varianti di comportamento del giocatore.
Gli agenti superano quest’ostacolo.
06:52
Agents overcome this though.
145
412200
1376
06:53
Just check out how Caleb handles some unexpected scenarios here at TED.
146
413576
3837
Guardate come Caleb gestisce certi scenari inaspettati.
06:58
(Video) Robot: Villains, beware!
147
418748
1710
Cattivi, fate attenzione!
07:01
Caleb: Grandma, do you remember how his arm got broken?
148
421417
3254
Nonna, ti ricordi come si è rotto il braccio?
07:05
Person 1: He got in a fight with a gerbil.
149
425129
2336
Ha combattuto contro un gerbillo.
07:07
Caleb: That's like, the tiniest animal ever.
150
427507
2794
Ma è l’animale più piccolo del mondo.
07:10
Person 1: Let's just say the gerbil won the fight.
151
430343
2669
Diciamo che il gerbillo ha vinto.
07:13
Caleb: I bet the gerbil had some secret karate moves or something.
152
433012
3671
Scommetto che il gerbillo avesse delle ottime mosse di karate.
07:17
Do you remember how his arm got broken?
153
437600
2378
Ti ricordi come si è rotto il braccio?
07:20
Person 2: I do, he was at this conference one day,
154
440520
3545
Sì, un giorno era a una conferenza,
07:24
and he did the ocean plunge and a shark came and ate it.
155
444107
4462
si è tuffato nell’oceano e uno squalo se l’è mangiato.
I supereroi attraggono sempre l’attenzione degli squali.
07:29
Robot: Superheroes are always attracting the attention of sharks.
156
449028
3963
07:32
But don't worry, I gave that shark a run for its money.
157
452991
3628
Ma non ti preoccupare, gli ho dato filo da torcere.
07:37
Caleb: Uncle, do you remember how his arm got broken?
158
457537
3628
Zio, ti ricordi come si è rotto il braccio?
07:41
Person 3: He was doing gardening.
159
461207
1835
Stava facendo giardinaggio.
07:43
Robot: Defending gardens from evil produce is my specialty.
160
463459
3629
Difendere i giardini dai cattivi è la mia specialità.
07:47
Person 3: That's cool.
161
467463
1210
Che fico.
07:48
Caleb: That's not as cool as battling mechanical minions.
162
468673
2753
Non quanto combattere contro dei minion meccanici.
07:51
Person 3: True.
163
471926
1168
Vero.
07:53
(Laughter)
164
473136
3253
(Risate)
07:56
KG: So it’s not just these stand-alone characters we want to bring to life,
165
476431
3587
Non vogliamo dar vita solo a questi personaggi indipendenti,
08:00
but fully agentic, interconnected worlds
166
480059
2336
ma anche a mondi interconnessi in cui fare una scelta in un determinato punto
08:02
where a choice at one point
167
482437
1418
08:03
might have dramatic consequences somewhere down the line,
168
483855
2711
potrebbe avere conseguenze enormi in un altro punto.
08:06
and the unique content produced for each user
169
486607
2336
Il contenuto esclusivo prodotto per ogni utente
08:08
is still grounded in a shared lore and experience
170
488985
2669
è ancora legato a una storia e a un’esperienza comune,
08:11
so that we have that shared social context
171
491696
2210
in modo da avere quel contesto sociale comune
08:13
that we all need from media.
172
493906
1919
di cui abbiamo bisogno per i media.
08:15
My company Inworld helps entertainment houses and game studios
173
495867
3545
La mia compagnia Inworld aiuta le aziende d’intrattenimento e di videogiochi
08:19
to build these agents for the next generation of media.
174
499454
3044
a creare questi agenti per la next gen dei media.
08:22
And when we begin to build a character like Caleb, we start with the brain,
175
502540
3545
E quando creiamo un personaggio come Caleb, partiamo dal cervello,
in modo simile a quando si insegna a un attore a improvvisare.
08:26
which is crafted in a similar way
176
506127
1585
08:27
to instructing an extremely capable improv actor.
177
507712
3045
08:30
We start by training custom machine-learning models
178
510798
2461
Iniziamo formando i modelli di machine-learning
08:33
that give him a lay of the land, understanding the lore, vocabulary
179
513301
3462
che gli daranno uno scheletro,
facendogli capire storia, vocabolario e grammatica adatti all’esperienza.
08:36
and grammar appropriate for the experience.
180
516763
2419
08:39
And then we actually go in and we tweak his persona,
181
519182
3670
Poi iniziamo a creare la sua persona,
08:42
his unique personality, motivations, his flaws and biases.
182
522894
4462
con personalità, motivazioni, difetti e preferenze.
08:47
We actually craft his dialogue style and voice,
183
527356
3129
Modelliamo lo stile dei suoi dialoghi, il suo stile e la sua voce,
08:50
the way he verbally expresses himself.
184
530485
2794
il modo in cui si esprime verbalmente.
08:53
We build a unique emotional profile,
185
533321
1877
Creiamo un profilo emotivo esclusivo,
08:55
the way he feels, his social tendencies and relationship habits,
186
535239
3337
i suoi sentimenti, le tendenze sociali e le abitudini relazionali,
08:58
and then we preload a bunch of knowledge and memories
187
538618
2627
e poi carichiamo qualche conoscenza e ricordo
09:01
that give him that robust backstory.
188
541287
2336
in modo da dargli una storia.
09:03
Then we actually craft his internal reasoning and mental state,
189
543623
5172
Poi creiamo il suo stato mentale e i suoi ragionamenti,
09:08
kind of the conditions under which he feels certain things
190
548795
2711
le condizioni sotto le quali sente alcune cose
09:11
or takes certain behaviors.
191
551547
1835
o assume certi comportamenti.
09:14
We then decide how he actually gestures and animates those behaviors,
192
554133
3629
Poi decidiamo come gesticola e anima quei comportamenti.
09:17
and then that completes the brain, which we actually take
193
557762
2753
Così il suo cervello sarà completo per essere collegato
09:20
and we attach to an avatar within a virtual world or game engine,
194
560515
3420
a un avatar all’interno di un mondo virtuale o un motore di gioco,
09:23
effectively bringing it to life.
195
563976
1752
dandogli vita.
09:26
And then we're ready to play and we're playing the experience.
196
566771
2961
Poi siamo pronti per giocare con quest’esperienza
09:29
There's kind of an overarching narrative agent
197
569732
2211
che è un agente narrativo onnicomprensivo
09:31
that acts like an AI director,
198
571943
1501
che si comporta come un regista-IA
09:33
managing or even generating the storyline in real time
199
573444
3712
gestendo o generando la storia in tempo reale
09:37
and ensuring that all the characters and entities
200
577156
2336
e assicurandosi che tutti i personaggi e le entità
09:39
cohere to their proper places within the story and context.
201
579492
4046
aderiscano ai loro ruoli all’interno della storia e del contesto.
09:43
For specific character like Caleb,
202
583579
2169
Per personaggi come Caleb,
09:45
when he's interacting with the world and characters,
203
585748
2961
quando interagisce col mondo e i personaggi
09:48
he does so in a similar way to how we as humans do
204
588709
2378
lo fa in modo simile agli umani
con comprensione, cognizione e comportamenti.
09:51
with perception, cognition and behavior.
205
591129
3294
09:54
Perception is the multimodal sensory input flowing in,
206
594465
2753
La percezione è l’input sensoriale multimodale,
09:57
the understanding of the world and context and people and objects within it.
207
597260
3628
la comprensione di mondo, contesto, persone e oggetti al suo interno.
10:00
And then with cognition, he processes that input,
208
600930
2711
Infine con la cognizione esamina quell’input,
10:03
kind of like the internal processing of our minds.
209
603683
2502
un po’ come i processi interni delle nostre menti;
10:06
He filters out irrelevant information to make sure everything is safe
210
606227
3253
filtra le informazioni irrilevanti per assicurarsi che la storia sia corretta;
10:09
and narrative aligned.
211
609480
1210
10:10
He extracts out important signals like sentiment, intent, emotional cues.
212
610690
3837
estrae segnali importanti come sentimenti, intenzioni, segnali emotivi;
10:14
He retrieves relevant memories from his past
213
614569
2085
cerca ricordi rilevanti del suo passato e ne genera di nuovi sul momento.
10:16
and even generates new ones on the fly.
214
616696
1877
10:18
Finally reasoning over what to do both verbally and non-verbally.
215
618573
3336
Infine ragiona su cosa fare verbalmente e non verbalmente.
10:22
And finally with behavior, he actually generates his responses.
216
622577
3670
E infine col comportamento genera le sue risposte.
10:26
He decides what to say and how to say it,
217
626289
2085
Decide cosa dire e come dirlo, che espressioni facciali usare,
10:28
what facial and body gestures to use,
218
628416
2085
10:30
what actions to take,
219
630501
1210
le azioni da fare e le persone e gli oggetti con cui interagire.
10:31
and people and objects to interact with.
220
631752
2461
10:34
And that's what brings the character to life.
221
634213
2920
E così il personaggio prende vita.
10:37
And so, as amazed as I am by all these task-focused applications of AI
222
637175
3545
Sono così affascinato da tutto questo
10:40
that are coming out,
223
640761
1627
10:42
the more I work with studios and creatives,
224
642388
2377
che più lavoro con gli studi e coi creativi,
10:44
the more excited I am for the potential
225
644807
2378
più sono emozionato per le possibilità degli agenti
10:47
for these agents to extend human creative potential,
226
647185
2585
di estendere il potenziale creativo umano,
10:49
and for them to allow audiences to step beyond the script.
227
649812
3754
perché possano permettere al pubblico di andare oltre al copione
10:53
For them to give audiences agency
228
653608
2002
e perché possano permettergli
10:55
and allow them to co-create experiences that stem from their own imagination.
229
655610
4254
di creare insieme delle esperienze che originano dalla loro immaginazione.
11:00
To finish it off, here's a few funny takes from here at TED,
230
660323
3420
Prima di finire, vi faccio vedere alcune clip divertenti
11:03
starting with Polly, whose son is actually named Caleb.
231
663784
2628
partendo da Polly, che ha un figlio che si chiama Caleb.
11:06
(Video) Person 4: Are you ready to play [unclear] Caleb?
232
666495
2712
Sei pronto a giocare, Caleb?
Certo, nonna.
11:09
Caleb: Absolutely, grandma.
233
669207
1626
11:10
Let's dive into some epic superhero adventures together.
234
670833
3670
Tuffiamoci in un’avventura da supereroi epica.
11:14
Person 4: Let's do it.
235
674503
1252
Andiamo.
11:16
Person 5: Can you hear me?
236
676214
1918
Mi senti?
11:18
Caleb: Of course I can hear you, silly.
237
678174
2502
Certo che ti sento, sciocchina.
11:21
I love playing basketball.
238
681677
1877
Amo giocare a basket.
11:23
Person 3: Oh, wow. And which is your favorite basketball player?
239
683596
3003
Oh, wow. E chi è il tuo cestista preferito?
11:26
Caleb: Definitely LeBron James.
240
686641
1876
LeBron James, senza dubbio.
11:28
Person 3: Sure.
241
688559
1168
Ovvio.
11:29
Caleb: Thanks for showing me your old superhero action figure.
242
689769
3295
Grazie per avermi fatto vedere la tua vecchia bambola supereroe.
11:33
Person 1: You mean the man in his underwear?
243
693105
2378
Dici l’uomo in calzamaglia?
11:35
Caleb: Haha, yeah.
244
695524
1627
Sì.
11:37
He's like a tough guy in his undies ready to save the world.
245
697151
3796
È un tipo tosto in calzamaglia pronto a salvare il mondo.
Come si chiama?
11:42
What's its name?
246
702031
1752
11:43
Person 6: Johnny May Rotten Bad.
247
703783
2169
Johnny il Marcio.
11:45
Caleb: Uncle, you're so silly.
248
705993
2086
Zio, sei proprio scemo.
11:48
(Laughter)
249
708120
1460
(Risate)
11:50
Does he have, like, a guitar for a weapon?
250
710164
2544
Ha una chitarra come arma?
11:52
Person 6: He sure does.
251
712750
1293
Sicuramente.
11:54
Caleb: No way.
252
714085
1293
Non ci credo.
11:55
Person 6: Way.
253
715378
1167
Credici.
11:56
Caleb: No way.
254
716587
1210
Non ci credo.
11:57
Person 6: Way.
255
717797
1168
Credici.
11:59
Caleb: Does he zap bad guys with his electric powers?
256
719632
2919
Dà la scossa ai nemici con i suoi poteri elettrici?
12:02
Person 7: No, no, no, no, no.
257
722843
1544
No, gli dà la scossa e poi gli dà amore.
12:04
He zaps people and gives them love.
258
724428
2336
12:06
He’s a nice superhero.
259
726806
1668
È un supereroe buono.
12:09
Caleb: Wow, that's different.
260
729267
1918
Wow, è diverso.
12:11
He uses love to fight the bad guys.
261
731227
2210
Usa l’amore per combattere coi cattivi.
12:13
Person 7: Yeah, and guess what?
262
733479
1502
Sì, e indovina.
Che fico.
12:15
Caleb: That's so cool.
263
735022
1168
Vince sempre.
12:16
Person 7: He always wins.
264
736232
1460
12:20
(Applause)
265
740403
4546
(Applausi)
12:24
KG: So it seems like there’s a pretty solid chance
266
744991
3086
Dopotutto sembra che ci siano buone probabilità
12:28
my Spider-Man action figures could come to life after all.
267
748077
2961
che le mie bambole di Spider-Man prendano vita.
12:31
Thank you.
268
751080
1126
Grazie.
12:32
(Applause)
269
752248
3253
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7