Hod Lipson: Robots that are "self-aware"

117,286 views ・ 2007-10-13

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Bálint Ármai Lektor: Judit Szabo
00:25
So, where are the robots?
0
25000
2000
Szóval, hol vannak a robotok?
00:27
We've been told for 40 years already that they're coming soon.
1
27000
3000
Azt hallgattuk 40 évig folyamatosan, hogy hamarosan itt lesznek.
00:30
Very soon they'll be doing everything for us.
2
30000
3000
Nagyon hamar mindent ők fognak csinálni nekünk.
00:33
They'll be cooking, cleaning, buying things, shopping, building. But they aren't here.
3
33000
5000
Ők fognak főzni, takarítani, vásárolni, építeni. De még sincsenek itt.
00:38
Meanwhile, we have illegal immigrants doing all the work,
4
38000
4000
Ezalatt illegális bevándorlók végeznek el minden munkát,
00:42
but we don't have any robots.
5
42000
2000
de robotjaink nincsenek.
00:44
So what can we do about that? What can we say?
6
44000
4000
Szóval mit tehetünk ez ellen? Mit tudunk mondani?
00:48
So I want to give a little bit of a different perspective
7
48000
4000
Egy kicsit más nézőpontot akarok bemutatni
00:52
of how we can perhaps look at these things in a little bit of a different way.
8
52000
6000
arról, hogy talán máshogy is tekinthetnénk ezekre a dolgokra.
00:58
And this is an x-ray picture
9
58000
2000
Ez egy röntgenkép
01:00
of a real beetle, and a Swiss watch, back from '88. You look at that --
10
60000
5000
egy igazi bogárról, és egy svájci óráról '88-ból. Nézzétek meg --
01:05
what was true then is certainly true today.
11
65000
2000
ami akkor igaz volt, ma is igaz.
01:07
We can still make the pieces. We can make the right pieces.
12
67000
3000
A részeket azóta is tudjuk gyártani. A jó alkatrészeket.
01:10
We can make the circuitry of the right computational power,
13
70000
3000
El tudjuk készíteni az áramkört a helyes számítási teljesítménnyel,
01:13
but we can't actually put them together to make something
14
73000
3000
de nem tudjuk őket úgy összerakni, hogy valami olyat alkossanak,
01:16
that will actually work and be as adaptive as these systems.
15
76000
5000
ami tényleg működni fog és úgy fog alkalmazkodni, mint ezek a rendszerek.
01:21
So let's try to look at it from a different perspective.
16
81000
2000
Szóval nézzük ezt meg egy különböző perspektívából.
01:23
Let's summon the best designer, the mother of all designers.
17
83000
4000
Szólítsuk meg tehát a legjobb tervezőt, az összes tervező atyját.
01:27
Let's see what evolution can do for us.
18
87000
3000
Nézzük meg, az evolúció mit tehet értünk.
01:30
So we threw in -- we created a primordial soup
19
90000
4000
Szóval bedobtuk -- létrehoztunk egy őslevest
01:34
with lots of pieces of robots -- with bars, with motors, with neurons.
20
94000
4000
robotok számos alkatrészével -- fémrudakkal, motorokkal, neuronokkal.
01:38
Put them all together, and put all this under kind of natural selection,
21
98000
4000
Rakjuk össze őket, és hagyjuk a természetes szelekciót érvényesülni,
01:42
under mutation, and rewarded things for how well they can move forward.
22
102000
4000
a mutációt, és jutalmazzuk a dolgokat aszerint, hogy milyen jól tudnak előrelépni.
01:46
A very simple task, and it's interesting to see what kind of things came out of that.
23
106000
6000
Ez egy nagyon egyszerű feladat, és érdekes látni, milyen dolgok születnek ebből.
01:52
So if you look, you can see a lot of different machines
24
112000
3000
Ha megnézitek, láthatjátok, hogy egy csomó különböző gép
01:55
come out of this. They all move around.
25
115000
2000
jött ki ebből. Ezek mind össze-vissza mocorognak.
01:57
They all crawl in different ways, and you can see on the right,
26
117000
4000
Mind más módon mászkálnak, és látható jobb oldalt,
02:01
that we actually made a couple of these things,
27
121000
2000
hogy valójában már megcsináltunk párat ezekből,
02:03
and they work in reality. These are not very fantastic robots,
28
123000
3000
és tényleg működnek is. Ezek nem annyira fantasztikus robotok,
02:06
but they evolved to do exactly what we reward them for:
29
126000
4000
de elérték pontosan azt a szintet, ami miatt díjazzuk őket:
02:10
for moving forward. So that was all done in simulation,
30
130000
3000
hogy fejlődnek. Ez mind szimuláció keretén belül történt,
02:13
but we can also do that on a real machine.
31
133000
2000
de megcsinálhatjuk ezt egy igazi gépen is.
02:15
Here's a physical robot that we actually
32
135000
5000
Itt egy már létező robot,
02:20
have a population of brains,
33
140000
3000
ami rendelkezik agytömeggel,
02:23
competing, or evolving on the machine.
34
143000
2000
ami verseng önmagával, és fejlődik a gépben.
02:25
It's like a rodeo show. They all get a ride on the machine,
35
145000
3000
Ez olyan, mint egy rodeóshow. Mindenki lovagolhat a gépen,
02:28
and they get rewarded for how fast or how far
36
148000
3000
és jutalmat kapnak annak függvényében, hogy milyen gyorsan vagy milyen távolra
02:31
they can make the machine move forward.
37
151000
2000
tudják a gépet mozgatni.
02:33
And you can see these robots are not ready
38
153000
2000
És láthatjátok, hogy ezek a robotok nem készek arra,
02:35
to take over the world yet, but
39
155000
3000
hogy átvegyék a hatalmat a világ felett,
02:38
they gradually learn how to move forward,
40
158000
2000
de fokozatosan megtanulják, hogyan haladjanak előre,
02:40
and they do this autonomously.
41
160000
3000
és ezt önállóan teszik.
02:43
So in these two examples, we had basically
42
163000
4000
Szóval ebben a két példában gyakorlatilag
02:47
machines that learned how to walk in simulation,
43
167000
3000
olyan gépeink voltak, amik megtanultak járni a szimulációban,
02:50
and also machines that learned how to walk in reality.
44
170000
2000
továbbá gépek, amik megtanultak járni a valóságban.
02:52
But I want to show you a different approach,
45
172000
2000
De meg akarok mutatni egy más megközelítést,
02:54
and this is this robot over here, which has four legs.
46
174000
6000
és az pedig ez a robot, aminek négy lába van.
03:00
It has eight motors, four on the knees and four on the hip.
47
180000
2000
Nyolc motorja van, négy a térdein és négy a csípőjén.
03:02
It has also two tilt sensors that tell the machine
48
182000
3000
Két billenésérzékelője is van, ami elmondja a gépnek
03:05
which way it's tilting.
49
185000
3000
melyik irányba billen.
03:08
But this machine doesn't know what it looks like.
50
188000
2000
De ez a gép nem tudja, hogy néz ki.
03:10
You look at it and you see it has four legs,
51
190000
2000
Ti ránéztek és látjátok a négy lábát,
03:12
the machine doesn't know if it's a snake, if it's a tree,
52
192000
2000
de a gép nem tudja, hogy ő egy kígyó, vagy egy fa,
03:14
it doesn't have any idea what it looks like,
53
194000
3000
ötlete sincs, hogyan néz ki,
03:17
but it's going to try to find that out.
54
197000
2000
de meg fog próbálkozni azzal, hogy rájöjjön.
03:19
Initially, it does some random motion,
55
199000
2000
Kezdetben véletlenszerűen mozog,
03:21
and then it tries to figure out what it might look like.
56
201000
3000
utána pedig megpróbál rájönni, hogy néz ki.
03:24
And you're seeing a lot of things passing through its minds,
57
204000
2000
Láthatóan rengeteg dolog átsuhan az agyán,
03:26
a lot of self-models that try to explain the relationship
58
206000
4000
számos modellezés, ami megpróbálja megmagyarázni a kapcsolatot
03:30
between actuation and sensing. It then tries to do
59
210000
3000
a vezérlés és az érzékelés között. Ezután pedig megkísérel
03:33
a second action that creates the most disagreement
60
213000
4000
egy második akciót, ami a legnagyobb ellentmondást teremti
03:37
among predictions of these alternative models,
61
217000
2000
az alternatív modelljeinek jóslataival szemben,
03:39
like a scientist in a lab. Then it does that
62
219000
2000
úgy, mint egy tudós a laboratóriumban. Aztán megcsinálja
03:41
and tries to explain that, and prune out its self-models.
63
221000
4000
és megpróbálja megmagyarázni, és megritkítja a saját modelljeit.
03:45
This is the last cycle, and you can see it's pretty much
64
225000
3000
Ez az utolsó ciklus, és láthatjátok, hogy már nagyjából
03:48
figured out what its self looks like. And once it has a self-model,
65
228000
4000
kisilabizálta, hogyan is néz ki. És amint rendelkezik egy önképpel,
03:52
it can use that to derive a pattern of locomotion.
66
232000
4000
felhasználhatja arra, hogy kiszámolja a mozgási mintáit.
03:56
So what you're seeing here are a couple of machines --
67
236000
2000
Amit most láttok itt, az egy pár gép
03:58
a pattern of locomotion.
68
238000
2000
-- egy mozgási minta.
04:00
We were hoping that it wass going to have a kind of evil, spidery walk,
69
240000
4000
Reméltük, hogy valamiféle gonosz, pókszerű járása lesz,
04:04
but instead it created this pretty lame way of moving forward.
70
244000
4000
de ehelyett ezt az elég béna előrehaladó mozgást produkálta.
04:08
But when you look at that, you have to remember
71
248000
3000
De ha ránéztek, eszetekbe kell jusson az,
04:11
that this machine did not do any physical trials on how to move forward,
72
251000
6000
hogy ez a gép nem állt fizikai próbák elé, hogy hogyan mozogjon előre,
04:17
nor did it have a model of itself.
73
257000
2000
és önképe sem volt.
04:19
It kind of figured out what it looks like, and how to move forward,
74
259000
3000
Tulajdonképpen rájött arra, hogyan néz ki, és hogy mozogjon,
04:22
and then actually tried that out.
75
262000
4000
aztán ki is próbálta.
04:26
(Applause)
76
266000
5000
(Taps)
04:31
So, we'll move forward to a different idea.
77
271000
4000
Lépjünk tovább egy másik ötletre.
04:35
So that was what happened when we had a couple of --
78
275000
5000
Szóval ez történt, amikor volt egy pár...
04:40
that's what happened when you had a couple of -- OK, OK, OK --
79
280000
4000
ez történt amikor volt egy pár -- oké, oké, oké...
04:44
(Laughter)
80
284000
2000
(Nevetés)
04:46
-- they don't like each other. So
81
286000
2000
-- nem szeretik egymást. Szóval
04:48
there's a different robot.
82
288000
3000
itt egy másik robot.
04:51
That's what happened when the robots actually
83
291000
2000
Ez történt amikor a robotok tényleg
04:53
are rewarded for doing something.
84
293000
2000
jutalmat kapnak valamiért.
04:55
What happens if you don't reward them for anything, you just throw them in?
85
295000
3000
Mi történik, ha nem jutalmazod meg őket semmiért, csak bedobod őket?
04:58
So we have these cubes, like the diagram showed here.
86
298000
3000
Szóval vannak ezek a kockáink, ahogy a diagram mutatja.
05:01
The cube can swivel, or flip on its side,
87
301000
2000
A kocka el tud forogni, vagy oldalára dőlni,
05:04
and we just throw 1,000 of these cubes into a soup --
88
304000
4000
és bedobunk ezret ezekből a kockákból egy levesbe --
05:08
this is in simulation --and don't reward them for anything,
89
308000
2000
szimulációban -- és nem jutalmazzuk meg őket semmiért,
05:10
we just let them flip. We pump energy into this
90
310000
3000
csak hagyjuk őket forogni. Energiát pumpálunk ebbe,
05:13
and see what happens in a couple of mutations.
91
313000
3000
és megnézzük, hogy mi történik egy pár mutáció után.
05:16
So, initially nothing happens, they're just flipping around there.
92
316000
3000
Tehát először nem történik semmi, csak repkednek össze-vissza.
05:19
But after a very short while, you can see these blue things
93
319000
4000
De egy rövid idő után látható, hogy ezek a kék micsodák
05:23
on the right there begin to take over.
94
323000
2000
a jobb oldalon előtérbe lépnek.
05:25
They begin to self-replicate. So in absence of any reward,
95
325000
4000
Elkezdenek sokszorozódni. Így jutalom hiányában,
05:29
the intrinsic reward is self-replication.
96
329000
3000
a belső jutalom a sokszorozódás.
05:32
And we've actually built a couple of these,
97
332000
1000
Valójában többet is építettünk ezekből,
05:33
and this is part of a larger robot made out of these cubes.
98
333000
4000
és ez része egy nagyobb robotnak, ami ilyen kockákból áll.
05:37
It's an accelerated view, where you can see the robot actually
99
337000
3000
Ez egy gyorsított nézet, ahol a robot
05:40
carrying out some of its replication process.
100
340000
2000
replikációs folyamatát láthatjátok.
05:42
So you're feeding it with more material -- cubes in this case --
101
342000
4000
Szóval még több anyaggal -- ebben az esetben kockákkal --
05:46
and more energy, and it can make another robot.
102
346000
3000
és még több energiával etetjük, így létre tud hozni egy másik robotot.
05:49
So of course, this is a very crude machine,
103
349000
3000
Persze ez egy nagyon éretlen gép,
05:52
but we're working on a micro-scale version of these,
104
352000
2000
de már dolgozunk ezek mikroméretű változatain,
05:54
and hopefully the cubes will be like a powder that you pour in.
105
354000
3000
és remélhetőleg a kockák olyanok lesznek, mint egy por, amit beöntesz.
05:57
OK, so what can we learn? These robots are of course
106
357000
5000
Oké, szóval mit tudunk ebből tanulni? Ezek a robotok persze
06:02
not very useful in themselves, but they might teach us something
107
362000
3000
nem túl hasznosak önmagukban, de megtaníthatnak nekünk valamit
06:05
about how we can build better robots,
108
365000
3000
arról, hogy hogyan tudnánk jobb robotokat építeni,
06:08
and perhaps how humans, animals, create self-models and learn.
109
368000
5000
és talán azt, hogy az emberek és állatok hogy építik ki önképüket, és hogy tanulnak.
06:13
And one of the things that I think is important
110
373000
2000
Az egyik dolog, ami szerintem fontos, az az,
06:15
is that we have to get away from this idea
111
375000
2000
hogy el kell rugaszkodnunk attól az ötlettől,
06:17
of designing the machines manually,
112
377000
2000
hogy kézzel tervezzük meg a gépeket,
06:19
but actually let them evolve and learn, like children,
113
379000
3000
helyette hagynunk kell őket fejlődni és tanulni, mint a gyerekeket,
06:22
and perhaps that's the way we'll get there. Thank you.
114
382000
2000
és talán ez lesz az az út, amin végül célba érünk. Köszönöm.
06:24
(Applause)
115
384000
2000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7