Hod Lipson: Robots that are "self-aware"

117,117 views ・ 2007-10-13

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Seyoung Yoon 검토: Yenah Lee
00:25
So, where are the robots?
0
25000
2000
지금 로봇들은 어디 있나요?
00:27
We've been told for 40 years already that they're coming soon.
1
27000
3000
지난 40년간 우리는 머지않아 로봇들을 볼 수 있을 것이라고 들어 왔습니다.
00:30
Very soon they'll be doing everything for us.
2
30000
3000
곧 있으면 로봇들이 대신 요리를 하고 방 청소를 하고 물품을 구입하고
00:33
They'll be cooking, cleaning, buying things, shopping, building. But they aren't here.
3
33000
5000
쇼핑을 하고 건설 노동을 해 줄 것이라고 들었죠. 하지만 아직까지도 상상 속의 이야기일 뿐입니다.
00:38
Meanwhile, we have illegal immigrants doing all the work,
4
38000
4000
아직까지 로봇들의 노동은 도입되지도 않고, 대신 불법 이민자들이
00:42
but we don't have any robots.
5
42000
2000
온갖 노동을 맡아서 하고 있죠.
00:44
So what can we do about that? What can we say?
6
44000
4000
이 문제에 대해 논의를 하고자 합니다.
00:48
So I want to give a little bit of a different perspective
7
48000
4000
먼저 이 문제를 좀 다른 관점에서 접근해
00:52
of how we can perhaps look at these things in a little bit of a different way.
8
52000
6000
여러분들이 로봇이라는 것의 새로운 면을 볼 수 있도록 할 것입니다.
00:58
And this is an x-ray picture
9
58000
2000
지금 보시는 것은 88년도에 찍은
01:00
of a real beetle, and a Swiss watch, back from '88. You look at that --
10
60000
5000
딱정벌레와 스위스 시계의 X선 사진입니다.
01:05
what was true then is certainly true today.
11
65000
2000
그 때나 지금이나 변한 것은 별로 없습니다.
01:07
We can still make the pieces. We can make the right pieces.
12
67000
3000
우리는 여전히 기계 부품들을 만들고
01:10
We can make the circuitry of the right computational power,
13
70000
3000
연산 능력을 가진 전자 회로를 만듭니다.
01:13
but we can't actually put them together to make something
14
73000
3000
하지만 여전히 딱정벌레처럼 무엇인가를 하는 동시에
01:16
that will actually work and be as adaptive as these systems.
15
76000
5000
주변 환경에 적응할 수 있는 기계를 만들지는 못하죠.
01:21
So let's try to look at it from a different perspective.
16
81000
2000
이제 다른 관점에서 한 번 살펴봅시다.
01:23
Let's summon the best designer, the mother of all designers.
17
83000
4000
가장 강력한 디자이너이자 모든 디자이너들의 스승인
01:27
Let's see what evolution can do for us.
18
87000
3000
'진화'를 통해 한 번 살펴보죠.
01:30
So we threw in -- we created a primordial soup
19
90000
4000
우리는 원시 지구의 상태를 모방해 쇠 막대기,
01:34
with lots of pieces of robots -- with bars, with motors, with neurons.
20
94000
4000
전동기와 같은 로봇 부품들로 이루어진 원생액을 만들어봤습니다.
01:38
Put them all together, and put all this under kind of natural selection,
21
98000
4000
그 부품들로 로봇들이 만들어지면 자연 선택을 적용시키고
01:42
under mutation, and rewarded things for how well they can move forward.
22
102000
4000
돌연변이도 만들고 앞으로 얼마나 움직이는지에 따라 보상도 했죠.
01:46
A very simple task, and it's interesting to see what kind of things came out of that.
23
106000
6000
굉장히 간단한 것이지만 결과는 아주 흥미로웠습니다.
01:52
So if you look, you can see a lot of different machines
24
112000
3000
여기 보시면 이 과정을 통해 얼마나 많은 종류의 기계들이
01:55
come out of this. They all move around.
25
115000
2000
탄생했는지 알 수 있습니다. 모두 다
01:57
They all crawl in different ways, and you can see on the right,
26
117000
4000
이리저리 움직이고 있죠. 오른쪽에는 현실에서 실제로
02:01
that we actually made a couple of these things,
27
121000
2000
움직이는 로봇들도 보입니다.
02:03
and they work in reality. These are not very fantastic robots,
28
123000
3000
그다지 멋있거나 환상적이진 않지만
02:06
but they evolved to do exactly what we reward them for:
29
126000
4000
진화시킨 목적을 충분히 달성했습니다. 바로 앞으로 움직이는 것이죠.
02:10
for moving forward. So that was all done in simulation,
30
130000
3000
이건 시뮬레이션 뿐만 아니라 현실 속 실제
02:13
but we can also do that on a real machine.
31
133000
2000
기계에도 적용 가능한 이야기입니다.
02:15
Here's a physical robot that we actually
32
135000
5000
여기 우리가 실제로 만든 로봇이 있습니다.
02:20
have a population of brains,
33
140000
3000
로봇에 존재하는 여러 개의 두뇌들이 서로 경쟁하고
02:23
competing, or evolving on the machine.
34
143000
2000
진화하는 중이죠. 약간 로데오와
02:25
It's like a rodeo show. They all get a ride on the machine,
35
145000
3000
비슷합니다. 각각의 두뇌는 이 로봇을 조정할
02:28
and they get rewarded for how fast or how far
36
148000
3000
기회를 갖게 되는데 가장 빠른 시간 내에 가장 멀리
02:31
they can make the machine move forward.
37
151000
2000
이 기계를 앞으로 움직일 경우 가장 큰 보상을 받죠.
02:33
And you can see these robots are not ready
38
153000
2000
아직 세계를 제패할 수준은 아니지만
02:35
to take over the world yet, but
39
155000
3000
시간이 지날수록 점점 앞으로 움직이는
02:38
they gradually learn how to move forward,
40
158000
2000
방법을 터득하고
02:40
and they do this autonomously.
41
160000
3000
그 모든 과정을 스스로 해내는 것을 볼 수 있습니다.
02:43
So in these two examples, we had basically
42
163000
4000
지금까지는 시뮬레이션에서 혹은
02:47
machines that learned how to walk in simulation,
43
167000
3000
현실 세계에서 움직이는 방법을 배우는
02:50
and also machines that learned how to walk in reality.
44
170000
2000
로봇들만 보여드렸습니다.
02:52
But I want to show you a different approach,
45
172000
2000
이제 약간 다른 종류의 로봇을 소개하겠습니다.
02:54
and this is this robot over here, which has four legs.
46
174000
6000
여기 네 개의 다리가 달린 이 로봇은 8개의 전동기가 달려 있습니다.
03:00
It has eight motors, four on the knees and four on the hip.
47
180000
2000
네 개는 무릎에, 다른 네 개는 엉덩이쪽에 있죠.
03:02
It has also two tilt sensors that tell the machine
48
182000
3000
기계가 어느 쪽으로 기울어져 있는지를
03:05
which way it's tilting.
49
185000
3000
알려주는 센서도 장착되어 있습니다.
03:08
But this machine doesn't know what it looks like.
50
188000
2000
그러나 이 기계는 자기 자신이 어떤 구조인지
03:10
You look at it and you see it has four legs,
51
190000
2000
전혀 모릅니다. 여러분은 이 로봇을 '볼' 수 있는데 비해
03:12
the machine doesn't know if it's a snake, if it's a tree,
52
192000
2000
이 기계는 자신이 뱀인지
03:14
it doesn't have any idea what it looks like,
53
194000
3000
나무인지 전혀 알지 못하죠. 때문에 이 기계는 자신이
03:17
but it's going to try to find that out.
54
197000
2000
무엇인지 탐지하려고 할 것입니다.
03:19
Initially, it does some random motion,
55
199000
2000
가장 먼저 무작위로 움직임을 하나
03:21
and then it tries to figure out what it might look like.
56
201000
3000
시도해봅니다. 그리고는 스스로가 어떤 구조로 돼 있는지
03:24
And you're seeing a lot of things passing through its minds,
57
204000
2000
알아내려고 하죠. 화면을 보시면
03:26
a lot of self-models that try to explain the relationship
58
206000
4000
로봇이 실제로 움직인 것과 센서로 느낀 정보의 관계를 설명하기 위해
03:30
between actuation and sensing. It then tries to do
59
210000
3000
현재 어떤 구조들을 생각 중인지 알 수 있습니다.
03:33
a second action that creates the most disagreement
60
213000
4000
그 다음에는 후보군 사이에서 결과값이 서로 다르게 나올 것으로 예상되는 움직임을
03:37
among predictions of these alternative models,
61
217000
2000
시도해봅니다. 실험실 안의 과학자처럼요.
03:39
like a scientist in a lab. Then it does that
62
219000
2000
그 결과를 나름대로 해석하면서
03:41
and tries to explain that, and prune out its self-models.
63
221000
4000
후보 구조의 종류를 좁혀 나갑니다.
03:45
This is the last cycle, and you can see it's pretty much
64
225000
3000
이건 마지막 단계인데 이제 스스로가 어떤 구조인지
03:48
figured out what its self looks like. And once it has a self-model,
65
228000
4000
찾아냈다는 것을 알 수 있습니다. 이처럼 자가 모형을 완성시키면
03:52
it can use that to derive a pattern of locomotion.
66
232000
4000
그것을 이용해 앞으로 움직일 일련의 과정을 유도해냅니다.
03:56
So what you're seeing here are a couple of machines --
67
236000
2000
여기 로봇이 유도해낸
03:58
a pattern of locomotion.
68
238000
2000
움직임의 과정을 볼 수 있습니다.
04:00
We were hoping that it wass going to have a kind of evil, spidery walk,
69
240000
4000
거미처럼 움직이기를 바랐지만
04:04
but instead it created this pretty lame way of moving forward.
70
244000
4000
보시는 것처럼 우스꽝스러운 모습으로 움직이더군요.
04:08
But when you look at that, you have to remember
71
248000
3000
하지만 여기서 주목할 것은 이 로봇이
04:11
that this machine did not do any physical trials on how to move forward,
72
251000
6000
앞으로 움직이기 위해 아무거나 마구 시도한 것이 아니고
04:17
nor did it have a model of itself.
73
257000
2000
처음엔 자신에 대한 인식조차 없었다는 점입니다.
04:19
It kind of figured out what it looks like, and how to move forward,
74
259000
3000
즉 아무것도 없는 상태에서 스스로가 어떤 구조로 돼 있는지
04:22
and then actually tried that out.
75
262000
4000
알아내고 앞으로 움직이는 법을 터득한 후 실제로 앞으로 움직였다는 것이죠.
04:26
(Applause)
76
266000
5000
(박수)
04:31
So, we'll move forward to a different idea.
77
271000
4000
이제 또 다른 아이디어로 넘어갑시다.
04:35
So that was what happened when we had a couple of --
78
275000
5000
방금 전까지 보여드린 것은--
04:40
that's what happened when you had a couple of -- OK, OK, OK --
79
280000
4000
방금 전까지 보여드린 것은-- 알았어. 알았어. 그만해.
04:44
(Laughter)
80
284000
2000
(웃음)
04:46
-- they don't like each other. So
81
286000
2000
서로 싫어하는 것 같군요.
04:48
there's a different robot.
82
288000
3000
여기 또 다른 로봇이 있습니다.
04:51
That's what happened when the robots actually
83
291000
2000
방금 전까지 보여드린 것은 결과가 좋을 때
04:53
are rewarded for doing something.
84
293000
2000
보상을 한 경우였습니다.
04:55
What happens if you don't reward them for anything, you just throw them in?
85
295000
3000
그런데 보상을 하지 않으면 어떻게 될까요?
04:58
So we have these cubes, like the diagram showed here.
86
298000
3000
여기 그림과 같은 정육면체가 있습니다.
05:01
The cube can swivel, or flip on its side,
87
301000
2000
이 정육면체는 회전하거나 옆으로 누울수도 있죠.
05:04
and we just throw 1,000 of these cubes into a soup --
88
304000
4000
이 정육면체 1,000개를 시뮬레이션에서 만든 다음
05:08
this is in simulation --and don't reward them for anything,
89
308000
2000
어떠한 보상도 하지 않은 상태에서
05:10
we just let them flip. We pump energy into this
90
310000
3000
계속해서 옆으로 눕도록 했습니다.
05:13
and see what happens in a couple of mutations.
91
313000
3000
돌연변이 몇 개가 나타난 후 어떻게 되는지 보죠.
05:16
So, initially nothing happens, they're just flipping around there.
92
316000
3000
처음엔 아무것도 일어나지 않습니다.
05:19
But after a very short while, you can see these blue things
93
319000
4000
하지만 시간이 좀 흐르자 오른쪽 파란색의 개체수가
05:23
on the right there begin to take over.
94
323000
2000
늘어나는 것을 확인할 수 있습니다.
05:25
They begin to self-replicate. So in absence of any reward,
95
325000
4000
자가 복제를 하는 것입니다. 외부 보상이 없을 경우
05:29
the intrinsic reward is self-replication.
96
329000
3000
자가 복제를 통해 스스로 보상하는 것이죠.
05:32
And we've actually built a couple of these,
97
332000
1000
비슷한 것을 실제로 만들어봤습니다.
05:33
and this is part of a larger robot made out of these cubes.
98
333000
4000
이건 더 큰 로봇의 일부분일 뿐입니다.
05:37
It's an accelerated view, where you can see the robot actually
99
337000
3000
빠른 속도로 재생시키면 로봇이 자가 복제하는
05:40
carrying out some of its replication process.
100
340000
2000
모습을 볼 수 있죠.
05:42
So you're feeding it with more material -- cubes in this case --
101
342000
4000
스스로를 복제시킬 원료와 에너지만 공급해주면
05:46
and more energy, and it can make another robot.
102
346000
3000
또 다른 로봇을 저절로 탄생시키는 것입니다.
05:49
So of course, this is a very crude machine,
103
349000
3000
물론 이건 아주 단순한 기계에 해당되지만 현재 우리는
05:52
but we're working on a micro-scale version of these,
104
352000
2000
이 기계를 초소형으로 축소시키는 작업을 하고 있습니다.
05:54
and hopefully the cubes will be like a powder that you pour in.
105
354000
3000
잘 된다면 이 정육면체들은 분말 가루와 같은 모습을 지니게 될 것입니다.
05:57
OK, so what can we learn? These robots are of course
106
357000
5000
그럼 여기서 무엇을 배울 수 있을까요? 지금까지 소개해드린 로봇들은
06:02
not very useful in themselves, but they might teach us something
107
362000
3000
그 자체로는 별 쓸모가 없습니다. 그러나 어떻게 해야
06:05
about how we can build better robots,
108
365000
3000
더 나은 로봇을 만들 수 있는지
06:08
and perhaps how humans, animals, create self-models and learn.
109
368000
5000
또 인간과 다른 동물들이 어떻게 자신에 대해 인식하고 배우는지에 대한 답을 제시할 수도 있습니다.
06:13
And one of the things that I think is important
110
373000
2000
마지막으로 제가 중요하게 생각하는 것 중 하나는
06:15
is that we have to get away from this idea
111
375000
2000
인간이 수동적으로 기계를 설계하는 것을 탈피해야
06:17
of designing the machines manually,
112
377000
2000
한다는 것입니다. 마치 아이처럼 기계 스스로가 진화하고
06:19
but actually let them evolve and learn, like children,
113
379000
3000
배울 수 있도록 하면 아마 그런 날이 머지않아 올 것입니다.
06:22
and perhaps that's the way we'll get there. Thank you.
114
382000
2000
감사합니다.
06:24
(Applause)
115
384000
2000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7