Robert Full: Engineering and evolution

68,853 views ・ 2008-06-23

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Reka Lorinczy
Jó napot, kérem szépen az első diát.
00:19
Welcome. If I could have the first slide, please?
0
19330
5000
Mérnöki számítások dacára
a méh tud repülni, a delfin tud úszni és a gekkó föl tud mászni
00:33
Contrary to calculations made by some engineers, bees can fly,
1
33330
5000
00:38
dolphins can swim, and geckos can even climb
2
38330
7000
még a legsimább függőleges felületen is.
A rendelkezésemre álló rövid idő alatt megkísérlem megtapasztaltatni önökkel
00:45
up the smoothest surfaces. Now, what I want to do, in the short time I have,
3
45330
6000
a természet alkotásának fölfedezésével járó borzongást.
00:51
is to try to allow each of you to experience
4
51330
4000
Mindig ezzel foglalkozom, s csak ámulok.
00:55
the thrill of revealing nature's design.
5
55330
6000
Előadásomban egy párat bemutatok közülük.
01:01
I get to do this all the time, and it's just incredible.
6
61330
2000
Nehéz megfigyelni a természet megoldásait.
01:03
I want to try to share just a little bit of that with you in this presentation.
7
63330
6000
Elmondom, hogyan érzékeljük és használtuk föl őket.
A válaszra váró kérdés az alábbi:
01:09
The challenge of looking at nature's designs --
8
69330
2000
01:11
and I'll tell you the way that we perceive it, and the way we've used it.
9
71330
4000
mi teszi lehetővé az állatok különleges képességét,
hogy tetszőlegesen mozogjanak?
01:15
The challenge, of course, is to answer this question:
10
75330
2000
01:17
what permits this extraordinary performance of animals
11
77330
3000
Ha sikerül erre rájönnünk, hogyan használhatjuk föl e módszereket?
01:20
that allows them basically to go anywhere?
12
80330
3000
01:23
And if we could figure that out, how can we implement those designs?
13
83330
7000
A biológusok válasza a mérnököknek, hogy az organizmusoknak
évmilliók alatt kellett kitalálniuk a módszert;
01:30
Well, many biologists will tell engineers, and others,
14
90330
3000
látványosak, mindent csodásan csinálnak.
01:33
organisms have millions of years to get it right;
15
93330
3000
A válasz a bio-mimikri: utánozzuk le a természetet!
01:36
they're spectacular; they can do everything wonderfully well.
16
96330
3000
Az állatokkal végzett munkából ismeretes,
01:39
So, the answer is bio-mimicry: just copy nature directly.
17
99330
4000
hogy pont ez kerülendő,
01:43
We know from working on animals that the truth is
18
103330
5000
mert az evolúció az "így elég jó" elven s nem a tökéletesség elvén alapszik.
01:48
that's exactly what you don't want to do -- because evolution works
19
108330
4000
Bármely szervezet létrehozásának korlátai elég szigorúak.
01:52
on the just-good-enough principle, not on a perfecting principle.
20
112330
3000
01:55
And the constraints in building any organism, when you look at it,
21
115330
4000
A természeti technológiák elképesztően korlátosak.
Képzeljék el, hogy önöknek mint mérnököknek az a feladatuk,
01:59
are really severe. Natural technologies have incredible constraints.
22
119330
5000
hogy autót tervezzenek, először ilyen kicsi legyen,
02:04
Think about it. If you were an engineer and I told you
23
124330
3000
aztán teljes méretűre fejlődjön, de mindig hibátlanul működjön.
02:07
that you had to build an automobile, but it had to start off to be this big,
24
127330
5000
Most azt képzeljék el, hogy miközben építik az autót, még azt is mondom,
02:12
then it had to grow to be full size and had to work every step along the way.
25
132330
4000
hogy tegyenek bele egy gyárat is, amely egy másik autót csinál.
02:16
Or think about the fact that if you build an automobile, I'll tell you that you also -- inside it --
26
136330
4000
(Nevetés)
Az előtörténet és az öröklött tervek miatt
02:20
have to put a factory that allows you to make another automobile.
27
140330
4000
soha, de soha nem kezdhetünk tiszta lappal.
02:24
(Laughter)
28
144330
2000
02:26
And you can absolutely never, absolutely never, because of history
29
146330
4000
A szervezeteknek megvan e fontos előtörténetük.
02:30
and the inherited plan, start with a clean slate.
30
150330
4000
A valódi evolúció úgy működik, mint egy fuser, semmint egy mérnök.
02:34
So, organisms have this important history.
31
154330
3000
Amikor állatokat vizsgálunk, ez nagyon fontos körülmény.
02:37
Really evolution works more like a tinkerer than an engineer.
32
157330
5000
De a biológiától kell ihletet kapnunk.
02:42
And this is really important when you begin to look at animals.
33
162330
3000
02:45
Instead, we believe you need to be inspired by biology.
34
165330
7000
Föl kell tárnunk a természet alapelveit,
aztán ha előnyösek, az analógiájukat alkalmaznunk kell.
02:52
You need to discover the general principles of nature,
35
172330
4000
02:56
and then use these analogies when they're advantageous.
36
176330
3000
Ez igazán kemény dió,
mert amikor bele akarunk látni az állatok működésébe,
kiderül, hogy az borzasztó bonyolult.
03:02
This is a real challenge to do this, because animals,
37
182330
3000
Nincsenek kéznél korábbi tervek, sehol sem leljük föl őket.
03:05
when you start to really look inside them -- how they work --
38
185330
3000
03:08
appear hopelessly complex. There's no detailed history
39
188330
4000
Az izületek túl sok mozgásra képesek, túl sok az izom.
03:12
of the design plans, you can't go look it up anywhere.
40
192330
3000
Még a legegyszerűbb élőlényeknek,
03:15
They have way too many motions for their joints, too many muscles.
41
195330
4000
pl. a rovaroknak is több idegsejtjük és kapcsolódásuk van, mint képzelnénk.
03:19
Even the simplest animal we think of, something like an insect,
42
199330
3000
Hogy értsük ezt?
03:22
and they have more neurons and connections than you can imagine.
43
202330
3000
Azt hittük, és erre hipotézist építettünk, hogy az állatok úgy mozognak,
03:25
How can you make sense of this? Well, we believed --
44
205330
5000
hogy mozgásszabályozásuk
03:30
and we hypothesized -- that one way animals could work simply,
45
210330
5000
a testükbe épül be.
03:35
is if the control of their movements
46
215330
3000
Fölfedeztük, hogy a két-, négy-, hat- és nyolclábú állatok
03:38
tended to be built into their bodies themselves.
47
218330
6000
03:44
What we discovered was that two-, four-, six- and eight-legged animals
48
224330
7000
mozgáskor ugyanakkora erőt fejtenek ki a talajra.
Úgy mozognak, mint a kenguru: ugrálnak.
03:51
all produce the same forces on the ground when they move.
49
231330
3000
Mozgásuk tömeg-rugó- rendszerrel modellezhető.
03:54
They all work like this kangaroo, they bounce.
50
234330
4000
A biomechanikusok így nevezik; ez tulajdonképpen gólyaláb.
03:58
And they can be modeled by a spring-mass system that we call the spring mass system
51
238330
4000
Mintha gólyalábon járnának.
Hogy lehet ez?
04:02
because we're biomechanists. It's actually a pogo stick.
52
242330
3000
Az ember egyik lába úgy működik, mint az ügető kutya két lába,
04:05
They all produce the pattern of a pogo stick. How is that true?
53
245330
4000
vagy mint a futó rovar három lába,
04:09
Well, a human, one of your legs works like two legs of a trotting dog,
54
249330
6000
vagy mint a futó rák négy lába.
Bár előrehaladás közben váltogatják a lábaikat, a séma ugyanaz.
04:15
or works like three legs, together as one, of a trotting insect,
55
255330
4000
04:19
or four legs as one of a trotting crab.
56
259330
2000
04:21
And then they alternate in their propulsion,
57
261330
4000
Majdnem minden vizsgált állat így tesz;
elárulom, a jövő héten lesz egy cikk,
04:25
but the patterns are all the same. Almost every organism we've looked at this way
58
265330
5000
amelyben meglepő dolgot találnak:
a T. rex bizonyára nem így mozgott, de ezt hagyjuk a jövő hétre.
04:30
-- you'll see next week, I'll give you a hint,
59
270330
2000
04:32
there'll be an article coming out that says that really big things
60
272330
3000
Érdekes, hogy az állatok
így ugrálnak függőlegesen, és a Pixarral megvitattuk
04:35
like T. rex probably couldn't do this, but you'll see that next week.
61
275330
4000
az Egy bogár élete c. film kapcsán
04:39
Now, what's interesting is the animals, then -- we said -- bounce along
62
279330
2000
a hangyák két lábon járását.
04:41
the vertical plane this way, and in our collaborations with Pixar,
63
281330
3000
Mondtuk, hogy a hangyák más síkban is mozognak.
04:44
in "A Bug's Life," we discussed the
64
284330
2000
Erre azt kérdezték: "Akkor miért modelleztek
04:46
bipedal nature of the characters of the ants.
65
286330
3000
csak függőleges síkban,
04:49
And we told them, of course, they move in another plane as well.
66
289330
2000
miközben azt mondjátok, hogy az állatok vízszintesen mozognak?"
04:51
And they asked us this question. They say, "Why model
67
291330
3000
Jó kérdés.
04:54
just in the sagittal plane or the vertical plane,
68
294330
2000
A biológiában még senki sem modellezett így.
04:56
when you're telling us these animals are moving
69
296330
2000
Megfogadtuk a tanácsukat, és vízszintesen is modelleztünk.
04:58
in the horizontal plane?" This is a good question.
70
298330
3000
05:01
Nobody in biology ever modeled it this way.
71
301330
3000
Az állatok három lábából
05:04
We took their advice and we modeled the animals moving
72
304330
4000
egyet csináltunk.
A világ legjobb matematikusai a Princetonról nekünk dolgoztak,
05:08
in the horizontal plane as well. We took their three legs,
73
308330
3000
ezzel foglalkoztak.
05:11
we collapsed them down as one.
74
311330
1000
Sikerült létrehozni egy modellt,
05:12
We got some of the best mathematicians in the world
75
312330
3000
amelyben az állatok nemcsak le-föl,
05:15
from Princeton to work on this problem.
76
315330
2000
hanem egyúttal oldalra is ugrálnak.
05:17
And we were able to create a model
77
317330
3000
Sok organizmus így tesz.
05:20
where animals are not only bouncing up and down,
78
320330
1000
05:21
but they're also bouncing side to side at the same time.
79
321330
4000
Miért olyan fontos nekünk e modell?
Mert érdekes, hogy ennél a modellnél
05:25
And many organisms fit this kind of pattern.
80
325330
2000
amikor elkezdődik a mozgás, és meglökjük,
05:27
Now, why is this important to have this model?
81
327330
2000
egy akadályba ütközve stabilizálja magát, miközben nincs agya,
05:29
Because it's very interesting. When you take this model
82
329330
3000
05:32
and you perturb it, you give it a push,
83
332330
3000
nincsenek reflexei; kizárólag a szerkezetének köszönhetően.
05:35
as it bumps into something, it self-stabilizes, with no brain
84
335330
4000
Csodás modell.
05:39
or no reflexes, just by the structure alone.
85
339330
4000
Nézzük a gyönyörű matekját!
(Nevetés)
05:43
It's a beautiful model. Let's look at the mathematics.
86
343330
5000
Elég már!
(Nevetés)
05:48
(Laughter)
87
348330
2000
Az állatok futás közben
05:50
That's enough!
88
350330
1000
05:51
(Laughter)
89
351330
4000
így stabilizálják magukat,
ehhez rugólábat használva.
05:55
The animals, when you look at them running,
90
355330
2000
A lábak maguk kalkulálnak; úgy értve, hogy a szabályozási algoritmusok
05:57
appear to be self-stabilizing like this,
91
357330
3000
06:00
using basically springy legs. That is, the legs can do
92
360330
3000
be vannak építve az állat alakjába.
06:03
computations on their own; the control algorithms, in a sense,
93
363330
3000
06:06
are embedded in the form of the animal itself.
94
366330
3000
Miért nem ad nagyobb ihletet a természet és az efféle fölfedezések?
06:09
Why haven't we been more inspired by nature and these kinds of discoveries?
95
369330
7000
Az emberi technológiák mások, mint a természet technológiái;
eddig legalábbis ez volt a helyzet.
06:16
Well, I would argue that human technologies are really different from
96
376330
4000
Képzeljék csak el a szokásos robotot!
06:20
natural technologies, at least they have been so far.
97
380330
3000
Az emberek hajlamosak nagy, sík, szögletes, merev fémrobot tervezni.
06:23
Think about the typical kind of robot that you see.
98
383330
5000
06:28
Human technologies have tended to be large, flat,
99
388330
3000
Legyenek benne forgó részek és tengelyek.
Kevés motor és kevés érzékelő.
06:31
with right angles, stiff, made of metal. They have rolling devices
100
391330
5000
De a természet inkább a kicsit, az áramvonalasat szereti,
06:36
and axles. There are very few motors, very few sensors.
101
396330
3000
minden hajlik, csavarodik, lába és nyúlványa van,
06:39
Whereas nature tends to be small, and curved,
102
399330
5000
sok izma és rengeteg érzékelője.
06:44
and it bends and twists, and has legs instead, and appendages,
103
404330
3000
Annyira más.
De az elképesztő – rögtön meg is mutatom –,
06:47
and has many muscles and many, many sensors.
104
407330
3000
hogy amikor az emberi technológia a természet több jellemzőjét veszi át,
06:50
So it's a very different design. However, what's changing,
105
410330
4000
06:54
what's really exciting -- and I'll show you some of that next --
106
414330
2000
akkor a természet nagyon hasznos oktatóvá válik.
06:56
is that as human technology takes on more of the characteristics
107
416330
3000
Íme egy ragyogó példa
06:59
of nature, then nature really can become a much more useful teacher.
108
419330
6000
a Stanforddal való együttműködésünkből.
Kifejlesztették a Shape Deposition Manufacturing technológiát,
07:05
And here's one example that's really exciting.
109
425330
2000
amellyel különböző anyagok keverékéből más-más tetszőleges formát lehet önteni.
07:07
This is a collaboration we have with Stanford.
110
427330
2000
07:09
And they developed this new technique, called Shape Deposition Manufacturing.
111
429330
4000
Az anyag különböző tulajdonságú lehet.
07:13
It's a technique where they can mix materials together and mold any shape
112
433330
4000
Magába a formába érzékelők s működtető szerkezetek építhetők be.
07:17
that they like, and put in the material properties.
113
437330
4000
Ez pl. egy láb; az átlátszó része merev,
07:21
They can embed sensors and actuators right in the form itself.
114
441330
3000
a fehér része hajlékony; nem kell hozzájuk sem tengely, sem más.
07:24
For example, here's a leg: the clear part is stiff,
115
444330
5000
Nagyon szépen hajlik.
E tulajdonságok beépíthetők.
07:29
the white part is compliant, and you don't need any axles there or anything.
116
449330
3000
Ettől megihletve legyártották a Sprawl nevű kúszó robotot.
07:32
It just bends by itself beautifully.
117
452330
3000
07:35
So, you can put those properties in. It inspired them to show off
118
455330
3000
Munkánk egy másik robotot is ihletett: egy biológiai ihletésű ugráló robotot,
07:38
this design by producing a little robot they named Sprawl.
119
458330
6000
amely a michigani s a McGill egyetem műve.
07:44
Our work has also inspired another robot, a biologically inspired bouncing robot,
120
464330
4000
A neve RHex, mert hatlábú, és önállóan működik.
07:48
from the University of Michigan and McGill
121
468330
2000
07:50
named RHex, for robot hexapod, and this one's autonomous.
122
470330
8000
A videón megmutatok egy pár mozgó állatot,
aztán egy pár egyszerű robotot,
amelyek fölfedezéseink keltette ihletből születtek.
07:58
Let's go to the video, and let me show you some of these animals moving
123
478330
3000
Egy páran így futhattak reggel, bár a szabadban,
08:01
and then some of the simple robots
124
481330
2000
08:03
that have been inspired by our discoveries.
125
483330
3000
nem futópadon.
08:06
Here's what some of you did this morning, although you did it outside,
126
486330
4000
Ezt meg mi csináljuk.
(Nevetés)
08:10
not on a treadmill.
127
490330
2000
E halálfejes csótány Amerikában honos,
08:12
Here's what we do.
128
492330
3000
08:15
(Laughter)
129
495330
2000
konyhájukban nem található.
08:17
This is a death's head cockroach. This is an American cockroach
130
497330
5000
Ez a nyolclábú skorpió, hatlábú hangya, negyvennégylábú százlábú.
08:22
you think you don't have in your kitchen.
131
502330
1000
08:23
This is an eight-legged scorpion, six-legged ant, forty-four-legged centipede.
132
503330
7000
Már mondtam, hogy az effélék a gólyalábhoz hasonlóan működnek,
Ugrálva mozognak.
08:30
Now, I said all these animals are sort of working like pogo sticks --
133
510330
3000
A Panamában és Észak-Karolinában élő szellemráknál ez látható.
08:33
they're bouncing along as they move. And you can see that
134
513330
4000
Maximum 4 m/sec sebességre képes futás közben.
08:37
in this ghost crab, from the beaches of Panama and North Carolina.
135
517330
3000
Fölugrik a levegőbe, van egy légi fázisa,
08:40
It goes up to four meters per second when it runs.
136
520330
3000
nézzék, úgy ugrik, mint a ló.
08:43
It actually leaps into the air, and has aerial phases
137
523330
3000
Fölfedeztük, hogy akár az emberi lábat,
08:46
when it does it, like a horse, and you'll see it's bouncing here.
138
526330
4000
akár a csótányét vagy a rákét vagy a kenguruét figyeljük,
08:50
What we discovered is whether you look at the leg of a human
139
530330
3000
a lábak relatív merevsége egyforma.
08:53
like Richard, or a cockroach, or a crab, or a kangaroo,
140
533330
6000
Mire jók a rugólábak? Mire alkalmasak?
08:59
the relative leg stiffness of that spring is the same for everything we've seen so far.
141
539330
5000
Vajon nagyobb stabilitást
s fokozott manőverező készséget nyújtanak-e az állatoknak?
09:04
Now, what good are springy legs then? What can they do?
142
544330
2000
Építettünk egy pályát, amelyre akadályokat tettünk; háromszor olyan magasak voltak,
09:06
Well, we wanted to see if they allowed the animals
143
546330
2000
09:08
to have greater stability and maneuverability.
144
548330
3000
mint a vizsgált állatok.
Biztosra vettük, hogy elakadnak.
09:11
So, we built a terrain that had obstacles three times the hip height
145
551330
4000
Nézzék, az állat átfut rajtuk, és még csak le sem lassít!
09:15
of the animals that we're looking at.
146
555330
1000
09:16
And we were certain they couldn't do this. And here's what they did.
147
556330
4000
Egyáltalán nem csökkenti a sebességét!
Nem hittünk a szemünknek.
09:20
The animal ran over it and it didn't even slow down!
148
560330
3000
Azt mondtuk: ha ilyen egyszerű, rugólábú robotot tudnánk építeni,
09:23
It didn't decrease its preferred speed at all.
149
563330
2000
09:25
We couldn't believe that it could do this. It said to us
150
565330
3000
úgy tudna manőverezni, mint még soha semmilyen robot.
09:28
that if you could build a robot with very simple, springy legs,
151
568330
5000
Ez az első mintapéldány, a stanfordi
09:33
you could make it as maneuverable as any that's ever been built.
152
573330
6000
Shape Deposition Manufactured robot; a neve Sprawl – Kúszó.
Hatlábú, beszabályozott rugólábú.
09:39
Here's the first example of that. This is the Stanford
153
579330
2000
09:41
Shape Deposition Manufactured robot, named Sprawl.
154
581330
3000
Olyan a járása, mint egy rovaré; itt épp a futópadon mozog.
09:44
It has six legs -- there are the tuned, springy legs.
155
584330
6000
09:50
It moves in a gait that an insect uses, and here it is
156
590330
3000
E robot különlegessége a többihez képest,
09:53
going on the treadmill. Now, what's important about this robot,
157
593330
7000
hogy semmit sem lát,
semmit sem érez, nincs agya,
10:00
compared to other robots, is that it can't see anything,
158
600330
3000
mégis képes átevickélni az akadályokon gond nélkül.
10:03
it can't feel anything, it doesn't have a brain, yet it can maneuver
159
603330
6000
E technikával építhetjük be a tulajdonságokat a formába.
10:09
over these obstacles without any difficulty whatsoever.
160
609330
6000
E végzős diák éppen a diplomamunkáját püföli.
10:15
It's this technique of building the properties into the form.
161
615330
4000
Nagyon masszív,
ha a diák nem sajnálja.
10:19
This is a graduate student. This is what he's doing to his thesis project --
162
619330
3000
(Nevetés)
Ez a McGill és a michigani egyetemről való: a HRex;
10:22
very robust, if a graduate student
163
622330
2000
10:24
does that to his thesis project.
164
624330
2000
az első jelenése bemutatón.
10:26
(Laughter)
165
626330
1000
10:27
This is from McGill and University of Michigan. This is the RHex,
166
627330
4000
(Nevetés)
10:31
making its first outing in a demo.
167
631330
3000
Az elv ugyanaz: csak 6 mozgó alkatrésze van: 6 motor,
10:34
(Laughter)
168
634330
4000
de behangolt rugólábai vannak; a járása, akár a rovaroké.
10:38
Same principle: it only has six moving parts,
169
638330
5000
A középső lába együtt mozog az elülsővel
10:43
six motors, but it has springy, tuned legs. It moves in the gait of the insect.
170
643330
6000
és a túloldali hátulsóval.
10:49
It has the middle leg moving in synchrony with the front,
171
649330
4000
Egy ide-oda mozgó háromlábú; leküzdi az akadályokat, mint az állat.
10:53
and the hind leg on the other side. Sort of an alternating tripod,
172
653330
4000
(Nevetés)
10:57
and they can negotiate obstacles just like the animal.
173
657330
4000
Hang: Te jó isten!
11:01
(Laughter)
174
661330
6000
(Taps)
11:07
(Voice: Oh my God.)
175
667330
1000
RF: Különféle felületeken jár; ez homok,
11:08
(Applause)
176
668330
5000
bár még nem tökéletesítettük a lábait; de erről majd később.
11:13
Robert Full: It'll go on different surfaces -- here's sand --
177
673330
2000
Itt RHex fölkeresi az erdőt.
11:15
although we haven't perfected the feet yet, but I'll talk about that later.
178
675330
5000
(Nevetés)
11:20
Here's RHex entering the woods.
179
680330
3000
11:23
(Laughter)
180
683330
2000
Ez a robot sem lát semmit, nem érez semmit, nincs agya,
csak nagyon egyszerű alkatrészekből álló
11:38
Again, this robot can't see anything, it can't feel anything,
181
698330
4000
behangolt mechanikai rendszer működteti,
11:42
it has no brain. It's just working with a tuned mechanical system,
182
702330
6000
amelyet az állati biodinamika ihletett.
11:48
with very simple parts, but inspired from the fundamental dynamics of the animal.
183
708330
10000
Hang: Ó, Bob, csípem ezt a robotot.
11:58
(Voice: Ah, I love him, Bob.) RF: Here's it going down a pathway.
184
718330
8000
RF: Megy az ösvényen.
Elvittem a robotot a NASA laborjába.
Közölték, hogy a Marson nem tudnak lemenni kráterekbe
12:06
I presented this to the jet propulsion lab at NASA, and they said
185
726330
3000
jég és végül is élet után kutatva,
12:09
that they had no ability to go down craters to look for ice,
186
729330
4000
lábas robotokkal pláne nem, mert túl bonyolultak.
12:13
and life, ultimately, on Mars. And he said --
187
733330
4000
Ekkor jöttem én, bemutattam a videót
12:17
especially with legged-robots, because they're way too complicated.
188
737330
2000
az egyszerű HRexszel; s hogy meggyőzzem őket:
12:19
Nothing can do that. And I talk next. I showed them this video
189
739330
5000
2011-ben a Marsra kell mennünk, narancsszínűre festettem a videót,
12:24
with the simple design of RHex here. And just to convince them
190
744330
3000
hogy úgy érezzék: a Marson járunk.
12:27
we should go to Mars in 2011, I tinted the video orange
191
747330
4000
(Nevetés)
(Taps)
12:31
just to give them the sense of being on Mars.
192
751330
3000
12:34
(Laughter)
193
754330
1000
12:35
(Applause)
194
755330
6000
A másik ok, amiért az állatok kiválóan közlekednek,
s bárhova eljutnak, mert jól meg tudnak kapaszkodni a felületen.
12:43
Another reason why animals have extraordinary performance,
195
763330
3000
Ezt a gekkón tanulmányoztuk.
12:46
and can go anywhere, is because they have an effective interaction
196
766330
3000
Rögtön megmutatom.
12:49
with the environment. The animal I'm going to show you,
197
769330
3000
Itt egy gekkó, és figyeljük meg a helyzetét: kapaszkodik.
12:52
that we studied to look at this, is the gecko.
198
772330
4000
12:56
We have one here and notice its position. It's holding on.
199
776330
7000
Kapnak egy feladatot. Egy videót mutatok.
Az egyik gekkó vízszintesen fut,
a másik felfut a falon. De melyik?
13:03
Now I'm going to challenge you. I'm going show you a video.
200
783330
3000
13:06
One of the animals is going to be running on the level,
201
786330
2000
Sebességük 1 m/sec.
13:08
and the other one's going to be running up a wall. Which one's which?
202
788330
4000
Ki mondja, hogy a bal oldali fut a falra?
13:12
They're going at a meter a second. How many think the one on the left
203
792330
5000
(Taps)
13:17
is running up the wall?
204
797330
2000
Nehéz megmondani! Hihetetlen!
13:19
(Applause)
205
799330
4000
Diákok sem tudták megmondani.
13:23
Okay. The point is it's really hard to tell, isn't it? It's incredible,
206
803330
5000
A gekkók 1 m/sec sebességgel futnak a falon; ez 15 lépés/sec.
Mintha vízszintes felületen futnának. Hogy csinálják?
13:28
we looked at students do this and they couldn't tell.
207
808330
2000
13:30
They can run up a wall at a meter a second, 15 steps per second,
208
810330
3000
Egyszerűen tüneményes.
13:33
and they look like they're running on the level. How do they do this?
209
813330
4000
A jobb oldali futott fölfelé a falon.
13:37
It's just phenomenal. The one on the right was going up the hill.
210
817330
6000
Fura lábujjaik vannak.
Kunkorodnak, mint a szilveszteri ördögnyelv, ha belefújunk.
13:43
How do they do this? They have bizarre toes. They have toes
211
823330
4000
Aztán leválnak a felületről, mint a fólia.
13:47
that uncurl like party favors when you blow them out,
212
827330
4000
Mintha egy darab fóliát hámoznánk le.
Ők ezt a lábujjaikkal csinálják.
13:51
and then peel off the surface, like tape.
213
831330
3000
13:54
Like if we had a piece of tape now, we'd peel it this way.
214
834330
2000
Ez ihlette munkánkat az iRobot céggel; mechanikus gekkót csinálunk.
13:56
They do this with their toes. It's bizarre! This peeling inspired
215
836330
7000
Ez a lábas változat, a traktorváltozat és a buldózerváltozat.
14:03
iRobot -- that we work with -- to build Mecho-Geckos.
216
843330
3000
14:06
Here's a legged version and a tractor version, or a bulldozer version.
217
846330
7000
Nézzük meg videón a gekkók mozgását,
aztán megmutatom a robotok mozgását.
Itt a gekkó fölfut a függőleges felületen.
14:13
Let's see some of the geckos move with some video,
218
853330
2000
14:15
and then I'll show you a little bit of a clip of the robots.
219
855330
3000
14:18
Here's the gecko running up a vertical surface. There it goes,
220
858330
3000
Egy kissé le kellett lassítanunk a mozgását.
14:21
in real time. There it goes again. Obviously, we have to slow this down a little bit.
221
861330
7000
Ehhez különleges kamera kell,
amely 1 000 kép/sec-re képes, hogy lássuk.
E videó 1 000 kép/sec sebességű.
14:28
You can't use regular cameras.
222
868330
2000
Figyeljék az állat hátát!
14:30
You have to take 1,000 pictures per second to see this.
223
870330
3000
Látják, hogy vonaglik?
14:33
And here's some video at 1,000 frames per second.
224
873330
3000
Ez máig rejtély, nem tudjuk, miért teszi.
14:36
Now, I want you to look at the animal's back.
225
876330
2000
Ha gyermekük a Berkeleybe vágyik,
14:38
Do you see how much it's bending like that? We can't figure that out --
226
878330
3000
14:41
that's an unsolved mystery. We don't know how it works.
227
881330
3000
jöjjön a laboromba, együtt kitaláljuk az okát.
Küldjék csak, mert most ez van soron.
14:44
If you have a son or a daughter that wants to come to Berkeley,
228
884330
3000
Ez a gekkó-futópad.
14:47
come to my lab and we'll figure this out. Okay, send them to Berkeley
229
887330
4000
(Nevetés)
Ezen az átlátszó futópadon a heveder is átlátszó,
14:51
because that's the next thing I want to do. Here's the gecko mill.
230
891330
3000
hogy az állat lábát megfigyelhessük s lefilmezhessük a hevederen át,
14:54
(Laughter)
231
894330
1000
s így kiderítsük a mozgását.
14:55
It's a see-through treadmill with a see-through treadmill belt,
232
895330
3000
14:58
so we can watch the animal's feet, and videotape them
233
898330
3000
Az állat szalad a függőleges futópadon.
15:01
through the treadmill belt, to see how they move.
234
901330
3000
Nézzék a lábát, a lábujjait, figyeljék meg, mit csinál az állat.
15:04
Here's the animal that we have here, running on a vertical surface.
235
904330
4000
Kitekeri, aztán lehámozza a lábujjait.
15:08
Pick a foot and try to watch a toe, and see if you can see what the animal's doing.
236
908330
6000
14 ezredmásodperc alatt. Elképesztő!
15:14
See it uncurl and then peel these toes.
237
914330
2000
15:16
It can do this in 14 milliseconds. It's unbelievable.
238
916330
7000
Ez a gekkó ihlette mechanikus gekkó, amelyet az iRobot készített.
Ezek a gekkó lehámozódó lábujjai.
15:23
Here are the robots that they inspire, the Mecho-Geckos from iRobot.
239
923330
4000
Ez meg a mechanikus gekkó lehámozó mozgása.
15:27
First we'll see the animals toes peeling -- look at that.
240
927330
5000
Nyomásra érzékeny tapadóanyagot használ.
15:32
And here's the peeling action of the Mecho-Gecko.
241
932330
4000
Lehámozás a gekkónál.
Ugyanaz a mechanikus gekkónál, hogy magától vízszintesen kússzon,
15:36
It uses a pressure-sensitive adhesive to do it.
242
936330
3000
majd fölmásszon sima falfelületre, aztán a mennyezetre.
15:39
Peeling in the animal. Peeling in the Mecho-Gecko --
243
939330
3000
Ez a buldózer-változat.
15:42
that allows them climb autonomously. Can go on the flat surface,
244
942330
3000
15:45
transition to a wall, and then go onto a ceiling.
245
945330
3000
Nem használ nyomásra érzékeny ragasztót.
15:48
There's the bulldozer version. Now, it doesn't use pressure-sensitive glue.
246
948330
6000
Az állat sem használ.
Egyelőre idáig jutottunk.
Mit szokott tenni az állat?
15:54
The animal does not use that.
247
954330
2000
Furcsa lábujjai vannak.
15:56
But that's what we're limited to, at the moment.
248
956330
2000
Lemezszerű kis képződmények vannak rajtuk,
15:58
What does the animal do? The animal has weird toes.
249
958330
5000
és kinagyítva látható,
hogy kis barázdák is vannak rajtuk.
16:03
And if you look at the toes, they have these little leaves there,
250
963330
4000
270-szeres nagyításban szőnyegre hasonlít.
16:07
and if you blow them up and zoom in, you'll see
251
967330
2000
16:09
that's there's little striations in these leaves.
252
969330
3000
16:12
And if you zoom in 270 times, you'll see it looks like a rug.
253
972330
7000
900-szoros nagyításban
pirinyó sörték láthatók.
16:19
And if you blow that up, and zoom in 900 times,
254
979330
3000
Jobban megnézve, a sörték is barázdáltak.
16:22
you see there are hairs there, tiny hairs. And if you look carefully,
255
982330
5000
30 000-szeres nagyításban látható a sörték hasított vége.
16:27
those tiny hairs have striations. And if you zoom in on those 30,000 times,
256
987330
6000
Tovább nagyítva ilyen pici struktúrát látunk.
16:33
you'll see each hair has split ends.
257
993330
3000
A sörték vége úgy néz ki, mint a spatula.
16:36
And if you blow those up, they have these little structures on the end.
258
996330
5000
Az állatnak egymilliárd nanoméretű hasított sörtevége van,
16:41
The smallest branch of the hairs looks like spatulae,
259
1001330
2000
16:43
and an animal like that has one billion of these nano-size split ends,
260
1003330
7000
hogy közelebb jusson a felülethez.
Ez a hajszálunk átmérője.
A gekkónak 2 millió sörtéje van, minden sörtén 100-1 000 hasíték.
16:50
to get very close to the surface. In fact, there's the diameter of your hair --
261
1010330
5000
16:55
a gecko has two million of these, and each hair has 100 to 1,000 split ends.
262
1015330
6000
Gondoljuk el, micsoda tapadás!
Más csoporttal is dolgozunk Stanfordon,
amely vezérelhető érzékelőt épített nekünk,
17:01
Think of the contact of that that's possible.
263
1021330
3000
vele megmérhettük egy sörte szilárdságát.
17:04
We were fortunate to work with another group
264
1024330
2000
17:06
at Stanford that built us a special manned sensor,
265
1026330
2000
Ez itt a hasított végű sörte.
17:08
that we were able to measure the force of an individual hair.
266
1028330
3000
A mért szilárdság óriási volt.
17:11
Here's an individual hair with a little split end there.
267
1031330
5000
Ilyen méretű sörtecsomó,
a gekkó lába könnyűszerrel megtart egy húszkilós kisgyereket.
17:16
When we measured the forces, they were enormous.
268
1036330
2000
17:18
They were so large that a patch of hairs about this size --
269
1038330
3000
Hogy sikerül?
17:21
the gecko's foot could support the weight of a small child,
270
1041330
4000
Nemrég rájöttünk.
17:25
about 40 pounds, easily. Now, how do they do it?
271
1045330
4000
Súrlódás? Nem, túl gyenge. Elektrosztatikus erő?
17:29
We've recently discovered this. Do they do it by friction?
272
1049330
4000
Nem, változik a töltés, úgyis megtartja.
Valami tépőzárhatás?
17:33
No, force is too low. Do they do it by electrostatics?
273
1053330
3000
Nem, az állat a molekulárisan sima felületen is futkos.
17:36
No, you can change the charge -- they still hold on.
274
1056330
2000
17:38
Do they do it by interlocking? That's kind of a like a Velcro-like thing.
275
1058330
3000
Esetleg szívás? Nem, vákuumban is tapadnak.
17:41
No, you can put them on molecular smooth surfaces -- they don't do it.
276
1061330
3000
Hidrosztatika? Kapilláris tapadás?
17:44
How about suction? They stick on in a vacuum.
277
1064330
4000
Nincs ragasztójuk, és víz alatt is pompásan tapadnak.
17:48
How about wet adhesion? Or capillary adhesion?
278
1068330
3000
Ha vízbe merítjük a lábát, kimászik.
Hogyan csinálják?
17:51
They don't have any glue, and they even stick under water just fine.
279
1071330
3000
Hiszik vagy sem, a magyarázat a molekulák közötti Van der Waals erők.
17:54
If you put their foot under water, they grab on.
280
1074330
2000
17:56
How do they do it then? Believe it or not, they grab on
281
1076330
4000
Valaha tanultak róla kémiaórán.
Van egymáshoz közeli két atom, az elektronok köröttük keringenek.
18:00
by intermolecular forces, by Van der Waals forces.
282
1080330
4000
Ez a gyenge erő elég, hogy megtartsa a gekkót,
18:04
You know, you probably had this a long time ago in chemistry,
283
1084330
2000
18:06
where you had these two atoms, they're close together,
284
1086330
2000
hiszen a sok kis erő összeadódik
a sörték végén lévő mikrostruktúrákról.
18:08
and the electrons are moving around. That tiny force is sufficient
285
1088330
3000
18:11
to allow them to do that because it's added up so many times
286
1091330
3000
A sörtéktől megihletve egy berkeleyi munkatársammal együtt
18:14
with these small structures.
287
1094330
3000
18:17
What we're doing is, we're taking that inspiration of the hairs,
288
1097330
5000
Nemrég áttörést értünk el, nemsokára megalkotjuk
18:22
and with another colleague at Berkeley, we're manufacturing them.
289
1102330
5000
az első szintetikus, öntisztító száraz tapadóanyagot.
18:27
And just recently we've made a breakthrough, where we now believe
290
1107330
3000
18:30
we're going to be able to create the first synthetic, self-cleaning,
291
1110330
5000
Sok cég érdeklődik iránta.
(Nevetés)
18:35
dry adhesive. Many companies are interested in this.
292
1115330
5000
Még a Nike-nak is bemutattuk.
(Nevetés)
18:40
(Laughter)
293
1120330
3000
(Taps)
18:43
We also presented to Nike even.
294
1123330
2000
18:45
(Laughter)
295
1125330
3000
Meglátjuk, mire jutunk, de föllelkesít a fölfedezésünk.
18:48
(Applause)
296
1128330
6000
Megértettük, hogy a mikrovilágban, ahol minden tapadóssá válik,
18:54
We'll see where this goes. We were so excited about this
297
1134330
3000
és a gravitáció már nem számít,
foglalkoznunk kell a hangyákkal és a lábukkal,
18:57
that we realized that that small-size scale --
298
1137330
3000
mert a Berkeleyn munkatársam 6-milliméteres szilíciumhangyát épített,
19:00
and where everything gets sticky, and gravity doesn't matter anymore --
299
1140330
3000
19:03
we needed to look at ants and their feet, because
300
1143330
3000
amelynek lába van.
De a robot elakad, nem jól működik.
19:06
one of my other colleagues at Berkeley has built a six-millimeter silicone
301
1146330
5000
De a hangyák járnak, és rá fogunk jönni, miért, és megcsináljuk.
19:11
robot with legs. But it gets stuck. It doesn't move very well.
302
1151330
3000
Képzeljék el,
lesz egy bolynyi 6-milliméteres robotunk, amelyek köröttünk teszik a dolgukat.
19:14
But the ants do, and we'll figure out why, so that ultimately
303
1154330
3000
19:17
we'll make this move. And imagine: you're going to be able
304
1157330
3000
Hová vezet ez?
19:20
to have swarms of these six-millimeter robots available to run around.
305
1160330
5000
Gondolom, el tudják képzelni.
Az internetnek már van szeme és füle,
19:25
Where's this going? I think you can see it already.
306
1165330
3000
vannak webkameráink stb.,
19:28
Clearly, the Internet is already having eyes and ears,
307
1168330
4000
de lesz lába és keze is.
Képesek leszünk robotokon keresztül
19:32
you have web cams and so forth. But it's going to also have legs and hands.
308
1172330
4000
programozott munkát végezni, hogy bárhová futhassunk,
repülhessünk és úszhassunk.
19:36
You're going to be able to do programmable
309
1176330
2000
19:38
work through these kinds of robots, so that you can run,
310
1178330
4000
Már láttuk David Kellyt a halával.
19:42
fly and swim anywhere. We saw David Kelly is at the beginning of that with his fish.
311
1182330
9000
Végezetül: a következtetés világos.
Ha a természet üzenete nem elég, ha a robotokat kutatásra, mentésre,
19:51
So, in conclusion, I think the message is clear.
312
1191330
2000
aknaszedésre, gyógyászatra használjuk,
19:53
If you need a message, if nature's not enough, if you care about
313
1193330
4000
meg kell óvnunk a természet alkotásait,
19:57
search and rescue, or mine clearance, or medicine,
314
1197330
2000
különben e titkok örökre elvesznek.
19:59
or the various things we're working on, we must preserve
315
1199330
4000
Köszönöm.
(Taps)
20:03
nature's designs, otherwise these secrets will be lost forever.
316
1203330
4000
20:07
Thank you.
317
1207330
1000
20:08
(Applause)
318
1208330
9000
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7