下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Hidehito Sumitomo
校正: Akiko Hicks
00:19
Welcome. If I could have the first slide, please?
0
19330
5000
ようこそ
1枚目のスライドをお願いします
00:33
Contrary to calculations made by some engineers, bees can fly,
1
33330
5000
力学的な計算に反して
ハチは飛び
00:38
dolphins can swim, and geckos can even climb
2
38330
7000
イルカは泳ぎ ヤモリは
どんな滑らかな壁でも登れます
00:45
up the smoothest surfaces. Now, what I want to do, in the short time I have,
3
45330
6000
これから皆さんにはー
00:51
is to try to allow each of you to experience
4
51330
4000
自然のデザインを紐解く
楽しさを味わっていただきます
00:55
the thrill of revealing nature's design.
5
55330
6000
自然のデザインを紐解く
楽しさを味わっていただきます
01:01
I get to do this all the time, and it's just incredible.
6
61330
2000
私の研究する驚異的な世界の
01:03
I want to try to share just a little bit of that with you in this presentation.
7
63330
6000
ごく一部を ここで
ご紹介したいと思います
01:09
The challenge of looking at nature's designs --
8
69330
2000
自然のデザインを学ぶ目的は --
01:11
and I'll tell you the way that we perceive it, and the way we've used it.
9
71330
4000
その方法や用途は
後ほどお話ししますが --
01:15
The challenge, of course, is to answer this question:
10
75330
2000
ここで考えるべき問題はー
01:17
what permits this extraordinary performance of animals
11
77330
3000
何が動物にすばらしい運動能力を与え
01:20
that allows them basically to go anywhere?
12
80330
3000
所構わず動き回ることを
可能にしているのか?
01:23
And if we could figure that out, how can we implement those designs?
13
83330
7000
それをどうすれば応用できるのか?
ということです
01:30
Well, many biologists will tell engineers, and others,
14
90330
3000
生物学の観点から考えると
01:33
organisms have millions of years to get it right;
15
93330
3000
この能力は
生物が数百万年かけて完成させた
01:36
they're spectacular; they can do everything wonderfully well.
16
96330
3000
実に素晴らしい 優秀なものです
01:39
So, the answer is bio-mimicry: just copy nature directly.
17
99330
4000
だったら自然の生き物を
そのままコピーすればいいじゃないか
01:43
We know from working on animals that the truth is
18
103330
5000
でも動物を調べてみると
01:48
that's exactly what you don't want to do -- because evolution works
19
108330
4000
コピーが答えではないとわかります
「十分なところで止めておく」のが―
01:52
on the just-good-enough principle, not on a perfecting principle.
20
112330
3000
進化の原理であり
完全を目指すものではないからです
01:55
And the constraints in building any organism, when you look at it,
21
115330
4000
自然が作り上げた生物の制約は
厳しいこともわかりました
01:59
are really severe. Natural technologies have incredible constraints.
22
119330
5000
自然はものすごい制約下の技術です
02:04
Think about it. If you were an engineer and I told you
23
124330
3000
もしあなたがエンジニアで
車を作れと言われたとします
02:07
that you had to build an automobile, but it had to start off to be this big,
24
127330
5000
でも 最初はこのくらいに小さく
02:12
then it had to grow to be full size and had to work every step along the way.
25
132330
4000
徐々にステップを経て
大きなものに成長させろとか
02:16
Or think about the fact that if you build an automobile, I'll tell you that you also -- inside it --
26
136330
4000
そんな車ができたとしても
さらにその内部に
02:20
have to put a factory that allows you to make another automobile.
27
140330
4000
新しい車を作る工場を組み込めと言われたら
02:24
(Laughter)
28
144330
2000
(笑)
02:26
And you can absolutely never, absolutely never, because of history
29
146330
4000
こんな事を何の土台もなしに
02:30
and the inherited plan, start with a clean slate.
30
150330
4000
一からやるなんて無理なのです
02:34
So, organisms have this important history.
31
154330
3000
生物にはその土台があります
02:37
Really evolution works more like a tinkerer than an engineer.
32
157330
5000
進化はエンジニアというより
小さな改良を加える職人なのです
02:42
And this is really important when you begin to look at animals.
33
162330
3000
これは 生物に目を向ける上で
重要なことです
02:45
Instead, we believe you need to be inspired by biology.
34
165330
7000
コピーではなく 生物学から
ヒントを得ることが必要なのです
02:52
You need to discover the general principles of nature,
35
172330
4000
自然界の基本原理を解明しー
02:56
and then use these analogies when they're advantageous.
36
176330
3000
それが有用であれば
利用するのです
03:02
This is a real challenge to do this, because animals,
37
182330
3000
生物の仕組みは非常に複雑なので
大変難しい仕事です
03:05
when you start to really look inside them -- how they work --
38
185330
3000
生物の仕組みは非常に複雑なので
大変難しい仕事です
03:08
appear hopelessly complex. There's no detailed history
39
188330
4000
生物のデザイン過程の
記録などありません
03:12
of the design plans, you can't go look it up anywhere.
40
192330
3000
生物のデザイン過程の
記録などありません
03:15
They have way too many motions for their joints, too many muscles.
41
195330
4000
関節の動きや筋肉も 非常に複雑です
03:19
Even the simplest animal we think of, something like an insect,
42
199330
3000
昆虫のような単純な生物でさえ
03:22
and they have more neurons and connections than you can imagine.
43
202330
3000
ものすごく複雑な
神経回路を持っています
03:25
How can you make sense of this? Well, we believed --
44
205330
5000
この様なものを どう理解するか?
ここで仮説を立てました
03:30
and we hypothesized -- that one way animals could work simply,
45
210330
5000
「動物の動きを可能にしているのはー
03:35
is if the control of their movements
46
215330
3000
動作の制御機能が 体そのものに
組み込まれているからではないか」
03:38
tended to be built into their bodies themselves.
47
218330
6000
動作の制御機能が 体そのものに
組み込まれているからではないか」
03:44
What we discovered was that two-, four-, six- and eight-legged animals
48
224330
7000
そして 2本 4本 6本 8本足の
動物が移動する時に
03:51
all produce the same forces on the ground when they move.
49
231330
3000
地面に働きかける力は全て
同じであることを発見しました
03:54
They all work like this kangaroo, they bounce.
50
234330
4000
このカンガルーのように
跳ぶのです
03:58
And they can be modeled by a spring-mass system that we call the spring mass system
51
238330
4000
バネ質量系でモデル化できるので
そう呼んでいますが
04:02
because we're biomechanists. It's actually a pogo stick.
52
242330
3000
簡単に言えばホッピング遊具のような
04:05
They all produce the pattern of a pogo stick. How is that true?
53
245330
4000
バネ付きの棒でピョンピョン
跳んでいるようなものです
04:09
Well, a human, one of your legs works like two legs of a trotting dog,
54
249330
6000
人間の1本の脚の働きは
犬の2本の脚を統合したもの
04:15
or works like three legs, together as one, of a trotting insect,
55
255330
4000
昆虫の3本の脚
04:19
or four legs as one of a trotting crab.
56
259330
2000
カニの4本の脚と同じ働きをします
04:21
And then they alternate in their propulsion,
57
261330
4000
これらの脚から交互に
推進力を得ていますが
04:25
but the patterns are all the same. Almost every organism we've looked at this way
58
265330
5000
そのパターンは
我々の研究した動物のほとんどで同じでした
04:30
-- you'll see next week, I'll give you a hint,
59
270330
2000
実は 来週に公開予定の論文では
04:32
there'll be an article coming out that says that really big things
60
272330
3000
ティラノサウルスのような巨大な動物は
04:35
like T. rex probably couldn't do this, but you'll see that next week.
61
275330
4000
このような動きが出来なかったと書きました
04:39
Now, what's interesting is the animals, then -- we said -- bounce along
62
279330
2000
動物の垂直方向に飛び跳ねる動きを
04:41
the vertical plane this way, and in our collaborations with Pixar,
63
281330
3000
発見したわけですが
ピクサーのプロジェクトに関わり
04:44
in "A Bug's Life," we discussed the
64
284330
2000
『バグズ・ライフ』に登場する
04:46
bipedal nature of the characters of the ants.
65
286330
3000
二足歩行のアリの動きについて
話し合ったときに
04:49
And we told them, of course, they move in another plane as well.
66
289330
2000
もちろん他に 水平方向の動きもあると言うと
04:51
And they asked us this question. They say, "Why model
67
291330
3000
なぜ 水平方向での動きがあると
分かっていながら
04:54
just in the sagittal plane or the vertical plane,
68
294330
2000
垂直方向の動きしか
04:56
when you're telling us these animals are moving
69
296330
2000
モデル化しないのか?ときかれました
04:58
in the horizontal plane?" This is a good question.
70
298330
3000
これは良い質問です
05:01
Nobody in biology ever modeled it this way.
71
301330
3000
生物界では まだ誰も
この様なモデルを作っていなかったので
05:04
We took their advice and we modeled the animals moving
72
304330
4000
指摘を受けて 水平方向においても
動物の動きをモデル化しました
05:08
in the horizontal plane as well. We took their three legs,
73
308330
3000
3本の脚を
05:11
we collapsed them down as one.
74
311330
1000
1本にまとめて
05:12
We got some of the best mathematicians in the world
75
312330
3000
プリンストン大の著名な数学者の
05:15
from Princeton to work on this problem.
76
315330
2000
助けを得て
05:17
And we were able to create a model
77
317330
3000
上下だけでなく同時に
左右にも弾むように動く
05:20
where animals are not only bouncing up and down,
78
320330
1000
上下だけでなく同時に
左右にも弾むように動く
05:21
but they're also bouncing side to side at the same time.
79
321330
4000
動物のモデルを 作成することができました
05:25
And many organisms fit this kind of pattern.
80
325330
2000
このパターンは多くの生物に見られます
05:27
Now, why is this important to have this model?
81
327330
2000
なぜ これに注目するかというと
05:29
Because it's very interesting. When you take this model
82
329330
3000
その理由は 面白い事に
このモデルは
05:32
and you perturb it, you give it a push,
83
332330
3000
物にぶつかった時の様に
押してみたりすると
05:35
as it bumps into something, it self-stabilizes, with no brain
84
335330
4000
脳や反射神経がなくてもー
05:39
or no reflexes, just by the structure alone.
85
339330
4000
体の構造だけで バランスを
回復することができるからです
05:43
It's a beautiful model. Let's look at the mathematics.
86
343330
5000
素晴らしいモデルです
では 数式を見てみましょう
05:48
(Laughter)
87
348330
2000
(笑)
05:50
That's enough!
88
350330
1000
やめておきましょう!(笑)
05:51
(Laughter)
89
351330
4000
やめておきましょう!(笑)
05:55
The animals, when you look at them running,
90
355330
2000
動物が走るときには
05:57
appear to be self-stabilizing like this,
91
357330
3000
バネのような脚を使って
バランスを取っているようです
06:00
using basically springy legs. That is, the legs can do
92
360330
3000
バネのような脚を使って
バランスを取っているようです
06:03
computations on their own; the control algorithms, in a sense,
93
363330
3000
つまり 脚自体が計算を行っており
06:06
are embedded in the form of the animal itself.
94
366330
3000
制御アルゴリズムが
体の形状に組み込まれているのです
06:09
Why haven't we been more inspired by nature and these kinds of discoveries?
95
369330
7000
なぜこのような発見が今まで
見過ごされていたのでしょう?
06:16
Well, I would argue that human technologies are really different from
96
376330
4000
人と自然の技術は
かなり異なったものです
06:20
natural technologies, at least they have been so far.
97
380330
3000
人と自然の技術は
かなり異なったものです
06:23
Think about the typical kind of robot that you see.
98
383330
5000
典型的なロボットを考えてください
06:28
Human technologies have tended to be large, flat,
99
388330
3000
人間の作る技術は通常
06:31
with right angles, stiff, made of metal. They have rolling devices
100
391330
5000
ごつく 平面的で 角張り
硬い金属でできてます
06:36
and axles. There are very few motors, very few sensors.
101
396330
3000
車輪で移動し
モーターやセンサーの数は限られています
06:39
Whereas nature tends to be small, and curved,
102
399330
5000
一方自然の方は どちらかというと
繊細で 曲線的であり
06:44
and it bends and twists, and has legs instead, and appendages,
103
404330
3000
柔軟性があり
脚が付いていて
06:47
and has many muscles and many, many sensors.
104
407330
3000
非常に多くの
筋肉やセンサーがある
06:50
So it's a very different design. However, what's changing,
105
410330
4000
全く異なったデザインなのです
06:54
what's really exciting -- and I'll show you some of that next --
106
414330
2000
でも ここでお見せするように
06:56
is that as human technology takes on more of the characteristics
107
416330
3000
最近は 人の技術が
自然のものに似てきたので
06:59
of nature, then nature really can become a much more useful teacher.
108
419330
6000
自然からもっと学ぶ事ができるはずです
07:05
And here's one example that's really exciting.
109
425330
2000
ここに面白い例があります
07:07
This is a collaboration we have with Stanford.
110
427330
2000
スタンフォード大学との共同研究ですがー
07:09
And they developed this new technique, called Shape Deposition Manufacturing.
111
429330
4000
同大学の開発したシェイプ・デポジション
(形成積層)製造技術を使ったものです
07:13
It's a technique where they can mix materials together and mold any shape
112
433330
4000
異なる素材を組み合わせて
好きな形を作り
07:17
that they like, and put in the material properties.
113
437330
4000
素材の特性を埋め込めます
07:21
They can embed sensors and actuators right in the form itself.
114
441330
3000
これでセンサーと作動装置を
形状自体に組み込むことができます
07:24
For example, here's a leg: the clear part is stiff,
115
444330
5000
例えばこの脚では 透明の部分は硬く
07:29
the white part is compliant, and you don't need any axles there or anything.
116
449330
3000
白い部分は柔軟性があるので
軸などなしに
07:32
It just bends by itself beautifully.
117
452330
3000
丁度良い具合に曲がります
07:35
So, you can put those properties in. It inspired them to show off
118
455330
3000
こうした特性を応用して
スプロールというロボットを作製しました
07:38
this design by producing a little robot they named Sprawl.
119
458330
6000
こうした特性を応用して
スプロールというロボットを作製しました
07:44
Our work has also inspired another robot, a biologically inspired bouncing robot,
120
464330
4000
これに触発されて
ミシガン大学とマギル大学が
07:48
from the University of Michigan and McGill
121
468330
2000
これに触発されて
ミシガン大学とマギル大学が
07:50
named RHex, for robot hexapod, and this one's autonomous.
122
470330
8000
自律型の六本足のロボット
RHexを作製しました
07:58
Let's go to the video, and let me show you some of these animals moving
123
478330
3000
これからビデオで 動物の動きと
08:01
and then some of the simple robots
124
481330
2000
私たちの研究を応用した
08:03
that have been inspired by our discoveries.
125
483330
3000
ロボットをお見せします
08:06
Here's what some of you did this morning, although you did it outside,
126
486330
4000
今朝 同じようなことをされた方も
08:10
not on a treadmill.
127
490330
2000
おられると思います
08:12
Here's what we do.
128
492330
3000
これは研究の様子です
08:15
(Laughter)
129
495330
2000
(笑)
08:17
This is a death's head cockroach. This is an American cockroach
130
497330
5000
米国に生息するドクロゴキブリです
皆さんの台所にはいませんよね
08:22
you think you don't have in your kitchen.
131
502330
1000
米国に生息するドクロゴキブリです
皆さんの台所にはいませんよね
08:23
This is an eight-legged scorpion, six-legged ant, forty-four-legged centipede.
132
503330
7000
8本足のサソリ 6本足のアリ
44本足のムカデは
08:30
Now, I said all these animals are sort of working like pogo sticks --
133
510330
3000
全てホッピングのような動きをします
08:33
they're bouncing along as they move. And you can see that
134
513330
4000
全てホッピングのような動きをします
08:37
in this ghost crab, from the beaches of Panama and North Carolina.
135
517330
3000
このスナガニも同様です
08:40
It goes up to four meters per second when it runs.
136
520330
3000
秒速4mで走っていますが
08:43
It actually leaps into the air, and has aerial phases
137
523330
3000
脚が地面から離れ
馬が駆けているように見えます
08:46
when it does it, like a horse, and you'll see it's bouncing here.
138
526330
4000
脚が地面から離れ
馬が駆けているように見えます
08:50
What we discovered is whether you look at the leg of a human
139
530330
3000
ここでわかったことはー
08:53
like Richard, or a cockroach, or a crab, or a kangaroo,
140
533330
6000
ヒトやゴキブリ
カニやカンガルーにおいても
08:59
the relative leg stiffness of that spring is the same for everything we've seen so far.
141
539330
5000
相対的な脚のバネの硬さは
全ての動物で同じだったということです
09:04
Now, what good are springy legs then? What can they do?
142
544330
2000
脚のバネに何の意味があるのでしょうか?
09:06
Well, we wanted to see if they allowed the animals
143
546330
2000
これが動物の安定性や機動性に
09:08
to have greater stability and maneuverability.
144
548330
3000
役に立つのかを調べることにしました
09:11
So, we built a terrain that had obstacles three times the hip height
145
551330
4000
そこで対象の動物の腰よりも
3倍高い障害物を用意しました
09:15
of the animals that we're looking at.
146
555330
1000
そこで対象の動物の腰よりも
3倍高い障害物を用意しました
09:16
And we were certain they couldn't do this. And here's what they did.
147
556330
4000
これは無理だろうと思っていましたがー
09:20
The animal ran over it and it didn't even slow down!
148
560330
3000
乗り越えました
しかも速度が全然落ちません!
09:23
It didn't decrease its preferred speed at all.
149
563330
2000
乗り越えました
しかも速度が全然落ちません!
09:25
We couldn't believe that it could do this. It said to us
150
565330
3000
できるとは思ってませんでした
09:28
that if you could build a robot with very simple, springy legs,
151
568330
5000
これからわかることは
簡単な脚のバネがあればー
09:33
you could make it as maneuverable as any that's ever been built.
152
573330
6000
従来よりも機動性の良い
ロボットができるということです
09:39
Here's the first example of that. This is the Stanford
153
579330
2000
最初の例はスタンフォード大学が
09:41
Shape Deposition Manufactured robot, named Sprawl.
154
581330
3000
シェイプ・デポジション造形技術を用いて
作製したものです
09:44
It has six legs -- there are the tuned, springy legs.
155
584330
6000
このスプロールというロボットには
調整された弾性のある脚が6本あり
09:50
It moves in a gait that an insect uses, and here it is
156
590330
3000
昆虫のように動きます
09:53
going on the treadmill. Now, what's important about this robot,
157
593330
7000
他のロボットと比べて重要な点は
10:00
compared to other robots, is that it can't see anything,
158
600330
3000
何も見えず何も感じず
脳がないにも関わらず
10:03
it can't feel anything, it doesn't have a brain, yet it can maneuver
159
603330
6000
何も見えず何も感じず
脳がないにも関わらず
10:09
over these obstacles without any difficulty whatsoever.
160
609330
6000
障害物を難なく越えられることです
10:15
It's this technique of building the properties into the form.
161
615330
4000
これが特性を形状に組み込む技術です
10:19
This is a graduate student. This is what he's doing to his thesis project --
162
619330
3000
この大学院生は 自分の卒論プロジェクトに
ひどいことをしていますが
10:22
very robust, if a graduate student
163
622330
2000
非常にしっかりしています
10:24
does that to his thesis project.
164
624330
2000
非常にしっかりしています
10:26
(Laughter)
165
626330
1000
(笑)
10:27
This is from McGill and University of Michigan. This is the RHex,
166
627330
4000
これはマギル大学と
ミシガン大学が作製したRHex
10:31
making its first outing in a demo.
167
631330
3000
初の試験走行にお出かけです
10:34
(Laughter)
168
634330
4000
(笑)
10:38
Same principle: it only has six moving parts,
169
638330
5000
可動部は6つのモーターだけですが
10:43
six motors, but it has springy, tuned legs. It moves in the gait of the insect.
170
643330
6000
調整された弾性のある脚で
昆虫の様に歩きます
10:49
It has the middle leg moving in synchrony with the front,
171
649330
4000
真ん中の脚は前脚と
反対側の後脚に合わせて動き
10:53
and the hind leg on the other side. Sort of an alternating tripod,
172
653330
4000
脚が交互に出る
三脚のようなものです
10:57
and they can negotiate obstacles just like the animal.
173
657330
4000
動物と同様に障害物を
乗り越えることができます
11:01
(Laughter)
174
661330
6000
(笑)
11:07
(Voice: Oh my God.)
175
667330
1000
(声:すごい)
11:08
(Applause)
176
668330
5000
(拍手)
11:13
Robert Full: It'll go on different surfaces -- here's sand --
177
673330
2000
この足は未完成ですが
砂の上でも大丈夫です
11:15
although we haven't perfected the feet yet, but I'll talk about that later.
178
675330
5000
この足は未完成ですが
砂の上でも大丈夫です
11:20
Here's RHex entering the woods.
179
680330
3000
森の中へ入って行く RHex
11:23
(Laughter)
180
683330
2000
(笑)
11:38
Again, this robot can't see anything, it can't feel anything,
181
698330
4000
このロボットは
見ることも感じることもありません
11:42
it has no brain. It's just working with a tuned mechanical system,
182
702330
6000
脳を持たず
機械的な構造だけで動いているのです
11:48
with very simple parts, but inspired from the fundamental dynamics of the animal.
183
708330
10000
その構造は非常にシンプルですが
動物の基本的な力学を応用したものです
11:58
(Voice: Ah, I love him, Bob.) RF: Here's it going down a pathway.
184
718330
8000
(声:ああ いいね)
道を下っているところです
12:06
I presented this to the jet propulsion lab at NASA, and they said
185
726330
3000
NASAのジェット推進研究所に
これを見せたところ
12:09
that they had no ability to go down craters to look for ice,
186
729330
4000
脚が付いたロボットは
複雑すぎるためー
12:13
and life, ultimately, on Mars. And he said --
187
733330
4000
火星で氷や生命を探すのは
無理だと言われました
12:17
especially with legged-robots, because they're way too complicated.
188
737330
2000
火星で氷や生命を探すのは
無理だと言われました
12:19
Nothing can do that. And I talk next. I showed them this video
189
739330
5000
そこで再度RHexをシンプルにして
このビデオを見せました
12:24
with the simple design of RHex here. And just to convince them
190
744330
3000
そこで再度RHexをシンプルにして
このビデオを見せました
12:27
we should go to Mars in 2011, I tinted the video orange
191
747330
4000
2011年の火星探索に採用されるよう
映像をオレンジ色に着色して
12:31
just to give them the sense of being on Mars.
192
751330
3000
火星に行った感じを出してみました
12:34
(Laughter)
193
754330
1000
(笑)
12:35
(Applause)
194
755330
6000
(拍手)
12:43
Another reason why animals have extraordinary performance,
195
763330
3000
動物が素晴らしい能力を持ち
12:46
and can go anywhere, is because they have an effective interaction
196
766330
3000
様々なところを動き回れる
もう1つの理由は
12:49
with the environment. The animal I'm going to show you,
197
769330
3000
環境との相互作用の利用です
12:52
that we studied to look at this, is the gecko.
198
772330
4000
この研究に用いたのはヤモリです
12:56
We have one here and notice its position. It's holding on.
199
776330
7000
ここに一匹います
しっかり張り付いていますね
13:03
Now I'm going to challenge you. I'm going show you a video.
200
783330
3000
ここでクイズです
ビデオを見てください
13:06
One of the animals is going to be running on the level,
201
786330
2000
一方は平面を走る様子ですが
13:08
and the other one's going to be running up a wall. Which one's which?
202
788330
4000
もう一方は壁を駆け上っています
どっちがどっちか分かりますか?
13:12
They're going at a meter a second. How many think the one on the left
203
792330
5000
秒速1mで走っています
左側が壁を登っていると思う人は?
13:17
is running up the wall?
204
797330
2000
秒速1mで走っています
左側が壁を登っていると思う人は?
13:19
(Applause)
205
799330
4000
(拍手)
13:23
Okay. The point is it's really hard to tell, isn't it? It's incredible,
206
803330
5000
全然見分けがつかないですよね
学生たちもわかりませんでした
13:28
we looked at students do this and they couldn't tell.
207
808330
2000
全然見分けがつかないですよね
学生たちもわかりませんでした
13:30
They can run up a wall at a meter a second, 15 steps per second,
208
810330
3000
秒速1mで壁を登り
1秒間に15歩進みますが
13:33
and they look like they're running on the level. How do they do this?
209
813330
4000
どちらも平地を走っているようです
どうやっているのでしょうか?
13:37
It's just phenomenal. The one on the right was going up the hill.
210
817330
6000
驚くべき能力です ちなみに
右側のヤモリが壁を登っています
13:43
How do they do this? They have bizarre toes. They have toes
211
823330
4000
どういう原理かというと
ヤモリの足指が変わっているんです
13:47
that uncurl like party favors when you blow them out,
212
827330
4000
パーティーで使う吹き戻しみたいに
まっすぐに伸びてー
13:51
and then peel off the surface, like tape.
213
831330
3000
表面からテープのようにはがれます
13:54
Like if we had a piece of tape now, we'd peel it this way.
214
834330
2000
表面からテープのようにはがれます
13:56
They do this with their toes. It's bizarre! This peeling inspired
215
836330
7000
足の指でそんなことやるなんて
不思議ですよね
14:03
iRobot -- that we work with -- to build Mecho-Geckos.
216
843330
3000
iRobot社はこれを応用し
『Mecho-Geckos(メッコーゲッコー)』を作製
14:06
Here's a legged version and a tractor version, or a bulldozer version.
217
846330
7000
脚がついたものと
トラクター版のブルドーザー型です
14:13
Let's see some of the geckos move with some video,
218
853330
2000
ビデオでヤモリの動きを見た後に
ロボットの動きも見てください
14:15
and then I'll show you a little bit of a clip of the robots.
219
855330
3000
ビデオでヤモリの動きを見た後に
ロボットの動きも見てください
14:18
Here's the gecko running up a vertical surface. There it goes,
220
858330
3000
垂直面を駆け上がるヤモリです
14:21
in real time. There it goes again. Obviously, we have to slow this down a little bit.
221
861330
7000
もう一度見ましょう
スローにしないとダメですね
14:28
You can't use regular cameras.
222
868330
2000
普通のカメラは使えません
毎秒1000フレームでないと見えません
14:30
You have to take 1,000 pictures per second to see this.
223
870330
3000
普通のカメラは使えません
毎秒1000フレームでないと見えません
14:33
And here's some video at 1,000 frames per second.
224
873330
3000
これが毎秒1000フレームの映像です
14:36
Now, I want you to look at the animal's back.
225
876330
2000
このヤモリの背中を見てください
14:38
Do you see how much it's bending like that? We can't figure that out --
226
878330
3000
曲がっているのが見えますか?
これが何故できるのかわかっていません
14:41
that's an unsolved mystery. We don't know how it works.
227
881330
3000
曲がっているのが見えますか?
これが何故できるのかわかっていません
14:44
If you have a son or a daughter that wants to come to Berkeley,
228
884330
3000
もし皆さんの ご子息が
私の研究所に来てくれたら
14:47
come to my lab and we'll figure this out. Okay, send them to Berkeley
229
887330
4000
それも解明されるでしょう
バークレーでの勉強を勧めて下さい
14:51
because that's the next thing I want to do. Here's the gecko mill.
230
891330
3000
これはヤモリのランニングマシーンです
14:54
(Laughter)
231
894330
1000
これはヤモリのランニングマシーンです
14:55
It's a see-through treadmill with a see-through treadmill belt,
232
895330
3000
マシーンもベルトも透明なので
14:58
so we can watch the animal's feet, and videotape them
233
898330
3000
ベルトの反対側から足の動きを観察し
15:01
through the treadmill belt, to see how they move.
234
901330
3000
ビデオに録画することもできます
15:04
Here's the animal that we have here, running on a vertical surface.
235
904330
4000
このヤモリは垂直の壁を駆け上っています
15:08
Pick a foot and try to watch a toe, and see if you can see what the animal's doing.
236
908330
6000
足指に注目して
ヤモリが何をしているか見て下さい
15:14
See it uncurl and then peel these toes.
237
914330
2000
足指を伸ばして剥がしていますね
15:16
It can do this in 14 milliseconds. It's unbelievable.
238
916330
7000
かかった時間は0.014秒
驚異的な速さです
15:23
Here are the robots that they inspire, the Mecho-Geckos from iRobot.
239
923330
4000
それを応用したのが
iRobot社のメッコーゲッコー
15:27
First we'll see the animals toes peeling -- look at that.
240
927330
5000
まずヤモリの足の指が
はがれる様子を見てください
15:32
And here's the peeling action of the Mecho-Gecko.
241
932330
4000
そしてこちらが メッコーゲッコー
15:36
It uses a pressure-sensitive adhesive to do it.
242
936330
3000
これには感圧接着剤が使われています
15:39
Peeling in the animal. Peeling in the Mecho-Gecko --
243
939330
3000
ヤモリとメッコーゲッコー
15:42
that allows them climb autonomously. Can go on the flat surface,
244
942330
3000
これによって壁や天井などの
平面を自律的に登ることができます
15:45
transition to a wall, and then go onto a ceiling.
245
945330
3000
これによって壁や天井などの
平面を自律的に登ることができます
15:48
There's the bulldozer version. Now, it doesn't use pressure-sensitive glue.
246
948330
6000
これはブルドーザー型
動物の方は感圧接着剤を使っていません
15:54
The animal does not use that.
247
954330
2000
ヤモリは これを使っていません
15:56
But that's what we're limited to, at the moment.
248
956330
2000
しかしこれが現時点での限界です
15:58
What does the animal do? The animal has weird toes.
249
958330
5000
ヤモリはどうしているかというと
16:03
And if you look at the toes, they have these little leaves there,
250
963330
4000
足指には小さなひだが沢山あり
16:07
and if you blow them up and zoom in, you'll see
251
967330
2000
拡大してみると
ひだに細い筋が見えます
16:09
that's there's little striations in these leaves.
252
969330
3000
拡大してみると
ひだに細い筋が見えます
16:12
And if you zoom in 270 times, you'll see it looks like a rug.
253
972330
7000
270倍に拡大して見ると
絨毯のように見えます
16:19
And if you blow that up, and zoom in 900 times,
254
979330
3000
900倍では細かい毛が見られ
16:22
you see there are hairs there, tiny hairs. And if you look carefully,
255
982330
5000
900倍では細かい毛が見られ
16:27
those tiny hairs have striations. And if you zoom in on those 30,000 times,
256
987330
6000
よく見ると毛にも筋があります
さらに30,000倍に拡大すると
16:33
you'll see each hair has split ends.
257
993330
3000
枝毛になっているのが見えます
16:36
And if you blow those up, they have these little structures on the end.
258
996330
5000
さらに拡大すると
枝毛はヘラのような形に見えます
16:41
The smallest branch of the hairs looks like spatulae,
259
1001330
2000
さらに拡大すると
枝毛はヘラのような形に見えます
16:43
and an animal like that has one billion of these nano-size split ends,
260
1003330
7000
このナノサイズの枝毛を
ヤモリは10億本持っていて
16:50
to get very close to the surface. In fact, there's the diameter of your hair --
261
1010330
5000
物の表面につくことができます
人の毛の直径はこれだけですがー
16:55
a gecko has two million of these, and each hair has 100 to 1,000 split ends.
262
1015330
6000
ヤモリ1匹に200万本の毛があり
1本の毛先が100から1000本に分かれています
17:01
Think of the contact of that that's possible.
263
1021330
3000
これがくっつくのを想像してください
17:04
We were fortunate to work with another group
264
1024330
2000
幸運にもスタンフォード大の研究者たちが
17:06
at Stanford that built us a special manned sensor,
265
1026330
2000
特殊なセンサーを作ってくれたので
17:08
that we were able to measure the force of an individual hair.
266
1028330
3000
これで1本の毛の力を測定できました
17:11
Here's an individual hair with a little split end there.
267
1031330
5000
これは 枝毛のある1本の毛ですが
17:16
When we measured the forces, they were enormous.
268
1036330
2000
この毛の力を測ると
とても強いことが分かりました
17:18
They were so large that a patch of hairs about this size --
269
1038330
3000
このくらいの面積にある毛だけで
17:21
the gecko's foot could support the weight of a small child,
270
1041330
4000
ヤモリの足は小さな子どもくらいの重量 --
17:25
about 40 pounds, easily. Now, how do they do it?
271
1045330
4000
20kgほどを簡単に支えられるのです
その仕組みは?
17:29
We've recently discovered this. Do they do it by friction?
272
1049330
4000
これは最近解明されました
摩擦でしょうか?
17:33
No, force is too low. Do they do it by electrostatics?
273
1053330
3000
いいえ 力が弱すぎます
では静電気でしょうか?
17:36
No, you can change the charge -- they still hold on.
274
1056330
2000
違います
電荷を変えても ひっついています
17:38
Do they do it by interlocking? That's kind of a like a Velcro-like thing.
275
1058330
3000
マジックテープのように
絡まり合うのでしょうか?
17:41
No, you can put them on molecular smooth surfaces -- they don't do it.
276
1061330
3000
違います それでは
スベスベな面には張り付けません
17:44
How about suction? They stick on in a vacuum.
277
1064330
4000
吸盤のようなものでしょうか?
真空の環境でも くっつきます
17:48
How about wet adhesion? Or capillary adhesion?
278
1068330
3000
ぬれた物をくっつける
界面張力でしょうか?
17:51
They don't have any glue, and they even stick under water just fine.
279
1071330
3000
糊を分泌するわけでもないのに
ヤモリは水中でくっつきます
17:54
If you put their foot under water, they grab on.
280
1074330
2000
糊を分泌するわけでもないのに
ヤモリは水中でくっつきます
17:56
How do they do it then? Believe it or not, they grab on
281
1076330
4000
では このひっくつ力は何でしょう?
18:00
by intermolecular forces, by Van der Waals forces.
282
1080330
4000
なんと分子間力
ファンデルワールス力です
18:04
You know, you probably had this a long time ago in chemistry,
283
1084330
2000
昔 化学の授業でやりましたよね
2つの原子が近づくとー
18:06
where you had these two atoms, they're close together,
284
1086330
2000
昔 化学の授業でやりましたよね
2つの原子が近づくとー
18:08
and the electrons are moving around. That tiny force is sufficient
285
1088330
3000
電子分布による小さな力が集まって
18:11
to allow them to do that because it's added up so many times
286
1091330
3000
吸着できるまでの力になります
18:14
with these small structures.
287
1094330
3000
それが この小さな構造で起こっているのです
18:17
What we're doing is, we're taking that inspiration of the hairs,
288
1097330
5000
この毛を仕組みを使った製品を
18:22
and with another colleague at Berkeley, we're manufacturing them.
289
1102330
5000
バークレーの同僚と共に開発しています
18:27
And just recently we've made a breakthrough, where we now believe
290
1107330
3000
ごく最近 研究が飛躍的に進み
18:30
we're going to be able to create the first synthetic, self-cleaning,
291
1110330
5000
初の合成自洗式
乾燥接着剤を開発できそうです
18:35
dry adhesive. Many companies are interested in this.
292
1115330
5000
多くの企業が興味を示しています
18:40
(Laughter)
293
1120330
3000
(笑)
18:43
We also presented to Nike even.
294
1123330
2000
ナイキにも売り込みました
18:45
(Laughter)
295
1125330
3000
(笑)
18:48
(Applause)
296
1128330
6000
(拍手)
18:54
We'll see where this goes. We were so excited about this
297
1134330
3000
どうなるか本当にわくわくしています
18:57
that we realized that that small-size scale --
298
1137330
3000
ナノ・スケールの非常に小さい世界では
19:00
and where everything gets sticky, and gravity doesn't matter anymore --
299
1140330
3000
全てのものに吸着力が生まれ
重力を克服するのです
19:03
we needed to look at ants and their feet, because
300
1143330
3000
アリの足も研究しました
19:06
one of my other colleagues at Berkeley has built a six-millimeter silicone
301
1146330
5000
バークレーの同僚が
6ミリの半導体ロボットを作ったのですが
19:11
robot with legs. But it gets stuck. It doesn't move very well.
302
1151330
3000
しかしつっかえてしまって
うまく動けません
19:14
But the ants do, and we'll figure out why, so that ultimately
303
1154330
3000
問題なく動き回るアリの原理を解明し
19:17
we'll make this move. And imagine: you're going to be able
304
1157330
3000
これが動けるようにする予定です
19:20
to have swarms of these six-millimeter robots available to run around.
305
1160330
5000
皆さんも たくさんの小さいロボットを
動かせるようになるのを想像して下さい
19:25
Where's this going? I think you can see it already.
306
1165330
3000
この研究がどこに行き着くのでしょう?
19:28
Clearly, the Internet is already having eyes and ears,
307
1168330
4000
すでにインターネットは
ウェブカムなどの目と耳がありますが
19:32
you have web cams and so forth. But it's going to also have legs and hands.
308
1172330
4000
将来は 手と足も付くのではないでしょうか
19:36
You're going to be able to do programmable
309
1176330
2000
このようなロボットに指示を与えて
19:38
work through these kinds of robots, so that you can run,
310
1178330
4000
いろいろな事が行えるようになり
好きな所を走ったり
19:42
fly and swim anywhere. We saw David Kelly is at the beginning of that with his fish.
311
1182330
9000
泳いだり 飛ぶ事ができるでしょう
デイビッド・ケリーの魚ロボットが良い例です
19:51
So, in conclusion, I think the message is clear.
312
1191330
2000
最後にメッセージがあります
19:53
If you need a message, if nature's not enough, if you care about
313
1193330
4000
自然は それ自体大切なものですが
19:57
search and rescue, or mine clearance, or medicine,
314
1197330
2000
捜索救助や地雷除去 医療など
様々な問題に取り組むには
19:59
or the various things we're working on, we must preserve
315
1199330
4000
捜索救助や地雷除去 医療など
様々な問題に取り組むには
20:03
nature's designs, otherwise these secrets will be lost forever.
316
1203330
4000
自然のデザインを保護すべきです
そうしないと秘密が永遠に失われます
20:07
Thank you.
317
1207330
1000
ありがとうございました (拍手)
20:08
(Applause)
318
1208330
9000
ありがとうございました (拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。