How Aerosols Brighten Clouds — and Cool the Planet | Sarah J. Doherty | TED

14,589 views ・ 2024-05-13

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Lucía Campillo Rey
00:03
So I'm a climate scientist,
0
3959
2961
Son climatóloga.
00:06
and based on that,
1
6962
1167
Sabendo iso, seguro que pensades que veño falarvos
00:08
I bet you think I'm here to tell you about all the ways
2
8129
2586
de como causamos o aumento de temperaturas.
00:10
that we're making the climate warmer.
3
10757
1960
00:12
But I'm not actually going to do that today
4
12759
2002
Pero hoxe non farei iso,
00:14
because I think you already know that part of the story.
5
14761
2753
porque creo que esa parte do conto xa a coñecedes.
00:17
I want to tell you instead a story about unintended consequences.
6
17556
4212
En lugar diso, quero relatarvos un conto sobre consecuencias imprevistas.
00:22
For many of us, it's really easy to forget
7
22811
2669
Para moitos de nós, é fácil esquecer
00:25
that in addition to emitting a lot of greenhouse gases,
8
25522
2669
que, ademais de emitir gases de efecto invernadoiro,
00:28
humans have been adding a lot of particulate pollution
9
28233
2544
os humanos engaden contaminación por partículas á atmosfera.
00:30
to the atmosphere.
10
30777
1418
00:32
These small particles, which we scientists call aerosols,
11
32612
3587
Estas pequenas partículas, que os científicos chamamos aerosois,
00:36
are responsible for the death of between four and 10 million people a year
12
36199
4254
son as causantes da morte de entre catro e dez millóns de persoas
cada ano no mundo.
00:40
around the globe.
13
40495
1335
00:42
For much of the world, this remains a major public health crisis.
14
42497
4088
Para gran parte do planeta, isto supón unha crise de saúde pública.
00:47
And because of that, there are significant efforts underway
15
47335
2795
Por ese motivo, lévanse a cabo importantes traballos
00:50
to clean up the source of these emissions,
16
50171
2503
para limpar a fonte destas emisións,
00:52
which is fantastic.
17
52674
1543
e iso é fantástico.
00:55
But here's the thing.
18
55302
1876
Pero hai un problema.
00:57
The unintended consequence of doing that
19
57220
2211
A consecuencia imprevista de facer iso
00:59
is that we might actually be accelerating climate warming.
20
59472
4046
é que, en realidade, poderiamos estar acelerando o quentamento global.
01:04
And that's because most of these aerosols actually cool climate.
21
64227
4046
E débese a que a maior parte dos aerosois, en realidade, baixan as temperaturas.
01:09
I spent my career as a climate scientist
22
69691
2461
Dediquei a miña carreira na climatoloxía
01:12
studying how aerosols in the atmosphere around the globe
23
72152
2961
a estudar como os aerosois da atmosfera de todo o planeta
01:15
absorb sunlight in the atmosphere
24
75155
2043
absorben a luz solar na atmosfera
01:17
and increase the reflection of sunlight away from our planet.
25
77240
3170
e aumentan o reflexo da luz en dirección contraria ó planeta.
01:21
Aerosols directly scatter sunlight back to space,
26
81411
3253
Os aerosois envían a luz do sol directamente de volta ó espazo
01:24
and when they mix into clouds,
27
84706
1460
e, cando se mezclan coas nubes,
01:26
they can make clouds brighter or more reflective.
28
86207
2628
poden facelas máis brillantes e reflectoras.
01:29
And both of these effects act to cool the climate
29
89210
2670
Estes dous efectos axudan a arrefriar as temperaturas
01:31
by reducing the amount of sunlight that's available to heat the surface.
30
91921
3796
ó reducir a cantidade de luz solar que chega a quentar a superficie.
01:36
We estimate that right now,
31
96676
2252
Os nosos cálculos indican que, neste momento,
01:38
aerosols from human activities are cooling climate
32
98970
3504
os aerosois das actividades humanas causan un descenso da temperatura
01:42
by about half a degree Celsius.
33
102474
2210
de aproximadamente medio grao Celsius.
01:45
In other words, if it weren't for these climate effects,
34
105352
2627
É dicir, se non fose por este efecto climático,
estariamos experimentando impactos climáticos
01:48
we would already be experiencing significantly worse climate impacts
35
108021
3670
moito peores dos que xa temos.
01:51
than we already are.
36
111733
1585
01:54
So here's a conundrum.
37
114611
1710
E velaquí un enigma.
01:57
As we clean up the air for human health,
38
117030
3253
Ó limpar o aire para facelo máis san,
02:00
we're reducing the concentration of these aerosols in the atmosphere,
39
120283
3420
reducimos a concentración de aerosois na atmosfera
02:03
and we're removing the source of climate cooling.
40
123703
2670
e eliminamos a fonte de redución da temperatura.
02:07
And because these aerosols only last in the atmosphere for about a week,
41
127248
3712
E, como os aerosois só permanecen na atmosfera unha semana,
o efecto de arrefriamento desaparece case inmediatamente
02:11
their cooling effect goes away almost immediately
42
131002
2461
02:13
after we stop emitting them.
43
133505
1710
cando deixamos de emitilos. Os gases invernadoiro, en cambio,
02:15
Unlike greenhouse gases,
44
135256
1293
02:16
which continue to warm for decades to centuries.
45
136591
3712
seguen quentando durante décadas ou séculos.
02:20
Here's a second conundrum.
46
140637
1668
E velaquí un segundo enigma.
02:22
While our best estimate is that aerosols are cooling climate
47
142889
2836
Os cálculos indican que os aerosois baixan as temperaturas medio grao Celsius,
02:25
by about half a degree Celsius,
48
145767
1877
02:27
this effect could be quite a bit smaller,
49
147686
2919
pero este efecto podería ser algo menor
02:30
or it could be a lot bigger.
50
150647
2252
ou podería ser moito maior.
02:33
It's possible that aerosols right now are cooling climate
51
153900
3170
É posible que os aerosois estean baixando as temperaturas
02:37
by up to almost a full degree Celsius.
52
157070
2961
ata un grao Celsius completo.
02:40
And because we don't know
53
160532
1251
Ó non saber cal é o efecto de arrefriamento
02:41
how much of a cooling effect these aerosols are currently providing,
54
161825
3545
que proporcionan os aerosois actualmente,
02:45
we don't know how much of a climate warming they're going to unmask
55
165412
3628
non sabemos canto quentamento global deixarán ó descuberto
02:49
as we clean up the air.
56
169082
1752
cando limpemos o aire.
02:52
So let's step back and talk a little bit more
57
172419
3962
Imos facer un inciso para falar un pouco
02:56
about how it is that aerosols cool climate
58
176423
2544
de como os aerosois arrefrían o planeta
02:59
and why these effects are so uncertain.
59
179008
2086
e de por que os efectos son tan incertos.
03:02
So aerosols mostly cool climate
60
182303
2086
A principal forma na que arrefrían o planeta
03:04
by increasing the reflection of sunlight from clouds.
61
184389
3045
é aumentando o reflexo da luz solar nas nubes.
03:07
This increase in cloud brightness from aerosols
62
187851
2919
En xeral, o aumento de brillo nas nubes polos aerosois
03:10
is not generally very visibly apparent
63
190812
2002
non se percebe a simple vista,
03:12
because clouds are just so naturally variable in their brightness.
64
192856
3128
porque as nubes teñen por natureza un brillo moi variable.
03:17
But a case where it is really visually obvious
65
197068
2378
Un caso onde si que é moi perceptible
03:19
is in what we call ship tracks.
66
199487
2002
é no que chamamos ronsel dos barcos.
03:21
So what you're looking at here is a satellite image
67
201531
2836
Isto que vedes é unha imaxe por satélite da costa oeste de América do Norte.
03:24
off the west coast of North America.
68
204409
2336
03:26
And you can see that there are these lines of clouds
69
206786
2544
Veredes que hai unhas liñas de nubes
03:29
that are brighter or more reflective than the clouds around them.
70
209372
3504
que son máis brillantes ou reflectoras que as que as rodean.
03:33
So to understand what's going on here,
71
213960
1877
Para entender que pasa aquí,
03:35
you first have to know that cloud droplets always form on an aerosol.
72
215837
4421
tedes que saber que as gotículas das nubes sempre se forman sobre un aerosol.
03:41
Out over the ocean, there's just not generally that many aerosols
73
221176
3086
En mar aberto non adoita haber moitos aerosois na atmosfera.
03:44
in the atmosphere.
74
224262
1668
03:45
So what you end up with
75
225930
1168
O que atoparemos será unha nube
03:47
is a cloud with a small number of larger droplets.
76
227140
3629
formada por un número reducido de gotículas de maior tamaño.
03:51
Well, along comes your ship,
77
231519
1794
E por aí vén o noso barco,
03:53
and it's adding aerosols to the atmosphere
78
233313
2210
engadindo aerosois á atmosfera e ás nubes.
03:55
and to the clouds.
79
235565
1376
03:56
The water gets distributed over those aerosols,
80
236983
2711
A auga distribúese sobre eses aerosois
03:59
and you now have a cloud with a large number of smaller droplets.
81
239736
4087
e obtemos unha nube cun gran número de gotículas de menor tamaño.
04:04
This change in droplet size increases the reflectivity of the cloud.
82
244324
4045
O cambio no tamaño das gotículas aumenta a reflectancia da nube.
04:08
Now this is not just happening where ship emissions are mixing into clouds.
83
248912
4004
E isto non só pasa
onde as emisións dos barcos se mesturan coas nubes.
04:12
This is actually mostly happening over broad regions of the planet
84
252957
3254
En realidade, ocorre principalmente sobre grandes rexións do planeta
04:16
where pollution aerosols mix into clouds.
85
256252
2795
onde hai aerosois da contaminación que se mesturan coas nubes.
04:19
So I've shown you here a very striking example
86
259506
3128
Mostreivos un exemplo moi evidente
04:22
of where pollution aerosols are clearly making clouds more reflective.
87
262675
4713
de onde os aerosois claramente fan as nubes máis reflectoras.
04:27
But this actually doesn't always happen.
88
267764
1960
Pero isto non sempre ocorre.
04:30
And why is that?
89
270642
1418
E por que?
04:32
Well, I'm going to give you scientists' two very favorite answers.
90
272435
3754
Contestareivos con dúas das respostas preferidas dos científicos.
04:36
It’s complicated. And it depends.
91
276231
2794
É complicado. E depende.
(Risas)
04:39
(Laughter)
92
279025
2044
04:41
If you have ever looked at clouds for very long,
93
281069
2252
Se algunha vez mirastes nubes durante un tempo
04:43
you could see that they’re incredibly complex,
94
283363
2169
veriades que son incriblemente complexas
04:45
and they are constantly evolving.
95
285573
2169
e que están en constante evolución.
04:48
When you add aerosols to clouds,
96
288326
1627
Ó engadir aerosois ás nubes,
04:49
it doesn't just change their droplet size,
97
289994
2044
non só cambia o tamaño das gotículas,
04:52
it actually can then change how they evolve
98
292038
2377
senón que tamén pode cambiar como evolucionan
04:54
in ways that also affect cloud brightness.
99
294415
3087
en formas que afectan ó brillo das nubes.
04:58
Depending on the details of the atmospheric conditions,
100
298169
2795
Dependendo dos detalles das condicións atmosféricas,
05:01
clouds can be made either more or less reflective with the addition of aerosols,
101
301005
4755
as nubes serán máis ou menos reflectoras a causa dos aerosois,
05:05
or not really changed at all.
102
305760
2211
ou pode que non cambien en absoluto.
05:08
But what we do know is that under the right conditions,
103
308805
3712
O que si que sabemos é que, baixo as condicións axeitadas,
05:12
aerosol additions to clouds can make them quite a bit brighter.
104
312559
3837
a adición de aerosois pode facer as nubes bastante máis brillantes.
05:17
So this poses an interesting question.
105
317647
2461
E isto presenta unha pregunta interesante.
05:21
Might it be possible to rapidly reduce climate warming
106
321025
5005
Sería posible reducir rapidamente o quentamento global
05:26
by mimicking this effect
107
326072
1210
imitando o efecto dos aerosois da contaminación nas nubes
05:27
that pollution aerosols are already having on clouds,
108
327323
3295
05:30
but do so by adding natural aerosols rather than pollution to clouds?
109
330660
4671
pero con aerosois naturais
en lugar de contaminar as nubes?
05:36
Specifically by adding sea salt aerosol to clouds over the ocean,
110
336207
4713
En concreto, engadindo aerosois de sal mariño
a nubes sobre o océano
05:40
where sea salt aerosols already act as seeds for cloud droplet formation.
111
340962
4796
onde estes aerosois xa actúan como xermes de formación de gotículas.
05:46
Well we start with studying this problem using computer models.
112
346801
3003
Comezamos estudando o problema con modelos de computación.
05:50
And when we add tiny sea salt aerosols to the clouds over the ocean
113
350763
3546
Se engadimos aerosois de sal mariño ás nubes sobre o océano nestes modelos,
05:54
in global climate models,
114
354350
1544
05:55
we find that brightening just a fraction of the clouds over the ocean
115
355935
3420
vemos que aumentar o brillo dunha pequena parte das nubes do océano
05:59
does, in fact, rapidly and significantly reduce climate warming
116
359355
4088
efectivamente reduce as temperaturas de forma rápida e significativa
06:03
from greenhouse gases.
117
363484
1669
fronte ós gases invernadoiro.
06:05
So these models indicate it is possible.
118
365778
2628
Os modelos indican que é posible.
06:08
But here's the problem.
119
368948
1543
Pero hai un problema.
06:10
These global-scale models
120
370867
1251
Os modelos globais que usamos para estudar o impacto no clima
06:12
used to study the climate impacts of marine cloud brightening,
121
372160
3628
do brillo das nubes mariñas
06:15
lack the ability to resolve all of these detailed interactions
122
375830
3420
non son quen de resolver tódolos detalles das interaccións
06:19
between aerosols and clouds.
123
379250
2252
entre os aerosois e as nubes.
06:22
So they can't tell us how much cloud brightening is possible or where.
124
382503
4213
Non poden dicirnos canto se pode aumentar o brillo nin onde.
06:27
For that problem,
125
387675
1210
Para ese problema, temos que acudir a modelos
06:28
we have to turn to models that cover much more localized areas of the globe
126
388885
3879
que cobren áreas do planeta moito más localizadas
06:32
but that include many, many more details about aerosols, clouds
127
392764
3962
pero que inclúen moitos máis detalles
sobre aerosois, nubes e como interactúan.
06:36
and how they interact.
128
396726
1793
06:38
So what we really need is better real-world data
129
398519
2920
E o que nos fai falta son mellores datos do mundo real
06:41
that we can use to test and inform these models
130
401481
2794
que poderemos usar para probar e alimentar estes modelos
06:44
that we use to study marine cloud brightening.
131
404317
2377
cos que estudamos o brillo das nubes mariñas.
06:47
Now with this problem, as with many problems in the world,
132
407737
3086
Neste caso, como con moitos outros problemas do mundo,
06:50
the devil is in the details.
133
410823
1627
a importancia está nos detalles.
06:53
Many of the most uncertain aspects
134
413242
2128
Moitos dos aspectos máis descoñecidos do potencial do brillo das nubes mariñas
06:55
of the potential for marine cloud brightening
135
415411
2378
06:57
have to do with how really small-scale air motions in clouds,
136
417789
3378
teñen que ver con como pequenas correntes de aire nas nubes,
07:01
we're talking over like a few square kilometers,
137
421209
2711
en áreas duns poucos quilómetros cadrados,
07:03
respond to the addition of aerosols.
138
423920
2461
responden á adición de aerosois.
07:07
So being able to systematically study how clouds respond to aerosols,
139
427131
4171
Ser quen de estudar sistemáticamente como responden as nubes ós aerosois,
07:11
just like a single plume of aerosols,
140
431344
3170
como, por exemplo, unha única columna de aerosois,
07:14
over a small area of clouds,
141
434514
2461
afecta a unha pequena área de nubes,
07:16
could go a long way to improving these climate models.
142
436975
3336
podería supoñer unha gran mellora dos modelos climáticos.
07:21
And I want to tell you today about a powerful approach
143
441562
2753
Hoxe quero falarvos dun potente método
07:24
that our team is developing to do just that.
144
444357
2836
que o noso equipo desenvolve para conseguir iso.
07:28
So based on what I just said,
145
448528
1418
Despois do que vos acabo de dicir, non vos sorprenderá saber
07:29
you probably won't be surprised to learn
146
449988
1918
07:31
that that approach is to add a single plume of sea salt aerosols
147
451906
3796
que o método consiste en engadir unha columna de aerosois de sal mariño
07:35
to a small area of clouds over the ocean
148
455743
2503
a unha pequena área de nubes sobre o océano
07:38
and see how those clouds respond.
149
458287
2086
e ver como responden as nubes.
07:40
Basically, to make a single clean ship track.
150
460832
3545
Basicamente, fabricar un ronsel claro e único.
07:45
Now, the observations for studies like this
151
465169
2002
As observacións para estes estudos
07:47
would look a lot like those we've been doing for decades
152
467213
2628
serían moi similares ás que se fan desde hai décadas
07:49
to study how pollution aerosols are already affecting clouds.
153
469882
3963
para ver como os aerosois da contaminación afectan as nubes.
07:55
Research aircraft filled with specialized instruments
154
475221
3212
As aeronaves para investigación con instrumental especializado
07:58
can be used to measure in great detail the atmospheric conditions
155
478474
3921
poden empregarse para medir con detalle as condicións atmosféricas,
08:02
the aerosols, the clouds
156
482437
1710
os aerosois e as nubes e como todo isto varía.
08:04
and how they all vary.
157
484188
1669
08:06
The difference between what we've done here in the past
158
486691
2586
A diferenza entre o que faciamos no pasado
08:09
and what we would do with these new controlled aerosol studies,
159
489318
2962
e o que fariamos con estes novos estudos sobre aerosois
é que seriamos capaces de comparar realmente
08:12
is that we would be able to actually compare clouds
160
492321
2795
nubes que teñen concentracións de aerosois distintas
08:15
that have different aerosol concentrations
161
495158
2294
08:17
but that are otherwise the same.
162
497493
2127
pero que son iguais en todo o demais.
08:20
This would allow us to quantify where changes in cloud reflectivity
163
500371
3504
Isto permitiríanos cuantificar os cambios na reflectancia das nubes
08:23
are actually being caused by the aerosols,
164
503916
2336
que se deben realmente ós aerosois
08:26
rather than just varying due to other factors.
165
506294
2419
fronte a variacións debidas a outros factores.
08:30
Now it turns out that generating the sea salt aerosol plume
166
510048
4379
Resulta que xerar a columna de aerosois de sal mariño
08:34
with the right characteristics for doing these controlled aerosol studies
167
514469
3962
coas características axeitadas para os estudos de aerosois controlados
08:38
is a significant technological challenge.
168
518473
2502
é un auténtico reto tecnolóxico.
08:41
The aerosols need to be just right.
169
521017
2335
Os aerosois teñen que ser perfectos.
08:44
To date,
170
524395
1168
Ata hoxe, ninguén demostrou ter a capacidade
08:45
no one has demonstrated the ability to generate
171
525563
2794
de xerar tanto o tamaño como a cantidade de aerosois necesarios para estes estudos
08:48
both the size and quantity of aerosols you would need to do these studies
172
528399
4588
08:53
where you would consistently and appreciably brighten marine clouds.
173
533029
4421
para aumentar o brillo das nubes mariñas de xeito apreciable e constante.
08:58
As a climate scientist trying to better understand
174
538409
3045
Como climatóloga que intenta comprender
09:01
how aerosols affect clouds and climate,
175
541496
3336
o efecto dos aerosois nas nubes e o clima,
09:04
I am really thrilled to be part of a team
176
544874
2336
faime moita ilusión formar parte dun equipo
09:07
that is developing a new instrument to meet that challenge.
177
547251
3170
que está creando un aparello para superar o reto.
09:11
Our new cloud aerosol research instrument is specifically designed
178
551464
3795
O aparello de investigación de aerosois en nubes
está deseñado para xerar un gran número de aerosois de sal mariño
09:15
to generate a very large number of very, very tiny sea salt aerosols.
179
555301
4505
moi, moi pequenos.
09:20
These aerosols are about 1,000th of the width of a human hair,
180
560306
3462
Son aerosois mil veces máis finos que un pelo humano,
09:23
because that's the size that's ideal for marine cloud brightening.
181
563768
3754
xa que ese é o tamaño ideal para aumentar o brillo das nubes mariñas.
09:27
I'm also really excited to be able to tell you
182
567855
2169
Tamén me fai ilusión poder dicirvos
que xa empezamos os estudos científicos con este aparello.
09:30
that we've just started our first scientific studies with this instrument.
183
570024
3754
09:33
This happened just two weeks ago.
184
573820
1626
Isto foi hai só dúas semanas.
09:36
We've set up our new Coastal Atmospheric Aerosol Research and Engagement Facility
185
576572
5005
Instalamos o CAARE,
siglas da instalación de investigación de aerosois na atmosfera costeira,
09:41
on the flight deck of the USS Hornet Sea, Air and Space Museum
186
581619
4171
na cuberta de voo do Museo Marítmo, Aéreo e Espacial do USS Hornet
09:45
in Alameda, California.
187
585790
1793
en Alameda, en California.
09:48
So on the Hornet,
188
588417
1168
Neste buque, realizamos análises
09:49
we are making observations at multiple locations
189
589627
3086
en diferentes puntos da cuberta de voo
09:52
along the flight deck
190
592755
1668
09:54
of the sea salt aerosol plume
191
594465
1627
da columna de aerosois de sal mariño que xera o noso novo aparello.
09:56
that is being generated with our new instrument.
192
596092
2836
09:59
These measurements are going to allow us to study how the aerosol evolves
193
599846
4379
Estas medicións permitirannos estudar como evolucionan os aerosois
10:04
as it's transported towards clouds.
194
604267
2294
ó ser transportados cara ás nubes.
10:07
It's also letting us study whether or not this instrument is delivering
195
607228
4504
Tamén nos permiten estudar se o aparello
está emitindo os aerosois coas características axeitadas
10:11
the right aerosol, with the right characteristics
196
611774
2628
10:14
for use in later studies at sea,
197
614443
3087
para usar nos futuros experimentos no océano
10:17
of the single plume experiment and how clouds respond.
198
617572
2752
sobre a resposta das nubes a unha soa columna de aerosois.
10:21
We've set up this study specifically at a museum
199
621659
2753
Instalamos este estudo nun museo
10:24
to make it easily accessible to the public,
200
624412
4421
para facelo facilmente accesible ó publico,
10:28
educators and other researchers.
201
628833
2252
así como a educadores e investigadores.
10:31
And we consider this level of openness
202
631377
1835
Cremos que este nivel de transparencia é unha parte esencial do noso programa,
10:33
to be a really important part of our program.
203
633254
2377
10:35
And that's because we're hoping
204
635673
1502
porque esperamos que o traballo da instalación CAARE
10:37
that the work at the CAARE research facility
205
637175
2210
10:39
can be the start of broader international engagement in this research,
206
639427
3879
inicie un amplo compromiso internacional neste campo,
10:43
particularly by our colleagues in historically marginalized communities
207
643347
4547
especialmente polos nosos colegas de comunidades historicamente marxinadas,
10:47
who are the most vulnerable to climate change.
208
647935
2836
que son os máis vulnerables ante o cambio climático.
10:51
Their direct engagement in this research is absolutely critical
209
651981
4546
A súa participación directa nas investigacións é esencial
10:56
to having equitable and informed discussions
210
656569
2961
para ter debates equitativos e informados
10:59
about whether we ever would use marine cloud brightening to cool climate
211
659572
4296
sobre se nalgún momento podemos usar o brillo das nubes mariñas
para arrefriar o planeta e afrontar os riscos climáticos.
11:03
as a way of addressing climate risks.
212
663868
2461
11:08
Now don’t get me wrong,
213
668748
2085
Non me interpretedes mal.
11:10
marine cloud brightening will not reverse the effects of greenhouse gases.
214
670875
5422
Aumentar o brillo das nubes mariñas
non reverterá os efectos dos gases invernadoiro.
11:16
This is not a solution to the climate crisis.
215
676339
2669
Isto non é unha solución á crise climática.
11:19
I really have to repeat that.
216
679342
1835
Teño que insistir.
11:21
This is not a solution to the climate crisis.
217
681219
3211
Isto non é unha solución á crise climática.
11:24
However, marine cloud brightening might be a way of treating
218
684972
4713
Non obstante, aumentar o brillo das nubes
pode ser o xeito de tratar o principal síntoma do problema:
11:29
the main symptom of the problem,
219
689727
2336
11:32
which is too much heat in the atmosphere and ocean.
220
692063
3044
demasiada calor na atmosfera e no océano.
11:36
We believe that the world needs the best information possible
221
696192
3211
Cremos que o mundo necesita a mellor información posible
11:39
to decide whether approaches like marine cloud brightening
222
699445
3086
para decidir se métodos como o aumento do brillo das nubes
11:42
might be a component of how we chart a safer course
223
702573
3754
poden ser parte do camiño que elixamos como máis seguro
11:46
into a future that now includes a rapidly and dangerously warming climate.
224
706327
4963
para un futuro que inclúe un clima que se quenta de xeito rápido e perigoso.
11:52
We also believe it's really critical
225
712291
1919
Tamén cremos que é esencial
11:54
that we better understand the evolving role of aerosols
226
714252
3128
ter un mellor coñecemento do papel cambiante dos aerosois
11:57
in climate change and the climate system
227
717421
2670
no cambio climático e no sistema climático
12:00
if we don't want to be flying blind
228
720091
1918
se non queremos ir a cegas
12:02
into the coming couple decades of climate change.
229
722051
3337
nas próximas dúas décadas do cambio climático.
12:06
I hope that I've left you as excited as I am
230
726430
2253
Espero que agora esteades tan ilusionados coma min
12:08
about these new capabilities we're developing
231
728724
2336
coas novas competencias que estamos desenvolvendo
12:11
to study these really important questions.
232
731102
2544
para estudar estas importantes cuestións.
12:13
And I invite you all to come join us at our new CAARE research facility.
233
733646
3879
Invítovos a todos a visitarnos na instalación CAARE.
12:17
Thank you.
234
737566
1168
Grazas.
12:18
(Applause)
235
738734
4213
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7