Does More Freedom at Work Mean More Fulfillment? | Sarah Aviram | TED

39,530 views ・ 2023-09-13

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Arina Malekan Reviewer: shirin etebar
00:03
In 2019,
0
3901
1435
در سال ۲۰۱۹
00:05
I was working from my laptop, from a beautiful beach in Bali.
1
5369
4905
داشتم با لپتاپم در یک ساحل زیبا در بالی کار می‌کردم.
00:10
Drinking water right out of a fresh coconut
2
10307
2670
از یک نارگیل تازه آب می‌‌خوردم
00:13
and enjoying the warm ocean breeze,
3
13010
2002
و از نسیم گرم اقیانوس لذت می‌بردم
00:15
and I'm thinking, meh.
4
15046
2435
و فکر می‌کردم،
00:18
Something was still missing, and I couldn’t put my finger on it.
5
18182
3403
جای یک چیزی هنوز خالی‌ست و نمی‌تونستم دقیقا بفهمم چه چیزی.
00:22
How could I be in this scenario and not feel fulfilled?
6
22186
4238
چطور ممکن است در این فضا باشم ولی باز هم حس رضایت نکنم؟
00:27
I worked from 12 countries in 12 months that year.
7
27324
3738
در ۱۲ ماه از آن سال، من در ۱۲ کشور کار کردم.
00:31
An opportunity that was once rare is now more possible
8
31395
3704
فرصتی که زمانی نایاب بود، الان برای بیشتر مردم
00:35
for more people than ever before.
9
35132
2036
محتمل‌تر از قبل بود.
00:38
Spotify recently introduced their new "work from anywhere" policy
10
38302
3804
اسپاتیفای اخیرا قانون «کار از هرجایی» را منتشر کرد
00:42
in which they're giving employees a choice of working
11
42139
2536
که دارند به کارمندان فرصت این را می‌دهند که
00:44
wherever they do their most focused and creative thinking.
12
44675
3337
از جایی کار کنند که بیشتر تمرکز دارند و خلاق‌تر هستند.
00:48
Dropbox's new way of working is called "Virtual first,"
13
48579
3570
مدل جدید کاری دراپ‌باکس «اول آنلاین» نام دارد،
00:52
in which remote work will be the primary experience for employees,
14
52149
3804
یعنی که دورکاری اولین گزینه برای کارمندان است
00:55
saving in-person meetings for special occasions.
15
55986
3904
و جلسات حضوری مختص به موقعیت‌های خاص باشد.
00:59
And that's great news
16
59924
1168
و این خبر خیلی خوبی است
01:01
because over 50 percent of people that work remotely say
17
61092
4004
چون بیش از ۵۰ درصد کسانی که دورکار هستند، می‌گویند
01:05
that if their current company doesn't give them
18
65129
2202
که اگر شرکت فعلی‌شان به آن‌ها
01:07
some type of remote work option long-term,
19
67364
3337
گزینه دورکاری در دراز مدت را ندهد،
01:10
they'll look for a job at a company that does.
20
70734
2937
به دنبال شرکتی خواهند گشت که این امکان را داشته باشد.
01:14
Well, problem solved, right?
21
74338
1702
مشکل حل شد نه؟
01:16
Except what people are saying and what they're doing is inconsistent.
22
76507
5339
به جز اینکه چیزی که مردم می‌گویند و کاری که می‌کنند مغایر است.
01:21
In fact, according to a recent McKinsey study,
23
81879
3036
در واقع بر اساس یک تحقیق تازه از مکنزی،
01:24
workplace flexibility wasn't even one of the top five reasons
24
84949
4204
انعطاف در محل کار حتی یکی از ۵ دلیل برتر
01:29
people quit their jobs in the past year.
25
89186
2403
افراد برای ترک کارشان در سال گذشته نبوده.
01:32
More freedom at work doesn't mean more fulfillment.
26
92289
3938
آزادی بیشتر در کار به معنای رضایت بیشتر نیست.
01:37
Let me take you back to the end of 2018.
27
97328
3069
بگذارید شما را به آخر سال ۲۰۱۸ ببرم.
01:41
I'm two years into doing my job as the director of talent development
28
101065
3537
۲ سال از شروع کارم برای یک شرکت تکنولوژی در نیویورک
01:44
for a New York-based tech company.
29
104635
2169
به عنوان رییس توسعه استعداد می‌گذرد.
01:46
And I'm doing what I love to do the most,
30
106837
2636
و در حال انجام کاری‌ام که عاشقش هستم
01:49
creating and launching employee development programs from scratch.
31
109507
4337
که طراحی و اجرای برنامه‌های توسعه کارمندان از صفر است.
01:54
And then my boss says to me,
32
114378
2202
بعد رییسم به من گفت:
01:56
"Next year is going to be the year of maintenance,
33
116614
2536
«سال بعد سال نگهداری خواهد بود،
01:59
focusing on refining existing programs instead of launching new ones."
34
119150
4571
تمرکز بر بهبود برنامه‌های موجود به جای اجرای برنامه‌های جدید.»
02:04
I'm not a maintenance-mode person.
35
124288
2069
من آدم برنامه‌های نگهداری نیستم.
02:06
While I understand its importance, it's really not where I shine,
36
126657
3837
گرچه متوجه اهمیتش هستم؛ ولی جایی نیست که من بدرخشم،
02:10
so I wasn't looking forward to the year ahead.
37
130494
2403
پس منتظر سال بعدی نبودم.
02:13
Meanwhile, I was reading new research on the future of work,
38
133531
3837
در همین حال داشتم تحقیقات جدیدی درباره‌ی آینده‌ی کار می‌خواندم
02:17
and all signs were pointing to a remote and hybrid-work future.
39
137401
4471
و همه‌ی نشانه‌ها مبنی بر دورکاری و یا کار هایبرید بودند.
02:22
We now know that the pandemic accelerated that by at least a decade.
40
142373
4237
می‌دانیم که همه‌گیری این موضوع را حداقل یک دهه جلو انداخت.
02:27
I even found a work-and-travel program
41
147878
2303
حتی یک برنامه کار و سفر پیدا کردم که
02:30
that coordinates a group of professionals to work remotely from around the world
42
150214
4471
گروهی از متخصصان را هماهنگ می‌کرد تا دور دنیا
02:34
with coworking spaces and living accommodations in each city.
43
154718
4371
با امکانات همکاری و زندگی در هر شهری دورکاری کنند.
02:39
I was immediately hooked.
44
159123
2002
در جا جذب آن شدم.
02:41
I had always wanted to travel for a longer period of time,
45
161158
3170
من همیشه دلم می‌خواست تا برای مدت طولانی سفر کنم.
02:44
but I thought I'd have to quit my job in order to do that.
46
164361
2837
ولی بعد فکر کردم برای این لازم است که از کارم استعفا بدم.
02:48
Then I thought, well, I could do maintenance mode from anywhere.
47
168532
4271
بعد فکر کردم که خب برنامه‌ی نگهداری را از هر جایی می‌توانستم انجام بدم.
02:53
And given my current company's global expansion plans,
48
173103
3904
و با در نظر داشتن برنامه‌ی شرکت فعلیم برای گسترش جهانی
02:57
I knew I had to think about where current and future employees could be located.
49
177041
4571
می‌دانستم باید فکر کنم که کجا کارمندان فعلی و آینده می‌توانستند مستقر شوند.
03:01
If I could convince my company that I should work remotely
50
181912
3370
اگر می‌توانستم شرکتم را راضی کنم که من می‌توانم دورکاری کنم
03:05
to better understand the opportunities
51
185316
2035
تا فرصت‌ها و چالش‌هایی که
03:07
and challenges that remote workers face,
52
187351
2870
دورکارها تجربه می‌کنند را بهتر بفهمم، این عمل می‌توانست
03:10
it could be a win-win for both of us.
53
190254
2169
یک راهکار دو سر برد برای هر دوی ما باشد.
03:12
And a month later, I ended my apartment lease,
54
192756
2770
و بعد از یک ماه قرارداد خونه‌ام را تمام کردم،
03:15
sold my furniture
55
195559
1301
مبلمانم را فروختم
03:16
and hopped on a one-way flight from cold and snowy New York City
56
196860
4505
و سوار یک پرواز یک طرفه از سمت نیویورک سرد و برفی
03:21
to Lima, Peru,
57
201365
1168
به لیما در پرو شدم،
03:22
to start my year-long trip with my cohort.
58
202566
3003
تا با گروهم سفر یک ساله‌ام را شروع کنم.
03:25
And let me tell you,
59
205569
1168
و باید بهتون بگم که
03:26
those first few months were incredible.
60
206770
2603
ماه‌های اول عالی بودند.
03:30
I attended a virtual team meeting for my coworking space at Lima
61
210307
4171
در یک جلسه تیمی آنلاین از فضای کاری‌ام شرکت کردم
03:34
before heading out to go surfing at sunset on a regular Tuesday.
62
214478
3871
قبل از اینکه به موج سواری در غروب ‌آفتاب در یک روز سه شنبه معمولی بروم،
03:38
I launched a work program from inside of a pool
63
218882
2603
یک برنامه کاری را از داخل استخر اجرا کردم
03:41
in Puerto Escondido, Mexico.
64
221485
2102
در پورتو اسکاندیدو مکزیک.
03:44
And I negotiated a contract from a cafe in Hanoi, Vietnam,
65
224154
3904
و در یک کافه در هانویی ویتنام یک قرارداد مذاکره کردم،
03:48
before jumping on the back of a motorbike to go eat bun cha with friends.
66
228092
4004
قبل از اینکه سوار موتور شوم و با دوستانم بروم بان چا بخوریم.
03:52
I met remote workers and digital nomads from around the world.
67
232596
3837
دورکاران و کوچ‌نشین‌های دیجیتال در دور دنیا را ملاقات کردم.
03:56
Each of us had a different story of how we got there.
68
236734
3537
هر کدام از ما داستان متفاوتی از اینکه چگونه به اینجا رسیدیم داشتیم.
04:00
Some had just been divorced or gotten out of long-term relationships
69
240304
4104
بعضی به تازگی طلاق گرفته یا از یک رابطه‌ی طولانی خارج شده بودند
04:04
and convinced their employers to let them work remotely
70
244441
2603
و کارفرما را متقاعد کرده بودند که دورکاری انجام بدهند
04:07
so that they could get away.
71
247044
1568
تا بتوانند دور باشند.
04:08
There were three corporate lawyers who all hated their jobs
72
248946
3270
سه وکیل بودند که از کارشان متنفر بودند
04:12
and thought that doing them from a beach would make it more tolerable.
73
252249
3370
و گمان می‌کردند که انجام کار از ساحل آن را قابل تحمل‌تر می‌کند.
04:15
And some just wanted to be as far away from micromanagement and office politics
74
255919
5039
و بعضی فقط می‌خواستند تا حد امکان از سیاست‌های سازمانی و خرده مدیریت
04:20
as possible.
75
260991
1368
دور باشند.
04:23
But still, after a few months,
76
263160
2836
ولی همچنان بعد از گذشت چند ماه
04:26
when that honeymoon period was over and the novelty faded,
77
266030
4104
وقتی دوران جذاب اولیه محو شده بود
04:30
we realized that traveling was just a Band-Aid solution for the real problems.
78
270134
5205
متوجه شدیم که سفر کردن فقط مانند یک چسب زخم برای مشکلات واقعی بود.
04:35
I wondered, how could we get this "work from anywhere" life right?
79
275939
4438
من فکر کردم که چطور می‌توانیم مفهموم کار از هرجایی را درست انجام دهیم؟
04:40
So I interviewed dozens of remote workers,
80
280411
2168
پس با چندین فرد دورکار مصاحبه کردم
04:42
I conducted a focus group, and I surveyed hundreds of people.
81
282613
3003
یک گروه ارزیابی تشکیل دادم و با صدها نفر مصاحبه کردم.
04:45
And you know what I saw in all that data?
82
285649
2336
و می‌دانید چه چیزی در تمام اطلاعات دیدم؟
04:48
Wherever you go, there you are.
83
288018
2770
هر جا بروی همانجایی.
04:51
If you hate your job in Houston, you will hate it in Hanoi.
84
291322
3636
اگر از کارتان در هیوستون متنفر باشید در هانویی هم متنفر خواهید بود.
04:55
What really needs fixing is your motivation to do the work itself.
85
295259
4571
چیزی که نیاز به اصلاح دارد انگیزه‌ی شما از انجام کار است.
04:59
We believe we need a certain amount of money
86
299863
2470
ما معتقد هستیم که به مقدار مشخصی پول نیاز داریم
05:02
to create or maintain the lifestyle that we've envisioned.
87
302366
3403
تا بتوانیم زندگی‌ای که در نظر داشتیم را بسازیم و یا نگه داریم.
05:06
We think we need a specific job title that aligns with the identity
88
306203
3637
ما فکر می‌کنیم که به یک عنوان شغلی نیاز داریم که با هویت ما سازگار باشد
05:09
that we or our parents imagined for us a decade ago.
89
309873
3370
که خودمان و یا والدینمان سال‌ها پیش تصور کرده بودند.
05:13
And we don't realize that we get stuck
90
313711
1835
و متوجه نیستیم که ما در حرکتِ
05:15
in the motions of work routines without intention.
91
315546
3103
روتین‌های کاری بدون قصدی گیر کرده‌ایم.
05:19
Minimizing these pressures around your money,
92
319450
2802
کمتر کردن این فشارها حول محور پول،
05:22
identity and routines
93
322252
2069
هویت و روزمرگی
05:24
and focusing on opportunities for more growth, impact and joy
94
324355
4371
و تمرکز بر فرصت‌ها برای رشد، تاثیر و لذت
05:28
is the key to a more fulfilling career no matter where you're located.
95
328726
4304
کلیدی‌ست برای یک شغل رضایت‌مند، صرف نظر از مکانی که باشید.
05:34
And the good news is that you might not have to overhaul your career
96
334031
3303
و خبر خوب این که لازم نیست شما کارتان یا زندگی‌تان را
05:37
or life to feel fulfilled.
97
337368
1901
بازبینی کنید تا احساس خشنودی کنید.
05:40
Esther Perel, world-renowned psychotherapist and couples counselor,
98
340003
3938
استر پرل، روان‌درمانگر و مشاور زوجین مشهور جهانی،
05:43
says that in the West today,
99
343974
2302
می‌گوید که در غرب امروزی
05:46
most of us are going to have two or three marriages or committed relationships,
100
346276
5005
اکثر ما دو یا سه ازدواج و یا رابطه‌ی متعهدانه خواهیم داشت،
05:51
and some of us are going to do it with the same person.
101
351315
3570
و بعضی از ما آن را با یک فرد خواهیم داشت.
05:55
Think about that for a second.
102
355753
1901
یک ثانیه به آن فکر کنید.
05:57
She's saying that some of us will build and experience a new relationship
103
357654
5306
او می‌گوید که بعضی از ما یک رابطه‌ی جدید را با یک فرد ثابت
06:02
with the same person.
104
362960
1701
خواهیم ساخت و تجربه کرد.
06:05
Perhaps something similar could be said about your relationship to your work
105
365496
3737
یحتمل چیزی مشابه‌ می‌تواند راجع به رابطه‌ی شما و کارتان
06:09
at the same company.
106
369233
1735
در شرکت یکسان گفته شود.
06:12
Perhaps after a challenging time, an enticing external offer
107
372202
4371
احتمالا پس از یک دوران چالشی، یک پیشنهاد وسوسه‌انگیز خارجی
06:16
or having been together for a while,
108
376573
2336
یا با هم بودن برای یک مدت،
06:18
instead of breaking up,
109
378942
1402
به جای بهم زدن،
06:20
you could find and create a better path forward together.
110
380377
3370
می‌توانید یک مسیر بهتر برای پیش‌رو را با هم درست و یا پیدا کنید.
06:24
And I'm not saying you're going to get everything you want
111
384748
2770
و من نمی‌گویم که شما هر چیزی که می‌خواهید در شغل فعلی‌تان
06:27
out of your current job,
112
387518
1401
به دست خواهید آورد،
06:28
but given how much time you spend working,
113
388952
2470
ولی با زمانی که برای کار کردن سپری می‌کنید
06:31
isn't it worth a shot to make it as fulfilling as possible?
114
391455
3103
ارزش تلاش کردن ندارد تا حتی الامکان آن را خشنودکننده سازید؟
06:35
When the pandemic hit and much of the world went remote,
115
395426
3370
وقتی دوران همه‌گیری شروع شد و بیشتر دنیا دورکاری کردند،
06:38
I saw my corporate friends in the States
116
398796
1968
من دوستان محل کارم را دیدم که در آمریکا
06:40
follow the exact same trajectory that we did abroad.
117
400798
3036
دقیقا همان مسیر را طی کردند که ما خارج از آمریکا کردیم.
06:44
The thrill of working home in your pajamas,
118
404334
2336
ذوق کار کردن از منزل با پیژامه،
06:46
having more flexibility with your schedule,
119
406703
2336
داشتن انعطاف بیشتری با برنامه‌‌تان،
06:49
being able to do the laundry in between meetings,
120
409039
2703
توانایی انجام دادن لباس شستن میان جلسات،
06:51
all of which can make a real difference in improving your daily life.
121
411775
3837
هر کدام از این‌ها می‌توانند تغییر بزرگی در بهبود زندگی روزمره‌تان ایجاد کنند.
06:56
But still, once the novelty faded and the reality set in,
122
416180
4337
ولی همچنان، وقتی تازگی کم‌رنگ شد و حقیقت جای آن را گرفت
07:00
people had to face whatever underlying issues they'd had
123
420551
2869
افراد با همه‌ی معضلاتی که پیش از شروع همه‌گیری داشتند،
07:03
before the pandemic started.
124
423454
1768
مواجه می‌شدند.
07:05
When the perks of an office job were taken away,
125
425956
2769
وقتی مزایای یک کار شرکتی گرفته می‌شدند،
07:08
whether it was the free snacks in the break room,
126
428759
2436
چه خوراکی‌های مجانی در اتاق استراحت باشند،
07:11
the water-cooler conversation with colleagues,
127
431195
3003
چه مکالمات خودمانی با همکاران،
07:14
what people were left with was the work itself
128
434231
3136
آنچه افراد با آن رها شده بوند، خودِ کار بود
07:17
and their motivation, or lack thereof, to do it.
129
437401
3003
و انگیزه‌شان، یا کمبود آن در انجام دادن کار.
07:21
And they began to ask themselves really important questions:
130
441205
3403
و شروع کردند به پرسیدن سوالات خیلی مهمی از خودشان
07:24
Do I even like my job?
131
444608
2002
اصلا آیا من کارم را دوست دارم؟
07:26
Is this really worth my time?
132
446610
2069
آیا واقعا ارزش زمان من را دارد؟
07:28
Is this what I want to be doing?
133
448712
1769
این چیزی‌ست که می‌خواهم انجام دهم؟
07:30
And these are great questions to ask.
134
450881
2669
و این‌ها سوالات عالی‌ای برای پرسیدن هستند.
07:33
The problem is, for way too many people,
135
453584
2235
مشکل اینجاست که خیلی از افراد
07:35
they thought they had to completely overhaul their career or life.
136
455819
3504
فکر کردند که باید کاملا زندگی و یا شغل‌شان را بازبینی کنند.
07:40
More people voluntarily quit their jobs in 2021
137
460123
3971
افراد بیشتری در سال ۲۰۲۱ نسبت به هر سال دیگری در تاریخ
07:44
than any other year in recorded history.
138
464127
2803
از کار خود استعفا دادند.
07:47
They wanted a fresh start and a new beginning after a challenging time.
139
467965
3770
آن‌ها یک شروع تازه بعد از یک زمان چالشی می‌خواستند.
07:52
Here's the kicker, though.
140
472269
1368
نکته‌ی شوکه‌کننده اینجاست.
07:54
Almost 50 percent of the people that did find jobs after quitting
141
474638
3570
تقریبا ۵۰ درصد از افرادی که شغل جدید پس از استعفا پیدا کردند
07:58
say that their new job has not lived up to their expectations.
142
478242
4671
می‌گویند که این شغل در حد انتظاراتشان عمل نکرده است.
08:03
They found out, just like we did in Peru, Mexico and Vietnam,
143
483647
4872
آن‌ها همانطور که ما در پرو، مکزیک و ویتنام متوجه شدیم، فهمیدند که
08:08
that wherever you go, there you are.
144
488519
2602
هر جا بروی، همانجایی.
08:12
Perhaps you could start the next chapter of your career
145
492356
2602
شاید بتوانید فصل بعدی از زندگی کاری‌تان را در شرکتی که
08:14
in an organization that knows you,
146
494958
1735
شما را می‌شناسد شروع کنید،
08:16
where you've built credibility and trust and a network,
147
496727
3436
جایی که اعتبار دارید، اعتماد و شبکه‌سازی کرده‌اید
08:20
and where they'd be willing to let you try things you haven't done before.
148
500163
3637
و جایی که آن‌ها بخواهند به شما اجازه‌ی تجربه‌ی آنچه تجربه نکردید را بدهند.
08:24
Now, I'm not saying you should stay in a toxic work environment.
149
504368
3103
حال، من نمی‌گویم که شما باید در یک محیط کاری سمی بمانید.
08:27
And sometimes you do need a larger-scale change,
150
507471
2536
و گاهی نیاز به یک تغییر در مقیاس بزرگتر نیاز دارید،
08:30
like a new job or a new career.
151
510007
2202
مثل یک کار یا مسیر شغلی جدید.
08:32
But before you make a decision that you think will make you happier,
152
512843
4337
ولی پیش از هر تصمیمی که فکر کنید خوشحال‌تر خواهید بود،
08:37
I want you to consider that happiness is a feeling that doesn't last.
153
517214
4504
می‌خواهم به این فکر کنید که خوشحالی حسی است که پایدار نمی‌ماند.
08:42
It often is what we want in the moment and depends on external circumstances.
154
522319
4204
عموما چیزی‌ست که ما در لحظه می‌خواهیم و به شرایط خارجی بستگی دارد.
08:47
What does last, however, is fulfillment.
155
527057
3470
ولی آن چیزی که می‌ماند حس خشنودی‌ست.
08:50
Fulfillment is richer, deeper and longer-term
156
530961
4271
خشنودی پربارتر، عمیق‌تر و پایدارتر است
08:55
and often takes a longer amount of time and intention to get it.
157
535265
3837
و اغلب زمان و قصد بیشتری برای داشتن آن نیاز است.
09:00
As you look to generate fulfillment,
158
540404
2569
همانطور که به دنبال خشنودی می‌گردید،
09:03
I want you to consider three questions tied to three of its key components
159
543006
4672
می‌خواهم که به سه سوال که به سه جز اصلی آن گره خورده فکر کنید
09:07
that are more internally driven.
160
547711
2102
که بیشتر درونی هستند.
09:10
The first is joy.
161
550681
1534
اولی لذت است.
09:12
What kind of work energizes you that you'd love to do more of?
162
552849
3604
چه نوع کاری به شما انرژی می‌دهد که دوست دارید بیشتر از آن انجام دهید؟
09:16
Now, I want you to remember that just because you're good at something,
163
556820
3337
حال، می‌خواهم به شما یادآوری کنم صرفا اینکه در کاری خوب هستید،
09:20
it doesn't mean that you enjoy doing it.
164
560190
2403
به این معنا نیست که از انجام دادنش لذت می‌برید.
09:22
So really consider what gives you a deep feeling of contentment.
165
562593
3937
پس جدی فکر کنید که چه چیزی به شما حس عمیق شادی می‌دهد.
09:27
Next is impact.
166
567364
1868
بعدی تاثیر است.
09:29
How could you provide more value to your company or clients
167
569700
3403
چگونه می‌توانید با انجام این نوع کار ارزش بیشتری به
09:33
by doing this kind of work?
168
573136
1836
شرکت‌تان و مشتریان بدهید؟
09:35
And if you're having trouble answering that question, then ask your manager,
169
575572
3570
و اگر برای جواب دادن به آن به مشکل خوردید، از مدیرتان، همکاران
09:39
your peers or clients directly.
170
579176
2202
و یا مشتریان، مستقیما بپرسید.
09:41
Focus on work that's in that sweet spot
171
581778
2603
به کاری که در آن موقعیت هست تمرکز کنید
09:44
of meeting both your interests and the client's needs
172
584414
3604
موقعیتی که نفع شما و خواسته‌های مشتری
09:48
or the business needs.
173
588051
1502
و بیزنس یک جا رفع می‌شود.
09:50
And finally, growth.
174
590387
2035
و در انتها، رشد.
09:52
Which knowledge or skills could you develop through these experiences?
175
592956
4638
چه دانش و یا مهارت‌هایی شما می‌توانید با این تجارت توسعه بدهید؟
09:57
Feeling a sense of progress toward meaningful work
176
597594
3203
حس یک پیشروی به سمت کاری معنادار
10:00
is one of the biggest drivers of fulfillment.
177
600797
2736
یکی از بزرگترین مشوق‌ها به سمت اغناست.
10:04
I asked myself these same three questions when I was feeling happy
178
604568
3904
همین سه سوال را وقتی خوشحال ولی از زندگیم راضی نبودم
10:08
yet not fulfilled with my life working from a beach.
179
608505
3470
درحالی‌که از یک ساحل کار می‌کردم، پرسیدم.
10:12
And I found out that I find joy in interviewing,
180
612776
3837
و متوجه شدم که من لذت را در مصاحبه کردن،
10:16
researching and talking to remote workers about their lives.
181
616647
3570
تحقیق و صحبت با دورکاران درباره‌ی زندگی‌شان پیدا می‌کنم.
10:20
I made a significant impact by facilitating workshops
182
620784
3203
من یک تاثیر شگرف با هماهنگ کردن یک کارگاه ایجاد کردم
10:24
to help them develop their skills and their careers.
183
624021
3536
تا به ایشان کمک کنم که مهارت‌ها و مسیر شغلی‌شان را توسعه دهند.
10:27
And growth came in the form of me figuring out
184
627591
3003
و رشد در شکل اینکه متوجه شوم چگونه بهترین ارزش مسیر شغلی،
10:30
how to distill a career's worth of the best HR advice and expertise
185
630594
5205
توصیه‌ی منابع انسانی و تخصص را
10:35
into an easily digestible book for remote workers.
186
635799
3303
به راحتی در یک کتاب آسان‌فهم برای دورکاران بگنجانم.
10:40
Thousands of organizations around the world
187
640837
2369
هزاران شرکت در دور دنیا
10:43
are finally understanding the importance
188
643240
2235
بالاخره دارند متوجه اهمیت دادن حق انتخاب
10:45
of giving employees a choice of where to work.
189
645509
2702
به کارمندان برای اینکه از کجا کار کنند، می‌شوند.
10:48
And while being given that choice is certainly meaningful,
190
648745
3137
و گرچه این دادن انتخاب قطعا پرمعناست،
10:51
what’s even more empowering
191
651915
1668
آنچه حتی بیشتر تقویت‌کننده است
10:53
is the fulfillment that comes from doing work
192
653617
2936
حس رضایتی است که از انجام کار می‌آید
10:56
that truly lights you up, wherever you are.
193
656553
3103
که شما را حقیقتا شاد می‌کند، هر جایی که باشید.
11:00
Thank you.
194
660390
1168
سپاس.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7