Does More Freedom at Work Mean More Fulfillment? | Sarah Aviram | TED

39,483 views ・ 2023-09-13

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ana Sofia Ferreira Revisora: Margarida Ferreira
00:03
In 2019,
0
3901
1435
Em 2019,
00:05
I was working from my laptop, from a beautiful beach in Bali.
1
5369
4905
estava a trabalhar no meu portátil, numa linda praia em Bali,
00:10
Drinking water right out of a fresh coconut
2
10307
2670
a beber a água de um coco fresco
00:13
and enjoying the warm ocean breeze,
3
13010
2002
e a desfrutar da brisa quente do mar,
00:15
and I'm thinking, meh.
4
15046
2435
e pensava: “O quê?”.
Faltava-me qualquer coisa mas não conseguia perceber o que era.
00:18
Something was still missing, and I couldn’t put my finger on it.
5
18182
3403
00:22
How could I be in this scenario and not feel fulfilled?
6
22186
4238
Como podia estar naquele cenário e não me sentir realizada?
00:27
I worked from 12 countries in 12 months that year.
7
27324
3738
Trabalhei a partir de 12 países nos 12 meses daquele ano.
00:31
An opportunity that was once rare is now more possible
8
31395
3704
Uma oportunidade que antes era rara é agora mais possível
00:35
for more people than ever before.
9
35132
2036
para mais pessoas do que alguma vez foi.
00:38
Spotify recently introduced their new "work from anywhere" policy
10
38302
3804
O Spotify apresentou recentemente a política de trabalhar em qualquer lugar
00:42
in which they're giving employees a choice of working
11
42139
2536
em que dão aos funcionários a opção de trabalhar
00:44
wherever they do their most focused and creative thinking.
12
44675
3337
onde pensarem de forma mais focada e criativa.
00:48
Dropbox's new way of working is called "Virtual first,"
13
48579
3570
A nova forma de trabalhar da Dropbox chama-se “O virtual primeiro”,
00:52
in which remote work will be the primary experience for employees,
14
52149
3804
em que o trabalho à distância
será a principal experiência para os funcionários
00:55
saving in-person meetings for special occasions.
15
55986
3904
reservando as reuniões em pessoa para ocasiões especiais.
00:59
And that's great news
16
59924
1168
E isso são boas notícias
01:01
because over 50 percent of people that work remotely say
17
61092
4004
porque mais de 50% das pessoas que trabalham à distância
01:05
that if their current company doesn't give them
18
65129
2202
dizem que, se a sua empresa atual não lhes der
01:07
some type of remote work option long-term,
19
67364
3337
algum tipo de opção de trabalho remoto a longo-prazo,
01:10
they'll look for a job at a company that does.
20
70734
2937
vão procurar emprego numa empresa que dê.
01:14
Well, problem solved, right?
21
74338
1702
Bem, problema resolvido, certo?
01:16
Except what people are saying and what they're doing is inconsistent.
22
76507
5339
Só que o que as pessoas dizem e o que fazem é inconsistente.
01:21
In fact, according to a recent McKinsey study,
23
81879
3036
Na verdade, segundo um estudo recente da McKinsey,
01:24
workplace flexibility wasn't even one of the top five reasons
24
84949
4204
a flexibilidade no local de trabalho nem sequer foi uma das 5 principais razões
01:29
people quit their jobs in the past year.
25
89186
2403
pelas quais as pessoas se despediram no último ano.
01:32
More freedom at work doesn't mean more fulfillment.
26
92289
3938
Mais liberdade no trabalho não significa mais realização.
01:37
Let me take you back to the end of 2018.
27
97328
3069
Vou levar-vos ao final de 2018.
Trabalhava há dois anos como diretora de desenvolvimento de talento
01:41
I'm two years into doing my job as the director of talent development
28
101065
3537
01:44
for a New York-based tech company.
29
104635
2169
numa empresa tecnológica sediada em Nova Iorque.
01:46
And I'm doing what I love to do the most,
30
106837
2636
E faço aquilo que mais adoro,
01:49
creating and launching employee development programs from scratch.
31
109507
4337
crio e lanço do zero programas de desenvolvimento de funcionários.
01:54
And then my boss says to me,
32
114378
2202
E depois o meu chefe diz-me:
01:56
"Next year is going to be the year of maintenance,
33
116614
2536
“O próximo ano vai ser o ano de manutenção,
01:59
focusing on refining existing programs instead of launching new ones."
34
119150
4571
vamos focar-nos em redefinir os programas existentes em vez de lançar novos.”
02:04
I'm not a maintenance-mode person.
35
124288
2069
Eu não sou uma pessoa em modo de manutenção.
02:06
While I understand its importance, it's really not where I shine,
36
126657
3837
Embora compreenda a importância, não é a minha praia,
02:10
so I wasn't looking forward to the year ahead.
37
130494
2403
portanto não ansiava pelo ano seguinte.
02:13
Meanwhile, I was reading new research on the future of work,
38
133531
3837
Entretanto, estava a ler novos estudos sobre o futuro do trabalho,
02:17
and all signs were pointing to a remote and hybrid-work future.
39
137401
4471
e todos os sinais apontavam para um futuro de trabalho remoto e híbrido.
02:22
We now know that the pandemic accelerated that by at least a decade.
40
142373
4237
Sabemos agora que a pandemia acelerou isto pelo menos uma década.
02:27
I even found a work-and-travel program
41
147878
2303
Descobri até um programa de trabalho e viagem
02:30
that coordinates a group of professionals to work remotely from around the world
42
150214
4471
que coordena um grupo de profissionais para trabalhar remotamente em todo o mundo
02:34
with coworking spaces and living accommodations in each city.
43
154718
4371
com espaços de coworking e alojamentos em cada cidade.
02:39
I was immediately hooked.
44
159123
2002
Fiquei logo agarrada.
02:41
I had always wanted to travel for a longer period of time,
45
161158
3170
Sempre quis viajar durante um longo período,
02:44
but I thought I'd have to quit my job in order to do that.
46
164361
2837
mas achava que, para isso, tinha de me despedir do meu emprego.
02:48
Then I thought, well, I could do maintenance mode from anywhere.
47
168532
4271
Então pensei que podia estar em modo de manutenção em qualquer lado.
02:53
And given my current company's global expansion plans,
48
173103
3904
E dados os planos de expansão global da minha empresa atual,
02:57
I knew I had to think about where current and future employees could be located.
49
177041
4571
sabia que tinha de pensar onde podiam estar atuais e futuros funcionários.
03:01
If I could convince my company that I should work remotely
50
181912
3370
Se conseguisse convencer a minha empresa de que devia trabalhar remotamente
03:05
to better understand the opportunities
51
185316
2035
para compreender melhor as oportunidades e os desafios
03:07
and challenges that remote workers face,
52
187351
2870
que os trabalhadores à distância enfrentam,
03:10
it could be a win-win for both of us.
53
190254
2169
podia ser vantajoso para todos.
03:12
And a month later, I ended my apartment lease,
54
192756
2770
E, um mês depois, terminei o meu contrato de arrendamento,
03:15
sold my furniture
55
195559
1301
vendi a minha mobília
03:16
and hopped on a one-way flight from cold and snowy New York City
56
196860
4505
e meti-me num voo só de ida de uma Nova Iorque fria e com neve
03:21
to Lima, Peru,
57
201365
1168
para Lima, Peru,
03:22
to start my year-long trip with my cohort.
58
202566
3003
para começar a minha viagem de um ano com a minha coorte.
03:25
And let me tell you,
59
205569
1168
E deixem-me que vos diga,
03:26
those first few months were incredible.
60
206770
2603
esses primeiros meses foram incríveis.
03:30
I attended a virtual team meeting for my coworking space at Lima
61
210307
4171
Ia a uma reunião de equipa virtual no meu espaço de coworking em Lima
03:34
before heading out to go surfing at sunset on a regular Tuesday.
62
214478
3871
antes de ir surfar ao pôr-do-sol numa terça-feira normal.
03:38
I launched a work program from inside of a pool
63
218882
2603
Lancei um programa de trabalho de dentro de uma piscina
03:41
in Puerto Escondido, Mexico.
64
221485
2102
em Puerto Escondido, México.
03:44
And I negotiated a contract from a cafe in Hanoi, Vietnam,
65
224154
3904
E negociei um contrato num café em Hanoi, Vietname,
03:48
before jumping on the back of a motorbike to go eat bun cha with friends.
66
228092
4004
antes de subir para uma mota para ir comer bun cha com amigos.
03:52
I met remote workers and digital nomads from around the world.
67
232596
3837
Conheci trabalhadores remotos e nómadas digitais de todo o mundo.
03:56
Each of us had a different story of how we got there.
68
236734
3537
Cada um de nós tinha uma história diferente de como tínhamos chegado ali.
04:00
Some had just been divorced or gotten out of long-term relationships
69
240304
4104
Alguns tinham acabado de se divorciar ou saído de relações de longo prazo
04:04
and convinced their employers to let them work remotely
70
244441
2603
e convenceram os patrões a deixá-los trabalhar remotamente
04:07
so that they could get away.
71
247044
1568
para poderem ir embora.
04:08
There were three corporate lawyers who all hated their jobs
72
248946
3270
Havia três advogados corporativos que odiavam os seus empregos
04:12
and thought that doing them from a beach would make it more tolerable.
73
252249
3370
e achavam que trabalhar na praia tornaria mais tolerável.
04:15
And some just wanted to be as far away from micromanagement and office politics
74
255919
5039
Alguns só queriam estar o mais longe possível da microgestão
04:20
as possible.
75
260991
1368
e políticas de escritório.
Mas ainda assim, passado uns meses,
04:23
But still, after a few months,
76
263160
2836
04:26
when that honeymoon period was over and the novelty faded,
77
266030
4104
quando acabou o período de lua-de-mel e a novidade se dissipou,
percebemos que viajar era só uma solução de “penso rápido” para os problemas reais.
04:30
we realized that traveling was just a Band-Aid solution for the real problems.
78
270134
5205
04:35
I wondered, how could we get this "work from anywhere" life right?
79
275939
4438
Questionei-me como poderíamos acertar esta vida de trabalhar em qualquer lado.
04:40
So I interviewed dozens of remote workers,
80
280411
2168
Entrevistei dezenas de trabalhadores remotos,
04:42
I conducted a focus group, and I surveyed hundreds of people.
81
282613
3003
realizei um grupo focal e fiz um inquérito a centenas de pessoas.
04:45
And you know what I saw in all that data?
82
285649
2336
E sabem o que vi em todos os dados?
04:48
Wherever you go, there you are.
83
288018
2770
Para onde quer que vão, o problema vai atrás.
04:51
If you hate your job in Houston, you will hate it in Hanoi.
84
291322
3636
Se odeiam o vosso trabalho em Houston, vão odiá-lo em Hanoi.
04:55
What really needs fixing is your motivation to do the work itself.
85
295259
4571
O que precisa realmente de reparação é a motivação para fazer o trabalho em si.
04:59
We believe we need a certain amount of money
86
299863
2470
Acreditamos que precisamos de uma certa quantia de dinheiro
05:02
to create or maintain the lifestyle that we've envisioned.
87
302366
3403
para criar ou manter o estilo de vida que imaginámos.
05:06
We think we need a specific job title that aligns with the identity
88
306203
3637
Achamos que precisamos de um cargo específico que se alinhe com a identidade
05:09
that we or our parents imagined for us a decade ago.
89
309873
3370
que nós ou os nossos pais imaginámos para nós há uma década.
05:13
And we don't realize that we get stuck
90
313711
1835
E não percebemos que ficamos presos nas rotinas de trabalho sem intenção.
05:15
in the motions of work routines without intention.
91
315546
3103
05:19
Minimizing these pressures around your money,
92
319450
2802
Minimizar estas pressões sobre dinheiro,
05:22
identity and routines
93
322252
2069
identidade e rotinas
05:24
and focusing on opportunities for more growth, impact and joy
94
324355
4371
e focar nas oportunidades para mais crescimento, impacto e alegria
05:28
is the key to a more fulfilling career no matter where you're located.
95
328726
4304
é a chave para uma carreira mais gratificante onde quer que estejamos.
E a boa notícia é que talvez não seja preciso reformular a carreira ou a vida
05:34
And the good news is that you might not have to overhaul your career
96
334031
3303
05:37
or life to feel fulfilled.
97
337368
1901
para nos sentirmos realizados.
Esther Perel, psicoterapeuta e terapeuta de casais mundialmente reconhecida,
05:40
Esther Perel, world-renowned psychotherapist and couples counselor,
98
340003
3938
05:43
says that in the West today,
99
343974
2302
diz que hoje no Ocidente
05:46
most of us are going to have two or three marriages or committed relationships,
100
346276
5005
a maioria de nós vai ter dois ou três casamentos ou relações comprometidas,
05:51
and some of us are going to do it with the same person.
101
351315
3570
e alguns de nós vão fazê-lo com a mesma pessoa.
05:55
Think about that for a second.
102
355753
1901
Pensem nisto um segundo.
05:57
She's saying that some of us will build and experience a new relationship
103
357654
5306
Ela diz que alguns de nós vão criar e experienciar uma nova relação
06:02
with the same person.
104
362960
1701
com a mesma pessoa.
06:05
Perhaps something similar could be said about your relationship to your work
105
365496
3737
Talvez algo semelhante possa ser dito sobre a relação com o emprego
06:09
at the same company.
106
369233
1735
na mesma empresa.
Talvez depois de um período desafiante, uma oferta externa aliciante
06:12
Perhaps after a challenging time, an enticing external offer
107
372202
4371
06:16
or having been together for a while,
108
376573
2336
ou terem estado juntos algum tempo
06:18
instead of breaking up,
109
378942
1402
em vez de acabarem,
06:20
you could find and create a better path forward together.
110
380377
3370
podem encontrar e criar juntos um melhor caminho em frente.
06:24
And I'm not saying you're going to get everything you want
111
384748
2770
E não estou a dizer que vão ter tudo o que querem
06:27
out of your current job,
112
387518
1401
do vosso trabalho atual,
06:28
but given how much time you spend working,
113
388952
2470
mas dado quanto tempo passam a trabalhar,
06:31
isn't it worth a shot to make it as fulfilling as possible?
114
391455
3103
não vale a pena tentar torná-lo o mais satisfatório possível?
06:35
When the pandemic hit and much of the world went remote,
115
395426
3370
Quando veio a pandemia e muito do mundo se tornou remoto,
06:38
I saw my corporate friends in the States
116
398796
1968
vi os meus amigos dos EUA
06:40
follow the exact same trajectory that we did abroad.
117
400798
3036
a seguirem a mesma trajetória que fizemos no estrangeiro.
06:44
The thrill of working home in your pajamas,
118
404334
2336
O entusiasmo de trabalhar em casa de pijama,
06:46
having more flexibility with your schedule,
119
406703
2336
ter mais flexibilidade de horário,
06:49
being able to do the laundry in between meetings,
120
409039
2703
conseguir pôr roupa a lavar entre reuniões,
06:51
all of which can make a real difference in improving your daily life.
121
411775
3837
tudo isto pode fazer uma verdadeira diferença na melhoria da vida quotidiana.
06:56
But still, once the novelty faded and the reality set in,
122
416180
4337
Mas quando a novidade se desvaneceu e a realidade se instalou,
07:00
people had to face whatever underlying issues they'd had
123
420551
2869
as pessoas tiveram de enfrentar os problemas subjacentes que tinham
07:03
before the pandemic started.
124
423454
1768
antes do começo da pandemia.
07:05
When the perks of an office job were taken away,
125
425956
2769
Quando foram retiradas as vantagens de um trabalho no escritório,
07:08
whether it was the free snacks in the break room,
126
428759
2436
fossem os lanches grátis na sala de descanso
07:11
the water-cooler conversation with colleagues,
127
431195
3003
ou as conversas junto à máquina da água com os colegas,
07:14
what people were left with was the work itself
128
434231
3136
só ficou o trabalho em si
07:17
and their motivation, or lack thereof, to do it.
129
437401
3003
e a motivação, ou a falta dela, para o fazer.
07:21
And they began to ask themselves really important questions:
130
441205
3403
E as pessoas começaram a questionar coisas muito importantes:
07:24
Do I even like my job?
131
444608
2002
Gosto do meu trabalho, sequer?
07:26
Is this really worth my time?
132
446610
2069
Vale mesmo o meu tempo?
07:28
Is this what I want to be doing?
133
448712
1769
É isto que quero fazer?
07:30
And these are great questions to ask.
134
450881
2669
E são ótimas questões.
07:33
The problem is, for way too many people,
135
453584
2235
O problema é que demasiadas pessoas
07:35
they thought they had to completely overhaul their career or life.
136
455819
3504
acharam que tinham de reformular completamente a carreira ou a vida.
07:40
More people voluntarily quit their jobs in 2021
137
460123
3971
Mais pessoas despediram-se voluntariamente dos seus empregos em 2021
07:44
than any other year in recorded history.
138
464127
2803
do que em qualquer outro ano na história registada.
07:47
They wanted a fresh start and a new beginning after a challenging time.
139
467965
3770
Queriam começar de novo depois de um período desafiante.
07:52
Here's the kicker, though.
140
472269
1368
Mas eis a questão.
07:54
Almost 50 percent of the people that did find jobs after quitting
141
474638
3570
Quase 50% das pessoas que arranjaram empregos depois
07:58
say that their new job has not lived up to their expectations.
142
478242
4671
dizem que o novo emprego ficava aquém das expetativas.
08:03
They found out, just like we did in Peru, Mexico and Vietnam,
143
483647
4872
Descobriram, tal como nós no Peru, no México e no Vietname,
08:08
that wherever you go, there you are.
144
488519
2602
que, para onde quer que vão, o problema vai atrás deles.
08:12
Perhaps you could start the next chapter of your career
145
492356
2602
Talvez possam começar o próximo capítulo da vossa carreira
08:14
in an organization that knows you,
146
494958
1735
numa organização que vos conhece,
08:16
where you've built credibility and trust and a network,
147
496727
3436
onde construíram credibilidade, confiança e uma rede de contactos,
08:20
and where they'd be willing to let you try things you haven't done before.
148
500163
3637
e onde estão dispostos a deixar-vos tentar coisas novas.
08:24
Now, I'm not saying you should stay in a toxic work environment.
149
504368
3103
Não estou a dizer que devem ficar num ambiente de trabalho tóxico.
08:27
And sometimes you do need a larger-scale change,
150
507471
2536
Por vezes é mesmo preciso uma mudança a grande escala,
08:30
like a new job or a new career.
151
510007
2202
como um novo emprego ou uma nova carreira.
08:32
But before you make a decision that you think will make you happier,
152
512843
4337
Mas antes de tomarem uma decisão que acham que vos vai fazer felizes,
08:37
I want you to consider that happiness is a feeling that doesn't last.
153
517214
4504
considerem que a felicidade é um sentimento que não dura.
08:42
It often is what we want in the moment and depends on external circumstances.
154
522319
4204
Muitas vezes é o que queremos no momento e depende de circunstâncias externas.
08:47
What does last, however, is fulfillment.
155
527057
3470
Mas o que dura é a realização.
08:50
Fulfillment is richer, deeper and longer-term
156
530961
4271
A realização é mais rica, mais profunda e a longo-prazo
08:55
and often takes a longer amount of time and intention to get it.
157
535265
3837
e muitas vezes exige mais tempo e mais intenção.
09:00
As you look to generate fulfillment,
158
540404
2569
Enquanto procuram gerar realização,
09:03
I want you to consider three questions tied to three of its key components
159
543006
4672
considerem três questões ligadas a três das suas componentes
09:07
that are more internally driven.
160
547711
2102
que são mais orientadas internamente.
09:10
The first is joy.
161
550681
1534
A primeira é a alegria.
09:12
What kind of work energizes you that you'd love to do more of?
162
552849
3604
Que tipo de trabalho vos estimula e que adoravam fazer mais?
09:16
Now, I want you to remember that just because you're good at something,
163
556820
3337
Lembrem-se de que, lá por serem bons em alguma coisa,
09:20
it doesn't mean that you enjoy doing it.
164
560190
2403
isso não significa que gostem de a fazer.
09:22
So really consider what gives you a deep feeling of contentment.
165
562593
3937
Portanto pensem no que vos dá um profundo contentamento.
09:27
Next is impact.
166
567364
1868
A próxima é o impacto.
09:29
How could you provide more value to your company or clients
167
569700
3403
Como podem contribuir com mais valor para a vossa empresa ou clientes
09:33
by doing this kind of work?
168
573136
1836
ao fazer este tipo de trabalho?
09:35
And if you're having trouble answering that question, then ask your manager,
169
575572
3570
E se tiverem dificuldade em responder a esta pergunta, perguntem ao gerente,
09:39
your peers or clients directly.
170
579176
2202
aos colegas ou aos clientes diretamente.
09:41
Focus on work that's in that sweet spot
171
581778
2603
Foquem-se em trabalhar esse ponto ideal
09:44
of meeting both your interests and the client's needs
172
584414
3604
de satisfazer tanto as vossas necessidades
como as do cliente ou do negócio.
09:48
or the business needs.
173
588051
1502
09:50
And finally, growth.
174
590387
2035
E por fim, o crescimento.
09:52
Which knowledge or skills could you develop through these experiences?
175
592956
4638
Que conhecimentos ou aptidões podem desenvolver com estas experiências?
09:57
Feeling a sense of progress toward meaningful work
176
597594
3203
Sentir o sentido do progresso num trabalho com sentido
10:00
is one of the biggest drivers of fulfillment.
177
600797
2736
é um dos maiores impulsionadores de realização.
10:04
I asked myself these same three questions when I was feeling happy
178
604568
3904
Fiz a mim mesma estas três perguntas quando me sentia feliz
10:08
yet not fulfilled with my life working from a beach.
179
608505
3470
mas não realizada com a minha vida a trabalhar a partir da praia.
10:12
And I found out that I find joy in interviewing,
180
612776
3837
E descobri que encontro alegria em entrevistar,
10:16
researching and talking to remote workers about their lives.
181
616647
3570
pesquisar e falar com trabalhadores remotos sobre as suas vidas.
10:20
I made a significant impact by facilitating workshops
182
620784
3203
Fiz um impacto significativo ao promover workshops
10:24
to help them develop their skills and their careers.
183
624021
3536
para ajudá-los a desenvolver as suas aptidões e carreiras.
10:27
And growth came in the form of me figuring out
184
627591
3003
E o crescimento traduziu-se em eu descobrir
10:30
how to distill a career's worth of the best HR advice and expertise
185
630594
5205
como destilar os melhores conselhos e experiência de RH da minha carreira
10:35
into an easily digestible book for remote workers.
186
635799
3303
para um livro de fácil leitura para trabalhadores remotos.
10:40
Thousands of organizations around the world
187
640837
2369
Milhares de organizações em todo o mundo
10:43
are finally understanding the importance
188
643240
2235
estão finalmente a perceber a importância
10:45
of giving employees a choice of where to work.
189
645509
2702
de dar aos seus colaboradores a escolha sobre onde trabalhar.
10:48
And while being given that choice is certainly meaningful,
190
648745
3137
E embora ter essa escolha seja certamente significativo,
10:51
what’s even more empowering
191
651915
1668
o que empodera ainda mais
10:53
is the fulfillment that comes from doing work
192
653617
2936
é a realização de fazer um trabalho
10:56
that truly lights you up, wherever you are.
193
656553
3103
que verdadeiramente nos ilumina onde quer que estejamos.
11:00
Thank you.
194
660390
1168
Obrigada.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7