Does More Freedom at Work Mean More Fulfillment? | Sarah Aviram | TED

39,483 views ・ 2023-09-13

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Martina Rouillet Revisor: Daniel Lopez
00:03
In 2019,
0
3901
1435
En 2019,
00:05
I was working from my laptop, from a beautiful beach in Bali.
1
5369
4905
estaba trabajando en mi portátil desde una playa hermosa de Bali.
00:10
Drinking water right out of a fresh coconut
2
10307
2670
Tomaba el agua directo del coco
00:13
and enjoying the warm ocean breeze,
3
13010
2002
y disfrutaba de la brisa cálida del océano,
00:15
and I'm thinking, meh.
4
15046
2435
pero pensaba, “meh”.
00:18
Something was still missing, and I couldn’t put my finger on it.
5
18182
3403
Algo faltaba y no podía identificarlo.
00:22
How could I be in this scenario and not feel fulfilled?
6
22186
4238
¿Cómo era posible estar en ese escenario sin sentirme realizada?
00:27
I worked from 12 countries in 12 months that year.
7
27324
3738
Trabajé desde 12 países en un año de 12 meses.
00:31
An opportunity that was once rare is now more possible
8
31395
3704
Una oportunidad que era poco común ahora es más posible
00:35
for more people than ever before.
9
35132
2036
para más personas que nunca.
00:38
Spotify recently introduced their new "work from anywhere" policy
10
38302
3804
Spotify recientemente lanzó su política “trabaja desde cualquier parte”,
00:42
in which they're giving employees a choice of working
11
42139
2536
en la que le dan a sus empleados la opción de trabajar
00:44
wherever they do their most focused and creative thinking.
12
44675
3337
donde sea que se sientan más concentrados y creativos.
00:48
Dropbox's new way of working is called "Virtual first,"
13
48579
3570
La nueva modalidad de trabajo de Dropbox se llama “Primero virtual”,
00:52
in which remote work will be the primary experience for employees,
14
52149
3804
en la que el trabajo remoto será la experiencia principal de los empleados,
00:55
saving in-person meetings for special occasions.
15
55986
3904
lo que dejaría a las reuniones presenciales para ocasiones especiales.
00:59
And that's great news
16
59924
1168
Son muy buenas noticias
01:01
because over 50 percent of people that work remotely say
17
61092
4004
porque más del 50 por ciento de las personas que trabajan en remoto
01:05
that if their current company doesn't give them
18
65129
2202
dicen que si su empresa actual no les ofrece
01:07
some type of remote work option long-term,
19
67364
3337
ningún tipo de opción de trabajo remoto a largo plazo
01:10
they'll look for a job at a company that does.
20
70734
2937
tendrían que buscar trabajo en una empresa que sí.
01:14
Well, problem solved, right?
21
74338
1702
Esta bien, problema resuelto, ¿no?
01:16
Except what people are saying and what they're doing is inconsistent.
22
76507
5339
A menos que lo que la gente dice no se condiga con lo que hace.
01:21
In fact, according to a recent McKinsey study,
23
81879
3036
De hecho, de acuerdo con un estudio reciente de McKinsey,
01:24
workplace flexibility wasn't even one of the top five reasons
24
84949
4204
la flexibilidad laboral no fue siquiera una de las cinco razones principales
01:29
people quit their jobs in the past year.
25
89186
2403
de renuncia a empleos el año pasado.
01:32
More freedom at work doesn't mean more fulfillment.
26
92289
3938
Más libertad laboral no significa más satisfacción.
01:37
Let me take you back to the end of 2018.
27
97328
3069
Vayamos a fines de 2018.
01:41
I'm two years into doing my job as the director of talent development
28
101065
3537
Trabajo hace dos años como directora del departamento de talentos
01:44
for a New York-based tech company.
29
104635
2169
para una empresa tecnológica en Nueva York.
01:46
And I'm doing what I love to do the most,
30
106837
2636
Hago lo que más amo:
01:49
creating and launching employee development programs from scratch.
31
109507
4337
crear y lanzar programas de desarrollo de empleo de cero.
01:54
And then my boss says to me,
32
114378
2202
Y mi jefe me dice:
01:56
"Next year is going to be the year of maintenance,
33
116614
2536
“El año que viene será el año de mantenimiento,
01:59
focusing on refining existing programs instead of launching new ones."
34
119150
4571
nos enfocaremos en perfeccionar los programas existentes,
en vez de lanzar nuevos.
02:04
I'm not a maintenance-mode person.
35
124288
2069
No me gusta el mantenimiento.
02:06
While I understand its importance, it's really not where I shine,
36
126657
3837
A pesar de que entiendo su importancia, no soy brillante en ello,
02:10
so I wasn't looking forward to the year ahead.
37
130494
2403
por lo que no me hacía ilusión el año siguiente.
02:13
Meanwhile, I was reading new research on the future of work,
38
133531
3837
Mientras tanto, leía nuevas investigaciones sobre el futuro laboral
02:17
and all signs were pointing to a remote and hybrid-work future.
39
137401
4471
y todas las señales apuntaban a un futuro de trabajo remoto e híbrido.
02:22
We now know that the pandemic accelerated that by at least a decade.
40
142373
4237
Sabemos que la pandemia aceleró ese proceso al menos por una década.
02:27
I even found a work-and-travel program
41
147878
2303
Incluso encontré un programa de trabajo y viajes
02:30
that coordinates a group of professionals to work remotely from around the world
42
150214
4471
que coordinaba un grupo de profesionales de todo el mundo con trabajo remoto
02:34
with coworking spaces and living accommodations in each city.
43
154718
4371
con espacios de cotrabajo y alojamiento en cada ciudad.
02:39
I was immediately hooked.
44
159123
2002
Me enganché de inmediato.
02:41
I had always wanted to travel for a longer period of time,
45
161158
3170
Siempre quise viajar por períodos más prolongados,
02:44
but I thought I'd have to quit my job in order to do that.
46
164361
2837
pero pensaba que tendría que dejar mi trabajo.
02:48
Then I thought, well, I could do maintenance mode from anywhere.
47
168532
4271
Luego pensé, bueno, puedo hacer mantenimiento desde cualquier lado.
02:53
And given my current company's global expansion plans,
48
173103
3904
Y ya que mi empresa actual tenía planes de expansión global,
02:57
I knew I had to think about where current and future employees could be located.
49
177041
4571
supe que tenía que pensar dónde estarían los empleados actuales y futuros.
03:01
If I could convince my company that I should work remotely
50
181912
3370
Si podía convencer a mi empresa de que debería trabajar en remoto
03:05
to better understand the opportunities
51
185316
2035
para entender mejor las oportunidades
03:07
and challenges that remote workers face,
52
187351
2870
y desafíos que tienen los trabajadores remotos,
03:10
it could be a win-win for both of us.
53
190254
2169
podría ser algo positivo para ambos.
03:12
And a month later, I ended my apartment lease,
54
192756
2770
Un mes después, rescindí el alquiler de mi apartamento,
03:15
sold my furniture
55
195559
1301
vendí mis muebles,
03:16
and hopped on a one-way flight from cold and snowy New York City
56
196860
4505
y me tomé un vuelo solo de ida desde la fría y nevada Nueva York
03:21
to Lima, Peru,
57
201365
1168
a Lima, Perú, para comenzar mi viaje de un año con mi cotrabajo.
03:22
to start my year-long trip with my cohort.
58
202566
3003
03:25
And let me tell you,
59
205569
1168
Y déjenme decirles,
03:26
those first few months were incredible.
60
206770
2603
esos primeros meses fueron increíbles.
03:30
I attended a virtual team meeting for my coworking space at Lima
61
210307
4171
Asistía a las reuniones virtuales desde el espacio de cotrabajo de Lima
03:34
before heading out to go surfing at sunset on a regular Tuesday.
62
214478
3871
antes de irme a surfear al atardecer un martes normal.
03:38
I launched a work program from inside of a pool
63
218882
2603
Lancé un programa de trabajo desde la piscina
03:41
in Puerto Escondido, Mexico.
64
221485
2102
en Puerto Escondido, México.
03:44
And I negotiated a contract from a cafe in Hanoi, Vietnam,
65
224154
3904
Y negocié un contrato desde un café en Hanoi, Vietnam,
03:48
before jumping on the back of a motorbike to go eat bun cha with friends.
66
228092
4004
antes de montarme en motocicleta para ir a comer bun cha con amigos.
03:52
I met remote workers and digital nomads from around the world.
67
232596
3837
Conocí a trabajadores remotos y nómades digitales de todo el mundo.
03:56
Each of us had a different story of how we got there.
68
236734
3537
Todos teníamos diferentes historias sobre cómo habíamos llegado allí.
04:00
Some had just been divorced or gotten out of long-term relationships
69
240304
4104
Algunos estaban recién divorciados o se habían separado de relaciones largas
04:04
and convinced their employers to let them work remotely
70
244441
2603
y convencieron a sus empleadores de trabajar remoto para poder irse.
04:07
so that they could get away.
71
247044
1568
04:08
There were three corporate lawyers who all hated their jobs
72
248946
3270
Había tres abogados empresariales que odiaban su trabajo
04:12
and thought that doing them from a beach would make it more tolerable.
73
252249
3370
y pensaron que hacerlo desde la playa lo volvería más tolerable.
04:15
And some just wanted to be as far away from micromanagement and office politics
74
255919
5039
Otros solo querían alejarse lo más posible
de la microgestión y las políticas de la oficia.
04:20
as possible.
75
260991
1368
04:23
But still, after a few months,
76
263160
2836
Aún así, luego de unos meses,
04:26
when that honeymoon period was over and the novelty faded,
77
266030
4104
cuando se terminaba la luna de miel y la novedad se marchitaba,
04:30
we realized that traveling was just a Band-Aid solution for the real problems.
78
270134
5205
nos dábamos cuenta de que viajar solo era un parche para los problemas reales.
04:35
I wondered, how could we get this "work from anywhere" life right?
79
275939
4438
Me preguntaba: ¿cómo podríamos lograr esta vida de “trabaja dónde quieras”?
04:40
So I interviewed dozens of remote workers,
80
280411
2168
Entreviste a docenas de trabajadores remotos,
04:42
I conducted a focus group, and I surveyed hundreds of people.
81
282613
3003
realicé grupos de enfoque y entrevisté a cientos de personas.
04:45
And you know what I saw in all that data?
82
285649
2336
¿Y saben lo que descubrí con todos esos datos?
04:48
Wherever you go, there you are.
83
288018
2770
Donde sea que vayas, allí estás.
04:51
If you hate your job in Houston, you will hate it in Hanoi.
84
291322
3636
Si odias tu trabajo en Houston, lo odiarás en Hanoi.
04:55
What really needs fixing is your motivation to do the work itself.
85
295259
4571
Lo que realmente necesita cambiar es tu motivación por el trabajo en sí.
04:59
We believe we need a certain amount of money
86
299863
2470
Creemos que necesitamos tanta cantidad de dinero
05:02
to create or maintain the lifestyle that we've envisioned.
87
302366
3403
para crear o mantener el estilo de vida que hemos imaginado.
05:06
We think we need a specific job title that aligns with the identity
88
306203
3637
Pensamos que necesitamos un título específico alineado con nuestra identidad
05:09
that we or our parents imagined for us a decade ago.
89
309873
3370
que imaginamos o imaginaron nuestros padres hace una década.
05:13
And we don't realize that we get stuck
90
313711
1835
No nos percatamos de que nos estancamos
05:15
in the motions of work routines without intention.
91
315546
3103
en el ajetreo de la rutina laboral sin querer.
05:19
Minimizing these pressures around your money,
92
319450
2802
Minimizar esta presión por el dinero,
05:22
identity and routines
93
322252
2069
la identidad y las rutinas
05:24
and focusing on opportunities for more growth, impact and joy
94
324355
4371
y enfocarse en las oportunidades de crecimiento, impacto y goce
05:28
is the key to a more fulfilling career no matter where you're located.
95
328726
4304
son clave para una carrera más gratificante sin importar el lugar.
05:34
And the good news is that you might not have to overhaul your career
96
334031
3303
La buena noticia es que quizá no tengas que replantearte tu carrera
05:37
or life to feel fulfilled.
97
337368
1901
o tu vida para sentirte gratificado.
05:40
Esther Perel, world-renowned psychotherapist and couples counselor,
98
340003
3938
Esther Perel, célebre psicoterapeuta y consejera de parejas, dice
05:43
says that in the West today,
99
343974
2302
que en el presente occidental,
05:46
most of us are going to have two or three marriages or committed relationships,
100
346276
5005
la mayoría tendremos dos o tres matrimonios o relaciones serias
05:51
and some of us are going to do it with the same person.
101
351315
3570
y algunos con la misma persona.
05:55
Think about that for a second.
102
355753
1901
Piénsenlo por un segundo.
05:57
She's saying that some of us will build and experience a new relationship
103
357654
5306
Dice que algunos construiremos y viviremos una nueva relación
06:02
with the same person.
104
362960
1701
con la misma persona.
06:05
Perhaps something similar could be said about your relationship to your work
105
365496
3737
Quizá se pueda aplicar a tu relación con el trabajo
06:09
at the same company.
106
369233
1735
en la misma empresa.
06:12
Perhaps after a challenging time, an enticing external offer
107
372202
4371
Quizá, luego de un período desafiante, surja una oferta externa tentadora
06:16
or having been together for a while,
108
376573
2336
o luego de estar un tiempo juntos,
06:18
instead of breaking up,
109
378942
1402
en vez de separarse,
06:20
you could find and create a better path forward together.
110
380377
3370
podrían encontrar y crear un camino mejor para seguir juntos.
06:24
And I'm not saying you're going to get everything you want
111
384748
2770
Y no me refiero a que obtendrás todo lo que quieras de tu trabajo actual,
06:27
out of your current job,
112
387518
1401
06:28
but given how much time you spend working,
113
388952
2470
pero con tanto tiempo que pasas trabajando,
06:31
isn't it worth a shot to make it as fulfilling as possible?
114
391455
3103
¿no vale la pena que sea lo más gratificante posible?
06:35
When the pandemic hit and much of the world went remote,
115
395426
3370
Cuando comenzó la pandemia y gran parte del trabajo se volvió remoto,
06:38
I saw my corporate friends in the States
116
398796
1968
Veía a mis colegas en Estados Unidos
06:40
follow the exact same trajectory that we did abroad.
117
400798
3036
seguir exactamente la misma trayectoria que en el extranjero.
06:44
The thrill of working home in your pajamas,
118
404334
2336
La emoción de trabajar en casa en pijama,
06:46
having more flexibility with your schedule,
119
406703
2336
tener más flexibilidad horaria,
06:49
being able to do the laundry in between meetings,
120
409039
2703
o poder lavar la ropa entre reuniones
06:51
all of which can make a real difference in improving your daily life.
121
411775
3837
son cosas que pueden hacer la diferencia para mejorar tu vida diaria.
06:56
But still, once the novelty faded and the reality set in,
122
416180
4337
Aún así, una vez que la novedad se desvanece y la realidad se afianza,
07:00
people had to face whatever underlying issues they'd had
123
420551
2869
hay que enfrentarse a los problemas existentes,
07:03
before the pandemic started.
124
423454
1768
previos a la pandemia.
07:05
When the perks of an office job were taken away,
125
425956
2769
Sin los beneficios de la oficina,
07:08
whether it was the free snacks in the break room,
126
428759
2436
ya sea la comida gratis en la sala de descanso,
07:11
the water-cooler conversation with colleagues,
127
431195
3003
las charlas de ascensor con los colegas,
07:14
what people were left with was the work itself
128
434231
3136
lo que le quedaba a la gente era el trabajo en sí
07:17
and their motivation, or lack thereof, to do it.
129
437401
3003
y su motivación de hacerlo, o la falta de ella.
07:21
And they began to ask themselves really important questions:
130
441205
3403
Se empezaron a hacer preguntas realmente importantes:
07:24
Do I even like my job?
131
444608
2002
¿Siquiera me gusta mi trabajo?
07:26
Is this really worth my time?
132
446610
2069
¿Vale la pena dedicarle tiempo?
07:28
Is this what I want to be doing?
133
448712
1769
¿Es esto lo que quiero hacer?
07:30
And these are great questions to ask.
134
450881
2669
Son todas muy buenas preguntas.
07:33
The problem is, for way too many people,
135
453584
2235
El problema es que demasiadas personas
07:35
they thought they had to completely overhaul their career or life.
136
455819
3504
pensaron que tendrían que rehacer su carrera o vida por completo.
07:40
More people voluntarily quit their jobs in 2021
137
460123
3971
En 2021, el número de renuncias voluntarias fue más alto
07:44
than any other year in recorded history.
138
464127
2803
que en cualquier otro año registrado en la historia.
07:47
They wanted a fresh start and a new beginning after a challenging time.
139
467965
3770
Querían empezar de nuevo luego de un período desafiante.
07:52
Here's the kicker, though.
140
472269
1368
Pero aquí esta la trampa.
07:54
Almost 50 percent of the people that did find jobs after quitting
141
474638
3570
Casi 50 por ciento de las personas que sí consiguen empleo luego de renunciar
07:58
say that their new job has not lived up to their expectations.
142
478242
4671
dicen que su nuevo empleo no cumplía con sus expectativas.
08:03
They found out, just like we did in Peru, Mexico and Vietnam,
143
483647
4872
Se dan cuenta, como yo en Perú, Mexico y Vietnam,
08:08
that wherever you go, there you are.
144
488519
2602
que donde sea que vayas, allí estás.
08:12
Perhaps you could start the next chapter of your career
145
492356
2602
Quizá puedas empezar un nuevo capítulo en tu carrera
08:14
in an organization that knows you,
146
494958
1735
en una organización que te conozca,
08:16
where you've built credibility and trust and a network,
147
496727
3436
donde hayas construido credibilidad, confianza y una red,
08:20
and where they'd be willing to let you try things you haven't done before.
148
500163
3637
y donde estén dispuestos a dejarte probar cosas nuevas.
08:24
Now, I'm not saying you should stay in a toxic work environment.
149
504368
3103
No digo que debas quedarte en un ambiente laboral tóxico.
08:27
And sometimes you do need a larger-scale change,
150
507471
2536
A veces sí necesitas un cambio a gran escala,
08:30
like a new job or a new career.
151
510007
2202
como un nuevo trabajo o una nueva carrera.
08:32
But before you make a decision that you think will make you happier,
152
512843
4337
Pero antes de tomar la decisión que crees que te hará más feliz,
08:37
I want you to consider that happiness is a feeling that doesn't last.
153
517214
4504
quiero que consideres que la felicidad es un sentimiento que no perdura.
08:42
It often is what we want in the moment and depends on external circumstances.
154
522319
4204
A veces, es lo que queremos en el momento y depende de circunstancias externas.
08:47
What does last, however, is fulfillment.
155
527057
3470
Lo que sí perdura es la gratificación.
08:50
Fulfillment is richer, deeper and longer-term
156
530961
4271
La satisfacción es más rica, más profunda y largoplacista
08:55
and often takes a longer amount of time and intention to get it.
157
535265
3837
y a menudo obtenerla implica más tiempo e intención.
09:00
As you look to generate fulfillment,
158
540404
2569
Si deseas generar gratificación,
09:03
I want you to consider three questions tied to three of its key components
159
543006
4672
quiero que consideres tres preguntas atadas a tres componentes clave
09:07
that are more internally driven.
160
547711
2102
que están más orientados al interior.
09:10
The first is joy.
161
550681
1534
La primera es la alegría.
09:12
What kind of work energizes you that you'd love to do more of?
162
552849
3604
¿Qué tipo de trabajo te energiza y te gustaría hacer más a menudo?
09:16
Now, I want you to remember that just because you're good at something,
163
556820
3337
Quiero que recuerdes que solo ser bueno en algo
09:20
it doesn't mean that you enjoy doing it.
164
560190
2403
no significa que lo disfrutes.
09:22
So really consider what gives you a deep feeling of contentment.
165
562593
3937
Así que piensen bien qué es lo que les da una profunda gratificación.
09:27
Next is impact.
166
567364
1868
La siguiente es impacto.
09:29
How could you provide more value to your company or clients
167
569700
3403
¿Cómo podrías aportar más valor a tu empresa o clientes
09:33
by doing this kind of work?
168
573136
1836
al hacer este tipo de trabajo?
09:35
And if you're having trouble answering that question, then ask your manager,
169
575572
3570
Si te está costando responder esa pregunta, pregúntale a tu jefe,
09:39
your peers or clients directly.
170
579176
2202
a tus compañeros o directamente a tus clientes.
09:41
Focus on work that's in that sweet spot
171
581778
2603
Enfócate en el trabajo que está en ese punto óptimo,
09:44
of meeting both your interests and the client's needs
172
584414
3604
donde se crucen tus intereses y las necesidades de tu cliente
09:48
or the business needs.
173
588051
1502
o las de la empresa.
09:50
And finally, growth.
174
590387
2035
Finalmente, el crecimiento.
09:52
Which knowledge or skills could you develop through these experiences?
175
592956
4638
¿Qué conocimientos o habilidades puedes desarrollar con estas experiencias?
09:57
Feeling a sense of progress toward meaningful work
176
597594
3203
Sentir que progresas hacia un trabajo con sentido
10:00
is one of the biggest drivers of fulfillment.
177
600797
2736
es una de los motores principales de gratificación.
10:04
I asked myself these same three questions when I was feeling happy
178
604568
3904
Me hacía esas mismas tres preguntas a mí misma cuando me sentía feliz,
10:08
yet not fulfilled with my life working from a beach.
179
608505
3470
pero no satisfecha con mi vida trabajando desde la playa.
10:12
And I found out that I find joy in interviewing,
180
612776
3837
Descubrí que soy feliz entrevistando,
10:16
researching and talking to remote workers about their lives.
181
616647
3570
investigando y hablando con trabajadores remotos de sus vidas.
10:20
I made a significant impact by facilitating workshops
182
620784
3203
Causé un impacto significativo al facilitar talleres
para ayudar a desarrollar sus habilidades y sus carreras.
10:24
to help them develop their skills and their careers.
183
624021
3536
10:27
And growth came in the form of me figuring out
184
627591
3003
Y el crecimiento surgió cuanto entendí cómo exprimir
10:30
how to distill a career's worth of the best HR advice and expertise
185
630594
5205
el valor de una carrera de los consejos de especialistas en RR. HH.
10:35
into an easily digestible book for remote workers.
186
635799
3303
en un libro fácil de digerir para trabajadores remotos.
10:40
Thousands of organizations around the world
187
640837
2369
Miles de organizaciones de todo el mundo
10:43
are finally understanding the importance
188
643240
2235
finalmente están entendiendo la importancia
10:45
of giving employees a choice of where to work.
189
645509
2702
de dejar que sus empleados elijan dónde trabajar.
10:48
And while being given that choice is certainly meaningful,
190
648745
3137
Y aunque la posibilidad de elegir es muy importante,
10:51
what’s even more empowering
191
651915
1668
lo que es más empoderante
10:53
is the fulfillment that comes from doing work
192
653617
2936
es la satisfacción que genera trabajar
10:56
that truly lights you up, wherever you are.
193
656553
3103
de lo que realmente enciende tu chispa, dónde sea que estés.
11:00
Thank you.
194
660390
1168
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7