Freeman H. Shen: A future with fewer cars | TED

52,229 views ・ 2021-09-24

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: ALVARO AXEL TORRES ANASTACIO Revisor: Penny Martínez
00:12
I love cars. I really do.
0
12872
2169
Me encantan los autos. Me gustan de verdad
00:15
But what we are currently doing is a bit insane.
1
15499
3128
Pero lo que estamos haciendo actualmente es una locura.
00:18
Cars put smog in the air,
2
18627
2461
Los autos contaminan el aire
00:21
create traffic and congestion
3
21088
2670
crean tráfico y atascos y provocan accidentes.
00:23
and cause accidents.
4
23758
1710
00:25
This might seem like a crazy thing for me to say,
5
25509
3420
Puede que parezca una locura que justamente yo diga esto,
00:28
but I am hoping for a future with fewer cars,
6
28929
5256
pero espero que en un futuro haya menos autos,
00:34
mostly smart EVs and cars that can do more for us.
7
34226
4296
que sean eléctricos e inteligentes y puedan hacer más por nosotros
00:38
Some of the biggest changes that ever took place in the auto industry
8
38856
3629
Algunos de los cambios más grandes que ha tenido la industria automotriz
00:42
are happening right now, affecting not only the cars,
9
42526
4505
están sucediendo ahora mismo, afectando no solo a los autos,
00:48
but the very fabric of the cities in which we live.
10
48032
3837
sino también a la estructura de las ciudades en las que vivimos.
00:52
Governments across the world are committing to change the way we move,
11
52411
4755
Los gobiernos de todo el mundo se comprometieron a cambiar
00:57
and EVs are at the center of this change.
12
57208
4170
el modo en que nos movemos, y los autos eléctricos centralizan ese cambio.
01:01
Today, most of the cars powered by engine or battery are not truly smart vehicles.
13
61378
7007
Hoy día, la mayoría de los autos que funcionan con motor o batería
no son vehículos realmente inteligentes.
01:08
Only smart EVs are computers on wheels.
14
68427
4004
Solo los autos eléctricos inteligentes son computadoras sobre ruedas,
01:12
They not only connect vehicles, but more importantly,
15
72932
3545
que no solo conectan a los autos, sino, y aún más importante,
01:16
use a lot of technology, including artificial intelligence,
16
76519
4337
usan mucha tecnología, incluida la inteligencia artificial,
01:20
autonomous driving, big data, cloud and agile computing,
17
80856
4838
la conducción autónoma, los macrodatos, la computación ágil y en la nube,
01:25
5G connectivity
18
85736
1877
la conectividad 5G
01:27
and highly efficient e-powertrain, etc.
19
87613
3962
el tren motriz electrónico de alta eficiencia, etc.
01:31
These technologies are creating cars that can talk to us
20
91575
3921
Estas tecnologías están creando autos que pueden hablar con nosotros
01:35
and the world around them,
21
95496
2127
y con el mundo que los rodea y actuar en consecuencia.
01:37
and act accordingly.
22
97665
1877
01:40
This will have a huge impact on our cities and the way we live in them.
23
100084
5338
Lo cual tendrá un enorme impacto en nuestras ciudades
y en la forma en que vivimos en ellas.
01:45
Let's start with something that's always a challenge in a city: parking.
24
105464
4630
Empecemos por un reto que siempre surge en una ciudad: aparcar.
01:50
The reality is that cars are parked nearly all of the time,
25
110845
4921
La realidad es que los autos están casi todo el tiempo aparcados,
01:56
taking space in our cities,
26
116684
2461
ocupando espacio en las ciudades y costándonos dinero.
01:59
costing us money.
27
119145
1626
02:00
But right now,
28
120813
1168
Pero en este momento,
02:01
technology that allows your car to drop you off and then go park itself exists.
29
121981
6798
ya hay la tecnología que te permite dejar tu auto y que él se aparque solo.
02:08
My company, with our partners, has created an autonomous valet parking system
30
128821
4421
Mi empresa, junto con nuestros socios, ha creado un sistema de aparcacoches
02:13
which will be powerful enough to allow you to step out of your car
31
133284
4212
lo suficientemente potente, como para que puedas salir del auto
02:17
and leave it to park itself hundreds of meters away.
32
137496
3462
y hacer que se aparque él solo a cientos de metros de distancia.
02:21
This technology is real. It's already in our production car.
33
141000
2836
Esta tecnología es real y ya está en producción.
02:23
In the near future,
34
143878
1167
En un futuro cercano,
02:25
your car will be able to book a space beforehand,
35
145087
2503
tu auto podrá incluso reservar un espacio de antemano
02:27
and it doesn't take up room and cause traffic jams looking for one,
36
147631
3963
simplemente hablando con el sistema de estacionamiento,
02:31
simply by talking to the parking lot.
37
151635
2628
y no ocupará espacio ni causará atascos en busca de uno.
02:34
When full autonomy becomes the norm in just five to 10 years,
38
154263
3128
Cuando la autonomía total se convierta en la norma en unos 5 o 10 años
02:37
the car won't even need to park.
39
157433
2002
el auto ni siquiera tendrá que aparcar,
02:39
It will be driving other people around on a car-sharing platform,
40
159476
4880
sino que la gente se moverá a través de un servicio de autos compartidos,
02:44
plugging itself into the grid to charge when needed.
41
164398
3587
que se conectará a la red para cargar cuando sea necesario.
02:48
When this is the case, we don't need so many cars on the road.
42
168027
3795
Y cuando lleguemos a ese punto, ya no necesitaremos tantos autos en la carretera
02:52
Access to cars will be prioritized over ownership,
43
172406
3921
Se dará prioridad al acceso a los autos en lugar de a su propiedad,
02:56
and this will be great for cities.
44
176327
2002
lo que será genial para las ciudades.
02:58
In my vision of future mobility,
45
178871
2586
En mi visión de la movilidad del futuro,
03:01
autonomy will reduce congestion
46
181457
2919
la autonomía reducirá los atascos y la infraestructura necesaria,
03:04
and necessary infrastructure,
47
184418
2252
03:06
creating more room for better-looking, greener spaces.
48
186712
3337
creando más espacios para zonas verdes con mejor apariencia.
03:10
Imagine a shopping center next to a huge playground for our kids,
49
190758
5839
Imagina un centro comercial junto a un enorme parque infantil para niños,
03:16
instead of miles of concrete and cars lined up in the sun.
50
196639
4337
en lugar de kilómetros de hormigón y coches alineados al sol.
03:21
And what about all those roads and bridges and signage
51
201393
3754
¿Y qué pasará con todas esas carreteras, puentes y señalización
03:25
that carry us through a city?
52
205189
1501
que nos guían por la ciudad?
03:26
That will, of course, change, too.
53
206690
1710
Por supuesto, eso también cambiará.
03:28
Autonomous cars will be designed to read the environment around them,
54
208442
4338
Se diseñarán coches autónomos que lean el entorno que los rodea,
03:32
knowing the best routes
55
212821
1585
para conocer las mejores rutas
03:34
and guiding passengers to their destination with less congestion.
56
214406
4213
y guiar a los pasajeros a su destino con menos atascos.
03:38
We won't need signs for one-way streets
57
218619
2377
No necesitaremos señales para calles de sentido único,
03:41
or pedestrian crossings
58
221038
1501
pasos de peatones
03:42
or how to get to the bridge
59
222581
1752
o señales sobre cómo llegar al puente o cuando no girar a la izquierda.
03:44
or when not to take a left turn.
60
224375
2210
03:46
Imagine an intersection between two busy roads
61
226585
2878
Imagina un cruce entre dos carreteras con mucho tráfico
03:49
that has no traffic lights.
62
229505
2335
y que no tenga semáforos.
03:51
Cars will speed up and slow down automatically
63
231882
3337
Los coches acelerarán y reducirán la velocidad automáticamente
03:55
to avoid other cars in the intersection.
64
235261
2585
para evitar a los otros autos en el cruce.
03:57
The sky above the road will be clear and open.
65
237888
4129
Y el cielo sobre esa carretera estará despejado y abierto.
04:02
In the auto industry,
66
242059
1335
En la industria automotriz,
04:03
the ability for vehicles to interact with their environment
67
243435
3879
la capacidad para que los vehículos interactúen con su entorno
04:07
while taking data from essential storage in the cloud
68
247314
5714
y a la vez tomen datos esenciales del almacenamiento en la nube
04:13
about roads and navigation
69
253070
2294
sobre carreteras y navegación se llama V2X o “vehículo para todo”.
04:15
is called V2X or "vehicle-to-everything."
70
255406
4087
04:20
V2X is what needs to happen
71
260119
2502
V2X es lo que tiene que pasar,
04:22
in order for us to take the final steps toward a city
72
262621
3712
para que finalmente avancemos hacia una ciudad
04:26
where cars can drive themselves,
73
266375
2711
donde los autos puedan conducirse solos.
04:29
because it is at that point that our vehicle will hold everything
74
269128
5797
Porque será entonces cuando nuestro vehículo tendrá
04:34
us humans need in order to drive at an even greater scale
75
274925
6632
todo lo que los humanos necesitamos para conducir a una escala aún mayor
04:41
and definitely more safely.
76
281598
2545
y definitivamente más seguros.
04:44
The number of cars with V2X capabilities is growing rapidly around the world,
77
284184
6006
La cantidad de autos con capacidades V2X está creciendo muy rápido en todo el mundo
04:50
and especially in China.
78
290190
2002
y especialmente en China.
04:53
In Wuxi, a city of 6.5 million people in China's Jiangsu province,
79
293110
5797
En Wuxi, una ciudad de 6,5 millones de habitantes
en la provincia China de Jiangsu,
04:58
there are already experiments with V2X in autonomous driving.
80
298949
5255
ya hay experimentos de conducción autónoma con V2X.
05:04
Around 220 square kilometers of the central city is designed for V2X,
81
304204
5840
Y unos 220 kilómetros cuadrados del centro de la ciudad
están diseñados para V2X,
05:10
with over 40 assistance-driving solutions.
82
310044
3712
con más de 40 soluciones de conducción asistida.
05:14
You will see traffic lights automatically adjust to green for ambulances
83
314340
4254
Allí verás cómo los semáforos cambian automáticamente a verde
05:18
as they approach intersections.
84
318635
1669
cuando las ambulancias se acercan a los cruces.
05:20
Cameras spot pedestrians on the road
85
320346
2836
O cómo las cámaras detectan a peatones en la carretera
05:23
and deliver a warning directly to the cars if they are approaching too quickly.
86
323223
4588
y avisan directamente a los autos si van demasiado rápido.
05:28
Smart EVs can also receive alerts about unexpected situations,
87
328354
5672
Estos autos también pueden recibir alertas sobre situaciones inesperadas,
05:34
such as nearby construction sites, accidents, traffic jams
88
334026
5547
como obras de construcción cercanas, accidentes, atascos de tráfico
05:39
or emergency vehicles.
89
339615
1460
o vehículos de emergencia.
05:41
And with this comes massive implications for safety.
90
341533
3796
Y esto conlleva enormes implicaciones para la seguridad.
05:45
Imagine someone is having a medical emergency.
91
345954
4213
Imagina que alguien tiene una emergencia médica.
05:50
Today, getting yourself or someone else to a hospital in a hurry
92
350167
4630
Hoy día, ir o llevar a alguien a toda prisa a un hospital
05:54
can put you and others in danger.
93
354838
2962
puede ponerte a ti y a otros en peligro.
05:57
A car can only tell you the best routes to the hospital.
94
357841
3963
Y un auto hoy solo puede indicarte las mejores rutas al hospital.
06:01
In the future,
95
361845
1168
En el futuro,
06:03
the car will be able to send the medical information ahead of time
96
363055
3795
el auto podrá enviar la información médica al hospital médica con antelación,
06:06
to the hospital,
97
366892
1126
permitiéndoles preparar el equipo médico necesario por adelantado.
06:08
allowing them to prepare corresponding medical equipment in advance.
98
368060
4421
06:12
The car could signal to the city that it has a sick person on board,
99
372481
3545
El auto podría incluso decir a la ciudad que lleva a un enfermo a bordo,
06:16
and the whole city can respond,
100
376026
1752
y toda la ciudad respondería,
06:17
making traffic lights green the whole way,
101
377820
2544
haciendo que todos los semáforos se pusieran en verde,
06:20
clearing bus lanes
102
380406
1418
despejando carriles de bus
06:21
and letting the medical response teams automatically tie into the car
103
381824
3795
y permitiendo que los equipos médicos se conectaran automáticamente al auto
06:25
through the connecting systems.
104
385661
1710
a través de los sistemas de conexión.
06:27
This new era where our cars talk to the world and the world talks back
105
387413
6256
Esta nueva era, en la que nuestros autos hablen con el mundo y este responda,
06:33
will dramatically change us,
106
393669
2294
cambiará drásticamente a la gente,
06:35
our mobility
107
395963
1626
a nuestra movilidad
06:37
and our cities.
108
397589
1877
y a nuestras ciudades.
06:39
I believe we'll have fewer cars on the road,
109
399508
3712
Creo que tendremos menos autos en la carretera,
06:43
but we'll get where we need to go more efficiently, safely
110
403262
5255
pero llegaremos a donde tenemos que ir de manera más eficiente, segura
06:48
and with more fun green space and blue skies along the way.
111
408517
6006
y amena y con más espacios verdes y más cielos azules por el camino.
06:54
Thank you.
112
414565
1167
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7