Billy Samuel Mwape: An innovative way to support children with special needs | TED

49,478 views ・ 2021-01-05

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:12
It is the third of March, 2016,
1
12891
3243
سێی ئازاری ٢٠١٦ەیە، و
00:16
and I'm anxiously waiting for my wife to deliver our firstborn son.
2
16158
4538
بە مەراقەوە چاوەڕێی ژنەکەم ئەکەم یەکەم کوڕمانی ببێت.
00:21
Seconds turn into minutes,
3
21571
1966
چرکەکان بوون بە خولەک،
00:23
then hours,
4
23561
1535
ئینجا کاتژمێر،
00:25
without a sign of a child coming through.
5
25120
2678
بێ هیچ نیشانەیەکی هاتنی مناڵەکە.
00:28
Then a midwife emerges with a silent baby in her hands,
6
28688
3497
ئینجا مامانێک دەرکەوت بە منداڵێکی بێدەنگ بە دەستییەوە، و
00:32
and she runs past me as though I'm not even there.
7
32209
3530
بەلاما ڕۆشت وەک ئەوەی تەنانەت لەوێش نەبم.
00:36
Why is he not crying?
8
36533
2079
بۆچی ناگری؟
00:39
I'm gripped with chills in my spine as I run after her in terror.
9
39850
4219
مچوڕکە بە پشتما ئەڕۆشت دوای ئەوەی بە ترسەوە بەدوایا ڕامکرد.
00:45
She puts the baby on a bench
10
45190
2475
مناڵەکەی خستە سەر مێزێک و
00:47
and begins a resuscitation procedure.
11
47689
2651
دەستیکرد بە کاری ژیاندنەوەی.
00:51
Thirty minutes later,
12
51285
1713
سی خولەک دواتر،
00:53
she tells me,
13
53022
1363
پێی وتم،
00:55
"Don't worry,
14
55188
1545
"خەمت نەبێت،
00:56
he will be fine,
15
56757
1782
باش ئەبێت، و
00:58
and thank you for staying calm."
16
58563
2537
سوپاس کە بە هێمنی مایتەوە."
01:01
He was placed in the ICU,
17
61711
1945
برایە بەشی چاودێری ورد، و
01:04
and though I cannot touch him,
18
64865
2314
هەرچەندە نەمئەتوانی دەستی بۆبەرم،
01:07
I repeatedly say,
19
67203
1858
بە بەردەوامی ئەموت،
01:09
"Shine on, my son.
20
69085
1824
"بدرەوشێرەوە کوڕەکەم.
01:11
Don't give up.
21
71846
1222
کۆڵ مەیە.
01:13
I am here with you,
22
73790
1534
لێرەم لەگەڵتا، و
01:15
and you don't have to be scared.
23
75348
2286
پێویست ناکا بترسیت.
01:17
Please pull through and let us go home.
24
77658
2770
تکایە خۆڕاگربە و با بڕۆینەوە ماڵەوە.
01:20
You do not belong here."
25
80452
1587
تۆ سەر بێرە نیت."
01:23
Seven months later,
26
83500
2001
حەوت مانگ دواتر،
01:25
he would be diagnosed with cerebral palsy,
27
85525
2548
دەستنیشانکرا بە شەلەل دەماخ،
01:29
a nonprogressive brain injury
28
89326
2043
زیانپێگەشتنێکی وەستاوی مێشک
01:31
which primarily affects body movement and muscle coordination.
29
91393
4521
کە بەشێوەیەکی سەرەکی کار ئەکاتە سەر جوڵەی لەش و ڕێکخستنی ماسولکەکان.
01:36
About two to three children out of 1,000 in the United States
30
96755
5739
نزیکەی دوو بۆ سێ مناڵ لە هەزار مناڵ لە ویلایەتە یەکگرتووەکان
01:42
have cerebral palsy.
31
102518
1507
شەلەل دەماغیان هەیە.
01:44
I do not know the statistics for my country and continent,
32
104734
3810
سەرژمێرییەکان نازانم بۆ وڵاتەکەم و بۆ کیشوەرەکەم،
01:48
because there's not much documentation.
33
108568
2603
چونکە تۆمارکردنێکی وامان نییە.
01:51
Maybe this could be the journey that changes everything.
34
111996
3607
لەوانەیە ئەمە گەشتەکە بێت کە هەموو شتێک ئەگۆڕێت.
01:56
We named him Lubuto,
35
116785
1750
ناومان نا لوبوتۆ،
01:58
a beautiful Zambian name from my Lunda tribe
36
118559
2816
ناوێکی زامبی جوانی هۆزی لوندای خۆمان
02:01
of the Bemba-speaking people,
37
121399
2421
لە خەڵکەکانی بە زمانی بێمبا قسە ئەکەن،
02:03
meaning "light."
38
123844
1346
بە واتای "ڕووناکی."
02:07
By the time he was seven months,
39
127028
2621
ئەوکاتەی بوو بە حەوت مانگ،
02:10
Lubuto's physical impairment
40
130561
1963
پەککەوتنی جەستەیی لوبوتۆ
02:12
was predominant in the left part of his body.
41
132548
2737
بەزۆری لە بەشی لای چەپی لەشی بوو.
02:15
Both his left leg and arm were less responsive.
42
135772
3421
دەست و قاچی چەپیشی کاردانەوەیان کەمتر بوو.
02:20
He couldn't grasp items;
43
140566
2354
نەیئەتوانی شت بگرێت؛
02:22
worse off, couldn't babble his first words
44
142944
3066
لەوەش خراپتر، نەیئەتوانی یەکەمین وشەکانی بڵێت
02:26
because the cerebral palsy shackle affects the muscle in his lips.
45
146034
4880
چونکە کێشەی شەلەل دەماغەکە کار ئەکاتە سەر ماسولکەکانی لێویشی.
02:31
Rolling over
46
151314
1785
خۆهەڵگێڕانەوە و
02:33
and other milestones that come naturally in typical babies,
47
153123
3536
ئاماژەکانی تری پێگەشتن کە لە مناڵی ئاساییدا یەت،
02:36
couldn't be seen in our son.
48
156683
1907
لە کوڕەکەی ئێمەیا نەئەبینرا.
02:39
Lubuto was visibly unaware of his own body.
49
159399
3965
لوبوتۆ بە بینین ئاگاداری بوونی لەشی خۆی نەبوو. و
02:44
And some specialists started preparing us for the worst
50
164433
3217
هەندێک پسپۆڕیش دەستیان کرد بە ئامادەکردنمان بۆ خپارتین
02:47
by telling us that we were going to be very lucky
51
167674
3319
بەوەی پێیان ئەوتین زۆر خۆشبەخت ئەبین
02:51
if he ever sat upright and unsupported.
52
171017
3413
ئەگەر بێت و بەپێوە و بێ پشتیوانی بووەستێت.
02:55
Before us was a gigantic, seemingly immovable mountain.
53
175116
6001
وا دەرئەکەوت لەبەردەممانا چیایەکی گەورە بێت کە نەجوڵێت.
03:02
What do we do?
54
182680
1496
چی بکەین؟
03:04
For the past 15 years,
55
184758
2121
بۆ ١٥ ساڵی ڕابردوو،
03:06
I have worked as a computer programmer,
56
186903
2678
وەک پرۆگرامکەری کۆمپیتەر کارم ئەکرد، و
03:09
and now I'm a certified project management professional.
57
189605
3929
ئێستاش بەڕێوبەرێکی پرۆژەی پیشەگەری باوەڕپێکراوم.
03:14
After the denial, crying and partial depression was over,
58
194280
3899
دوای تەواوبوونی ڕەتکردنەوە، گریان، و نیوە خەمۆکییەکە تەواوبوو،
03:19
I began to wonder
59
199433
1423
دەستمکرد بە بیرکردنەوە
03:20
if we could put my programming and project management skills together
60
200880
4328
ئەگەر بتوانین شارەزاییەکانم لە پرۆگرامکردن و بەڕێوەبردنی پرۆژە یەک بخەم
03:25
to try and help the situation.
61
205232
1858
بۆ ئەوەی هەوڵبەین یارمەتی دۆخەکە بەین.
03:27
Acceptance kicked in,
62
207993
2254
قبوڵکردن هاتە پێشەوە و
03:30
and I searched from deep within for strength and any available knowledge
63
210271
6533
لە قوڵاییا گەڕام بۆ هێز و زانیارییەکانی کە بەردەست بوون
03:36
to help with the challenge before us.
64
216828
2610
هەتا یارمەتیمان بات لە ململانێکەی لەپێشمانە.
03:40
I ordered two books online
65
220469
2131
لەسەر ئینتەرنێت داوای دوو کتێبم کرد و
03:44
and spent countless sleepless nights
66
224009
2908
چەندین شەوی بێ خەوتنم بەسەر برد
03:46
researching neuroplasticity in a child's brain.
67
226941
4155
لە گەڕان بۆ توانای چاکبوونەوە لە مێشکی منداڵێکا.
03:52
My extensive research indicated
68
232167
3320
توێژینەوە فراوانەکەم دیاریکرد
03:55
that people who have strokes are able to recover
69
235511
3144
ئەو کەسانەی جەڵدەی مێشک لێیان ئەیات ئەتوانن چاکبنەوە
03:58
through assiduous rehabilitation programs
70
238679
4236
لەڕێگەی پرۆگرامی ڕاهێنانەوەی هاوکاریکردنەوە
04:02
that activates new parts in the better part of their brains.
71
242939
5095
کە بەشە نوێکان چالاک ئەکات لە بەشە باشترەکانی مێشکەکان.
04:09
This left me with one big question:
72
249385
2272
ئەمەش لەبەردەم یەک پرسیاری گەورەیا هێشتمیەوە:
04:12
If this works for grown people,
73
252903
3307
ئەگەر ئەمە بۆ خەڵکی پێگەشتووش بێت،
04:16
why should it not work for a baby?
74
256234
2673
ئیتر بۆچی بۆ مناڵێک نابێت؟
04:21
I also learned that human beings pick up fundamental patterns
75
261146
4888
هەروەها فێریش بووم کە مرۆڤ شێوازی ژیانی بنەڕەتی هەڵئەبژێرێت
04:26
mainly between ages zero to five,
76
266058
2744
بەشێوەیەکی سەرەکی لە تەمەنی سفر بۆ پێنج ساڵەوە، و
04:28
and after that,
77
268826
1427
لەدوای ئەوەوە،
04:30
consolidation of habits happens.
78
270277
3419
جێگیربوونی خووەکان ڕووئەیات.
04:34
It was scary
79
274290
1413
ترسێنەر بوو
04:36
to realize that we may just have five years
80
276593
3504
درک بەوە بکەین کە تەنیا پێنج ساڵمان لەپێشە
04:40
to figure out the immobility of Lubuto.
81
280121
3199
هەتا بزانین ئاستی پەککەوتنی لوبوتۆ بەچەنێک ئەگات.
04:44
On such a tight timeline,
82
284613
2497
لەو ماوە تەسکەیا،
04:47
we needed to build a support system around him,
83
287134
3551
پێویستمان بەوە بوو پەرە بە سیستمێکی پشتیوانی بەین لەچواردەوریا،
04:50
leveraging the limited resources available to us.
84
290709
3638
سوود لەو سەرچاوە سنووردارانە ببینین کە بەردەست بوون بۆمان.
04:55
This was a clear project before us
85
295120
2538
ئەمە پرۆژەیەکی ڕوون بوو لەبەردەممانا
04:57
which needed to be carefully executed,
86
297682
2588
کە پێویستی بەوە بوو بە وریاییەوە جێبەجێ بکرێت، و
05:00
and we needed a capable, self-driven team,
87
300294
2602
پێویستمان بە تیمێکی بەتوانا بوو کە خۆی بەڕێوە بەرێت، و
05:03
an agile team.
88
303670
1569
تیمێک چوست بێت.
05:06
"Agile" is a methodology that we use
89
306382
2933
"چوست" شێوازناسییەکە بەکاریئەهێنین
05:09
to execute projects with changing requirements
90
309339
3569
بۆ ئەنجامدانی پرۆژەکانی پێویستییەکانی بەردەوام ئەگۆڕێت
05:12
to achieve progressive results
91
312932
2372
بۆ گەشتن بە ئەنجامی بەرەوپێشچوو
05:15
in increments.
92
315328
1214
بە زیادکردنی بەردەوام.
05:18
We needed to deliver quick results,
93
318003
3888
پێویستمان بەوە بوو ئەنجامە خێراکان بگەیەنین،
05:21
and in pieces,
94
321915
1191
بە پارچە پارچەیی
05:23
considering our work was largely dependent on Lubuto's responsiveness
95
323869
5552
بە لەبەرچاوگرتنی ئەوەی کە کارەکەمان بەشێوەیەکی سەرەکی پشتیبەستووە بە بەدەمەوەهاتنی لوبوتۆ و
05:29
and capability.
96
329445
1375
تواناکانی.
05:31
The first team member I acquired was my beautiful wife Abigail,
97
331414
4029
یەکەمین ئەندامی تیم کە وەرمگرت هاوسەرە جوانەکەم بوو، ئەبیگێڵ،
05:35
who is luckily a project manager, too.
98
335467
2772
کە خۆشبەختانە ئەویش بەڕێوبەری پرۆژەیە.
05:39
You know how rough that can be, right?
99
339207
2304
ئەزانن ئەکرێت ئەوە چەندێک قورس بێت؟
05:42
Two project managers under one roof.
100
342254
3077
دوو بەڕێوبەری پرۆژە لەژێر یەک سەقفدا.
05:46
We searched around Zambia for a neonatal physiotherapist,
101
346839
3963
لە زامبیایا گەڕاین بۆ چارەسەرکارێکی جەستەیی ساوایان،
05:50
an occupational therapist
102
350826
1897
چارەسەرکاری پیشەیی و
05:52
and a speech therapist.
103
352747
1567
چارەسەرکاری قسەکردن.
05:54
It felt like mission impossible.
104
354808
2380
لەوە ئەچوو کارێکی مەحاڵ بێت.
05:58
We set road maps
105
358173
1961
نەخشەڕێگامان دانا
06:00
of one to three months,
106
360158
2184
لە مانگێک بۆ سێ مانگ،
06:02
just enough planning and just in time.
107
362366
3241
پلاندانانی پێویست و کاتی پێویست.
06:06
We then identified features like,
108
366623
2543
ئینجا هەندێک خەسڵتەتمان دیاریکرد وەک،
06:09
"We want him to stand and walk independently,"
109
369190
4116
"ئەمانەوێ بەپێوە بوەستێت و بۆخۆی بڕوات،"
06:13
under different themes like gross motor, fine motor,
110
373330
5320
لەژێر هەندێک پۆڵێنی جیاواز وەک جوڵەی گەورە، جوڵەی ورد،
06:18
adaptive skills,
111
378674
1500
شارەزایی خۆگونجێنەر،
06:20
communication, asymmetric movement
112
380198
2864
پەیوەندی، جوڵەی ناهاوتا و
06:23
and balance.
113
383086
1374
هاوسەنگی.
06:25
Next, we created sprints
114
385315
3926
دواتر، دەرچوونی خێرامان درووستکرد
06:29
to work on the stimulation of different parts of Lubuto's body.
115
389265
4822
بۆ کارکردن لەسەر بزواندنی بەشە جیاوازەکانی لەشی لوبوتۆ.
06:35
When you're working on an agile project,
116
395260
2429
کاتێک کار لەسەر پرۆژەیەکی جوست ئەکەیت،
06:37
you do a series of lead-to tasks,
117
397713
3412
زنجیرەیەک کاری سەرەتایی،
06:41
collectively called "sprints,"
118
401149
2314
کە پێکەوە پێیان ئەوترێت "دەرچوونی خێرا،"
06:43
which the team reviews after execution.
119
403487
3370
کە تیمەکە دوای جێبەجێکردن سەیریان ئەکردەوە.
06:47
We, for example, set a goal to stimulate his left arm.
120
407761
3873
بۆ نموونە ئێمە، ئامانجێکمان دانا بۆ بزواندنی قۆڵی چەپی.
06:52
Say occupational therapists use different textures
121
412217
2966
با بڵێین چارەسەرکارە پیشەییەکە پێکهاتنی جیاوازی بەکارهێنا
06:55
to rub on his arm.
122
415207
1419
بۆ کڕاندنی قۆڵی.
06:57
Physiotherapists make deliberate movements in his arm
123
417344
3619
چارەسەرکاری پیشەییش جوڵەی بەمەبەستی ئەکرد لە قۆڵیا
07:00
to build the muscles.
124
420987
1679
بۆ بنیاتنانی ماسولکەکان.
07:03
And self-proclaimed general therapists, who was usually myself,
125
423760
4566
چارەسەرکارە گشتییەکەش، کە خۆم کردبوو بەوە،
07:08
engage in logical stimulations
126
428350
2153
خەریکی بزواندنی لۆجیکی بووم
07:10
like slowly moving his favorite toy from his right hand
127
430527
5161
بۆ نموونە بەهێواشی یارییە دڵخوازەکەییم ئەجوڵاند لە دەستی ڕاستییەوە
07:15
across and by in front of him to his left side
128
435712
3167
لەبەردەمییەوە بۆ لای چەپی
07:19
to prompt movement in his left arm.
129
439726
2550
بۆ درووستکردنی جوڵە لە قۆڵی چەپیدا.
07:23
And at the end of each week,
130
443518
1989
لە کۆتایی هەر هەفتەیەکیشدا،
07:25
we would review our results as a team:
131
445531
2256
سەیری ئەنجامەکانمان ئەکردەوە وەک تیمێک:
07:28
How did OT go?
132
448225
1773
چارەسەرکاری پیشەیی چۆن بوو؟
07:30
How did physio go?
133
450577
1993
چارەسەرکاری جەستەیی؟
07:32
How did stimulation go?
134
452594
2116
ئەی بزواندنی چۆن بوو؟
07:34
Did we meet our goal?
135
454734
1900
ئایا گەشتین بە ئامانجەکانمان؟
07:38
Because frequent communication is very important on an agile project,
136
458523
4489
چونکە پەیوەندی بەردەوام زۆر گرنگە لە پرۆژە چوستەکانا،
07:43
we created a WhatsApp group for quicker updates.
137
463036
3511
گروپێکی واتسەپمان درووستکرد بۆ خێراتر وەرگرتنی بەرەوپێشچوونی نوێ.
07:47
Failing early and picking up
138
467578
3190
زوو شکستهێنان و دۆزینەوەی چارەسەر
07:50
is a special characteristic of agility,
139
470792
4411
خەسڵەتێکی تایبەتی چووستییە، و
07:55
and we leveraged that because our work is largely dependent on his response.
140
475227
5431
ئەوەمان کرد بە هێزی بەرزکەرەوە چونکە کارەکەمان بەزۆری پشتی بە کاردانەوەی ئەو ئەبەست.
08:01
Luckily, Lubuto is a fighter,
141
481413
3139
خۆشبەختانە، لوبوتۆ شەڕکەر بوو و
08:06
and his determination is out of this world.
142
486115
3049
سوربوونەکەی نائاسایی بوو.
08:09
After we achieved the goal of activating his arm,
143
489937
3344
دوای ئەوەی گەشتین بە ئامانجی چالاککردنی قۆڵی،
08:13
we then moved to his leg.
144
493305
2690
چووینە سەر قاچی.
08:16
The activities were totally different,
145
496720
3363
چالاکییەکان تەواو جیاواز بوون،
08:20
but followed the similar iterative process.
146
500107
3189
بەڵام لەسەر پرۆسەیەکی هاوشێوەی ئەوە ئەڕۆشت.
08:24
I would come to learn in brain plasticity
147
504495
2471
باشتر فێربووم لەسەر توانای چاکبوونەوەی مێشک
08:26
that Lubuto was better off learning certain skills when he was ready,
148
506990
5063
کە لوبوتو باشتر ئەبوو لە فێربوونی شارەزایی نوێ کاتێک ئامادەبووبێت بۆی،
08:32
even if it meant delaying him,
149
512077
1763
تەنانەت ئەگەر ئەوە بووبێتە هۆی دواخستنیشی،
08:33
because he had to learn it right.
150
513864
2050
چونکە ئەبوو بەشێوەیەکی ڕاست فێریبێت.
08:36
While working and managing Lubuto as an agile project,
151
516537
5448
لەکاتی کارکردن و بەڕێوەبردنی پرۆژەکەی لوبوتۆ وەک پرۆژەیەکی چوست،
08:42
a new team member popped up.
152
522009
1978
ئەندامێکی نوێ هاتە تیمەکەوە.
08:44
Oh! It's Lubuto's sister, Yawila.
153
524574
4297
ئاه! خوشکەکەی لوبوتۆیە، یاویلا.
08:49
We had no idea how we were going to manage the process
154
529598
3424
نەمانئەزانی چۆن بتوانین پرۆسەکە بەڕێوە بەرین
08:53
without disturbing him
155
533046
1604
بەبێ بێزارکردنی
08:54
while not making the sister feel neglected
156
534674
2657
لەکاتێکا کارێکیش نەکەین خوشکەکەی هەست بکات فەرامۆش کراوە
08:57
because we were giving the brother a lot of attention.
157
537355
2908
چونکە سەرنجێکی زۆرمان ئەیا بە براکەی.
09:00
Our daily iterations continued,
158
540911
2852
کارە دووبارەبووەکانی ڕۆژانەمان بەردەوامبوو، و
09:03
and now Lubuto was able to walk on his stiff legs.
159
543787
3647
ئێستا لوبوتۆ ئەیتوانی لەسەر قاچە ڕەقبووەکانی بڕوات.
09:07
With me cheerleading from the front as I walked backwards,
160
547458
3939
منیش لەبەردەمییەوە هانم ئەیا کاتێک بۆ دواوە ئەڕۆشتم،
09:11
because I needed to keep eye contact with him,
161
551421
2739
چونکە ئەبوو چاوم لەسەر چاوی بێت،
09:15
I sang his favorite songs,
162
555358
2064
گۆرانییە دڵخوازەکانیم ئەوتەوە،
09:17
as we oscillated between our bedroom and the kitchen.
163
557446
3787
کاتێک لەنێوان ژووری نووستنەکەمان و چێشتخانەکەمان ئەهاتین و ئەچووین.
09:23
We then traveled to South Africa
164
563090
2514
ئینجا چووین بۆ ئەفریقای شاروو و
09:25
and introduced a neuromovement therapist
165
565628
3071
چارەسەرکارێکی جوڵەی دەماریمان
09:28
to the team,
166
568723
1626
خستە تیمەکەمان،
09:30
coupled with hyperbaric oxygen therapy.
167
570373
3414
لەگەڵ چارەسەرکردن بە ئۆکسجینی ژێر پەستان.
09:34
These sprints were much shorter and focused on his brain,
168
574501
4843
خێرا دەرچوونەکان زۆر کورتتر بوون و تیشکی ئەخستە سەر مێشک،
09:39
teaching him about his own body
169
579368
3001
فێری جوڵەکانی لەشی خۆی ئەکرد
09:42
through small body movements.
170
582393
2084
لەڕێی جوڵەی بچووکی لەشەوە.
09:45
Terry did a miraculous job.
171
585319
2369
تێری کارێکی پڕ موعیجزەی کرد.
09:48
Lubuto started opening his knees in unison with his hips.
172
588752
3952
لوبوتۆ دەستیکرد بە کردنەوەی ئەژنۆکانی لەگەڵ لێوەکانی.
09:53
And in our second week,
173
593243
2137
لە هەفتەی دووەمماندا،
09:55
he was able to run with better balance.
174
595404
3996
ئەیتوانی بە هاوسەنگی باشترەوە بڕوات.
09:59
He started making intentional sounds to communicate with us
175
599965
3822
دەستیئەکرد بە درووستکردنی دەنگ بە مەبەستی پەیوەندیکردن پێمانەوە
10:03
as a result of the new neuropaths firing.
176
603811
2847
دەرئەنجامی ڕێڕەوە دەمارییە نوێکانی کاری ئەکرد.
10:09
We returned to Zambia with amazing results.
177
609722
2931
بە ئەنجامی سەرسوڕهێنەرەوە گەڕاینەوە زامبیا. و
10:13
And guess who effectively picked up the therapy?
178
613257
3336
بڵێن کێ فێری ئەوە بوو چارەسەر بات؟
10:16
The new team member.
179
616617
1397
ئەندامە نوێکەی تیمەکە.
10:18
Lubuto started mimicking the sister,
180
618804
2530
لوبوتۆ دەستیکرد بە لاساییکردنەوەی خوشکەکەی،
10:21
and soon he was learning more things good and bad from the sister
181
621358
4595
زۆری پێنەچوو دەستیکرد بە فێربوونی شتی زیاتری باش و خراپ لە خوشکەکەیەوە
10:25
than he was learning from his team of therapists.
182
625977
2964
وەک لە هەر ئەندامێکی تری تیمی چارەسەرکارەکە.
10:29
To make sure that he stays on track,
183
629798
1976
بۆ ئەوەی دڵنیابێت لەوەی لەسەر ڕێڕەوی ڕاست ئەمێنێتەوە،
10:32
we built a unique curriculum that incorporates all the therapies
184
632719
4574
مەنهەجێکی تایبەتمان درووستکرد کە هەموو چارەسەرەکان لەخۆبگرێت
10:37
with teacher Goodson.
185
637317
1516
لەگەڵ مامۆستا گودسۆن.
10:39
We've been blessed to have the knowledge before us
186
639642
3878
خۆشبەخت بووین کە زانیارییەکەمان لەبەردەستدا بوو و
10:45
and be able to practically apply it.
187
645576
2641
توانیمان جێبەجێی بکەین لەسەری.
10:49
Not all families with special needs children
188
649376
2442
هەموو خێزانەکانی منداڵی خاوەن پێداویستی تایبەتیان هەیە
10:51
are as fortunate as we are.
189
651842
2240
هێندەی ئێمە خۆشبەخت نین.
10:54
We still have backlog stories,
190
654106
2190
هێشتا چیرۆکی نەوتراویشمان هەیە،
10:56
which is a fancy agile term for pushing failure to a later date,
191
656320
4854
کە دەستەواژەیەکی جوستی جوانە بۆ پاڵنان بە شکستەوە بۆ کاتێکی دواتر،
11:02
in Lubuto's case, drooling and potty training.
192
662387
3992
لە حاڵەتی لوبوتۆیا، لیککردن و ڕاهێنانی قەعدە.
11:07
But in iterative, little daily activities,
193
667924
3242
بەڵام بە دووبارەکردنەوە، چالاکییەکی کەمی ڕۆژانە،
11:12
we managed to improve the entire left part of Lubuto's body --
194
672259
5428
توانیمان تەواوی بەشی چەپی لوبوتۆ باشتر بکەین --
11:19
from the arm,
195
679497
2021
لە قۆڵییەوە،
11:21
to one finger to the other,
196
681542
2465
بۆ پەنجەیەک و پەنجەکانی تری،
11:24
from the leg to the toes.
197
684999
2829
لە قاچییەوە بۆ پەنجەکانی پێی.
11:28
Lubuto began to roll over.
198
688426
2032
لوبوتۆ دەستیکرد بە خۆهەڵگێڕانەوە.
11:31
He began to independently sit.
199
691111
2558
وایلێهات بۆخۆی دانیشێت.
11:34
He was able to crawl,
200
694573
1996
ئەیتوانی گاگۆڵکێ بکات،
11:36
stand,
201
696593
1377
بوەستێ،
11:37
walk,
202
697994
1257
بڕوات،
11:39
run,
203
699275
1160
ڕابکات، و
11:40
and now he plays soccer with me in a more coordinated manner.
204
700459
4578
ئێستاش بەشێوەیەکی ڕێکخراوتر یاری تۆپی پێم لەگەڵ ئەکات.
11:45
This has left my wife's heart and mine melting,
205
705667
4342
ئەمەش وایکرد خەریکبێت دڵی خۆم هاوسەرەکەم بتوێتەوە، و
11:50
and we've been blown away
206
710033
2282
زۆر سەرسام بووین
11:52
by the unbelievable results we've witnessed
207
712339
2676
بە ئەنجامە باوەڕپێنەکراوەکانی کە بینیمان
11:55
as a result of this experimental methodology.
208
715039
3250
دەرئەنجامی ئەم شێوازناسییە تاقیکارییە.
11:58
And now, we proudly call ourselves "agile parents."
209
718313
3958
ئێستاش، بەشانازییەوە بەخۆمان ئەڵێین "دایک و باوکی چوست."
12:04
You may be a parent with a special needs child like me,
210
724152
4016
لەوانەیە وەک من دایک یان باوکی مناڵێکی خاوەنپێداویستی تایبەت بیت،
12:09
or you could be facing different types of limitation in your life:
211
729225
4680
یان ڕووبەڕووی کۆسپی جیاوازی ژیان ببیتەوە:
12:13
professionally,
212
733929
1427
پیشەیی،
12:15
financially,
213
735380
1192
دارایی،
12:16
academically
214
736596
1255
ئەکادیمی
12:17
or even physically.
215
737875
1917
یان تەنانەت جەستەییش.
12:20
I want to remind you that, in striving for bigger goals,
216
740749
4366
ئەمەوێ بەبیرتان بهێنمەوە، کە لە هەوڵدان بۆ ئامانجی گەورەتر،
12:25
dare to take small sprints.
217
745139
2510
هەوڵبەن دەرچوونی خێرای بچووکتان هەبێت.
12:29
These sprints are usually far from excellent themselves,
218
749471
4488
ئەم دەرچوونە خێرایانە خۆیان زۆر دوورن لە بێکەموکوڕییەوە،
12:33
but they add up to magnificent results.
219
753983
3223
بەڵام ئەنجامێکی ناوازەیان ئەبێت.
12:38
Thank you.
220
758586
1310
زۆر سوپاس
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7