Billy Samuel Mwape: An innovative way to support children with special needs | TED

49,020 views ・ 2021-01-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
المترجم: Mohamed Salem المدقّق: omar idmassaoud
في الثالث من آذار/مارس عام 2016،
كنت أنتظر بقلق زوجتي هي تنجب مولودنا الأول.
00:12
It is the third of March, 2016,
1
12891
3243
تحولت الثواني إلى دقائق،
ثم إلى ساعات،
00:16
and I'm anxiously waiting for my wife to deliver our firstborn son.
2
16158
4538
دون أي إشارة إلى مولود قادم.
ثم ظهرت القابلة وفي يديها طفل ساكن،
00:21
Seconds turn into minutes,
3
21571
1966
00:23
then hours,
4
23561
1535
وتجاوزتني مسرعة وكأنني لست بالمكان.
00:25
without a sign of a child coming through.
5
25120
2678
00:28
Then a midwife emerges with a silent baby in her hands,
6
28688
3497
لماذا لا يبكي؟
اقشعر ظهري بينما كنت أهرع فزعاً وراءها.
00:32
and she runs past me as though I'm not even there.
7
32209
3530
00:36
Why is he not crying?
8
36533
2079
وضعت الطفل على الأريكة
00:39
I'm gripped with chills in my spine as I run after her in terror.
9
39850
4219
وبدأت عملية الإنعاش.
وبعد ثلاثين دقيقة،
أخبرتني:
00:45
She puts the baby on a bench
10
45190
2475
“لا تقلق،
00:47
and begins a resuscitation procedure.
11
47689
2651
سيصبح على ما يرام،
وشكراً لبقائك هادئاً.”
00:51
Thirty minutes later,
12
51285
1713
00:53
she tells me,
13
53022
1363
لقد وضع في وحدة العناية المركزة،
00:55
"Don't worry,
14
55188
1545
00:56
he will be fine,
15
56757
1782
ومع ذلك لم أستطع لمسه،
00:58
and thank you for staying calm."
16
58563
2537
وكنت أكرر:
“تألق يا بني.
01:01
He was placed in the ICU,
17
61711
1945
لا تستسلم.
01:04
and though I cannot touch him,
18
64865
2314
أنا هنا معك،
فلا تخف.
01:07
I repeatedly say,
19
67203
1858
01:09
"Shine on, my son.
20
69085
1824
رجاءً تجاوز هذه المحنة ولنعد إلى المنزل.
01:11
Don't give up.
21
71846
1222
فأنت لا تنتمي إلى هنا.”
01:13
I am here with you,
22
73790
1534
01:15
and you don't have to be scared.
23
75348
2286
بعد سبعة أشهر
01:17
Please pull through and let us go home.
24
77658
2770
تم تشخيص حالته بأنه مصاب بالشلل الدماغي
01:20
You do not belong here."
25
80452
1587
وهي إصابة دماغية غير مترقية
تؤثر بشكل أساسي على حركة الجسم وتنسيق العضلات.
01:23
Seven months later,
26
83500
2001
01:25
he would be diagnosed with cerebral palsy,
27
85525
2548
يعاني حوالي طفلين إلى ثلاثة أطفال من كل 1000 في الولايات المتحدة
01:29
a nonprogressive brain injury
28
89326
2043
01:31
which primarily affects body movement and muscle coordination.
29
91393
4521
من الشلل الدماغي.
01:36
About two to three children out of 1,000 in the United States
30
96755
5739
لا أعرف الإحصائيات الخاصة ببلدي وقارتي
لأنه لا يوجد الكثير من الوثائق.
01:42
have cerebral palsy.
31
102518
1507
ربما تكون هذه هي الرحلة التي تغير كل شيء.
01:44
I do not know the statistics for my country and continent,
32
104734
3810
01:48
because there's not much documentation.
33
108568
2603
أسميناه لوبوتو،
وهو اسم زامبي جميل من قبيلة لوندا
01:51
Maybe this could be the journey that changes everything.
34
111996
3607
التي تنتمي إلى السكان الناطقين بـبيمبابي
والتي تعني “النور“.
01:56
We named him Lubuto,
35
116785
1750
01:58
a beautiful Zambian name from my Lunda tribe
36
118559
2816
بحلول الوقت الذي كان فيه سبعة أشهر
02:01
of the Bemba-speaking people,
37
121399
2421
كان ضعف لوبوتو الجسدي
02:03
meaning "light."
38
123844
1346
سائدًا في الجزء الأيسر من جسده.
02:07
By the time he was seven months,
39
127028
2621
كانت كلاً من ساقه اليسرى وذراعه اليسرى أقل استجابة.
02:10
Lubuto's physical impairment
40
130561
1963
02:12
was predominant in the left part of his body.
41
132548
2737
لم يستطع فهم الأشياء
الأسوأ، لم يستطع الثرثرة بكلماته الأولى
02:15
Both his left leg and arm were less responsive.
42
135772
3421
لأن تكبيل الشلل الدماغي يؤثر على عضلة شفتيه.
02:20
He couldn't grasp items;
43
140566
2354
02:22
worse off, couldn't babble his first words
44
142944
3066
التدحرج
وغيرها من المعالم التي تأتي بشكل طبيعي في الأطفال العاديين
02:26
because the cerebral palsy shackle affects the muscle in his lips.
45
146034
4880
لم نتمكن رؤيتها في ابننا.
كان لوبوتو غير مدرك بشكل واضح لجسده.
02:31
Rolling over
46
151314
1785
02:33
and other milestones that come naturally in typical babies,
47
153123
3536
وبدأ بعض المتخصصين في إعدادنا للأسوأ
02:36
couldn't be seen in our son.
48
156683
1907
02:39
Lubuto was visibly unaware of his own body.
49
159399
3965
بإخبارنا أننا سنكون محظوظين جدًا
إذا جلس في وضع مستقيم وغير مدعوم.
02:44
And some specialists started preparing us for the worst
50
164433
3217
كان جبلًا عملاقًا أمامنا على ما يبدو غير متحرك.
02:47
by telling us that we were going to be very lucky
51
167674
3319
02:51
if he ever sat upright and unsupported.
52
171017
3413
ماذا نفعل؟
02:55
Before us was a gigantic, seemingly immovable mountain.
53
175116
6001
على مدار الخمسة عشر عامًا الماضية
عملت كمبرمج كمبيوتر
والآن أنا محترف معتمد في إدارة المشاريع.
03:02
What do we do?
54
182680
1496
03:04
For the past 15 years,
55
184758
2121
بعد الرفض والبكاء ووانتهاء الاكتئاب الجزئي
03:06
I have worked as a computer programmer,
56
186903
2678
03:09
and now I'm a certified project management professional.
57
189605
3929
بدأت أتساءل
عما إذا كان بإمكاننا تجميع مهاراتي في البرمجة وإدارة المشاريع معًا
03:14
After the denial, crying and partial depression was over,
58
194280
3899
لمحاولة المساعدة.
03:19
I began to wonder
59
199433
1423
بدأ القبول
03:20
if we could put my programming and project management skills together
60
200880
4328
وبحثت من أعماق نفسي عن القوة وأي معرفة متاحة
03:25
to try and help the situation.
61
205232
1858
03:27
Acceptance kicked in,
62
207993
2254
للمساعدة في التحدي الذي أمامنا.
03:30
and I searched from deep within for strength and any available knowledge
63
210271
6533
طلبت كتابين عبر الإنترنت
وقضيت عددًا لا يحصى من الليالي بلا نوم
03:36
to help with the challenge before us.
64
216828
2610
في البحث عن المرونة العصبية في دماغ الطفل.
03:40
I ordered two books online
65
220469
2131
أشار بحثي المكثف
03:44
and spent countless sleepless nights
66
224009
2908
03:46
researching neuroplasticity in a child's brain.
67
226941
4155
إلى أن الأشخاص الذين يعانون من السكتات الدماغية قادرون على التعافي
من خلال برامج إعادة التأهيل الدؤوبة
03:52
My extensive research indicated
68
232167
3320
التي تنشط أجزاء جديدة في الجزء الأفضل من أدمغتهم.
03:55
that people who have strokes are able to recover
69
235511
3144
03:58
through assiduous rehabilitation programs
70
238679
4236
ترك هذا لي سؤالًا واحدًا كبيرًا:
04:02
that activates new parts in the better part of their brains.
71
242939
5095
إذا كان هذا يعمل مع البالغين
فلماذا لا يعمل مع الأطفال؟
04:09
This left me with one big question:
72
249385
2272
04:12
If this works for grown people,
73
252903
3307
تعلمت أيضًا أن البشر يلتقطون الأنماط الأساسية
04:16
why should it not work for a baby?
74
256234
2673
بشكل رئيسي بين الأعمار من صفر إلى خمس سنوات
وبعد ذلك
04:21
I also learned that human beings pick up fundamental patterns
75
261146
4888
يحدث توحيد العادات.
كان مخيفًا
04:26
mainly between ages zero to five,
76
266058
2744
04:28
and after that,
77
268826
1427
أن ندرك أنه قد يكون لدينا خمس سنوات فقط
04:30
consolidation of habits happens.
78
270277
3419
لمعرفة مدى جمود لوبوتو.
04:34
It was scary
79
274290
1413
04:36
to realize that we may just have five years
80
276593
3504
في مثل هذا الجدول الضيق
كنا بحاجة إلى بناء نظام دعم من حوله
04:40
to figure out the immobility of Lubuto.
81
280121
3199
والاستفادة من الموارد المحدودة المتاحة لنا.
04:44
On such a tight timeline,
82
284613
2497
كان هذا مشروعًا واضحًا أمامنا
04:47
we needed to build a support system around him,
83
287134
3551
وكان بحاجة إلى التنفيذ بعناية
04:50
leveraging the limited resources available to us.
84
290709
3638
وكنا بحاجة إلى فريق قادر وذاتية القيادة
04:55
This was a clear project before us
85
295120
2538
وفريق رشيق.
04:57
which needed to be carefully executed,
86
297682
2588
“رشيق” هي منهجية نستخدمها
05:00
and we needed a capable, self-driven team,
87
300294
2602
لتنفيذ المشاريع ذات المتطلبات المتغيرة
05:03
an agile team.
88
303670
1569
لتحقيق نتائج تدريجية
05:06
"Agile" is a methodology that we use
89
306382
2933
في زيادات.
05:09
to execute projects with changing requirements
90
309339
3569
كنا بحاجة إلى تقديم نتائج سريعة
05:12
to achieve progressive results
91
312932
2372
في أجزاء
05:15
in increments.
92
315328
1214
مع الأخذ في الاعتبار أن عملنا كان يعتمد إلى حد كبير على استجابة لوبتو
05:18
We needed to deliver quick results,
93
318003
3888
وقدرته.
05:21
and in pieces,
94
321915
1191
كانت أول عضوة في الفريق هي زوجتي الجميلة أبيجيل
05:23
considering our work was largely dependent on Lubuto's responsiveness
95
323869
5552
وهي أيضًا مديرة مشروع لحسن الحظ.
05:29
and capability.
96
329445
1375
أنت تعرف مدى قسوة ذلك أليس كذلك؟
05:31
The first team member I acquired was my beautiful wife Abigail,
97
331414
4029
مديري مشروع تحت سقف واحد.
05:35
who is luckily a project manager, too.
98
335467
2772
بحثنا في جميع أنحاء زامبيا عن أخصائي علاج طبيعي حديثي الولادة
05:39
You know how rough that can be, right?
99
339207
2304
05:42
Two project managers under one roof.
100
342254
3077
ومعالج مهني
ومعالج نطق.
05:46
We searched around Zambia for a neonatal physiotherapist,
101
346839
3963
شعرت أن المهمة مستحيلة.
وضعنا خرائط طريق
05:50
an occupational therapist
102
350826
1897
من شهر إلى ثلاثة أشهر
05:52
and a speech therapist.
103
352747
1567
ما يكفي من التخطيط وفي الوقت المناسب.
05:54
It felt like mission impossible.
104
354808
2380
05:58
We set road maps
105
358173
1961
ثم حددنا ميزات مثل
06:00
of one to three months,
106
360158
2184
“نريده أن يقف ويمشي بشكل مستقل”
06:02
just enough planning and just in time.
107
362366
3241
في إطار مواضيع مختلفة مثل المحرك الإجمالي والحركة الدقيقة
06:06
We then identified features like,
108
366623
2543
06:09
"We want him to stand and walk independently,"
109
369190
4116
والمهارات التكيفية
والتواصل والحركة غير المتكافئة
06:13
under different themes like gross motor, fine motor,
110
373330
5320
والتوازن.
بعد ذلك أنشأنا سباقات السرعة
06:18
adaptive skills,
111
378674
1500
06:20
communication, asymmetric movement
112
380198
2864
للعمل على تحفيز أجزاء مختلفة من جسم لوبوتو.
06:23
and balance.
113
383086
1374
06:25
Next, we created sprints
114
385315
3926
عندما تعمل في مشروع رشيق
06:29
to work on the stimulation of different parts of Lubuto's body.
115
389265
4822
فإنك تقوم بسلسلة من المهام الأولية
تسمى مجتمعة “سباقات السرعة”
06:35
When you're working on an agile project,
116
395260
2429
والتي يراجعها الفريق بعد التنفيذ.
06:37
you do a series of lead-to tasks,
117
397713
3412
على سبيل المثال وضعنا هدفًا لتحفيز ذراعه اليسرى.
06:41
collectively called "sprints,"
118
401149
2314
06:43
which the team reviews after execution.
119
403487
3370
مثلا أن يستخدم المعالجون المهنيون مواد مختلفة
لفرك ذراعه.
06:47
We, for example, set a goal to stimulate his left arm.
120
407761
3873
يقوم أخصائيو العلاج الطبيعي بحركات متعمدة في ذراعه
06:52
Say occupational therapists use different textures
121
412217
2966
لبناء العضلات.
06:55
to rub on his arm.
122
415207
1419
وينخرط المعالجون العامون الذين نصبوا أنفسهم وعادة كنت أنا
06:57
Physiotherapists make deliberate movements in his arm
123
417344
3619
في تحفيز منطقي
07:00
to build the muscles.
124
420987
1679
مثل تحريك لعبته المفضلة ببطء من يده اليمنى
07:03
And self-proclaimed general therapists, who was usually myself,
125
423760
4566
أمامه وإلى جانبه الأيسر
07:08
engage in logical stimulations
126
428350
2153
07:10
like slowly moving his favorite toy from his right hand
127
430527
5161
لتحفيز الحركة في ذراعه اليسرى.
07:15
across and by in front of him to his left side
128
435712
3167
وفي نهاية كل أسبوع
سنراجع نتائجنا كفريق:
07:19
to prompt movement in his left arm.
129
439726
2550
كيف سار العلاج الوظيفي؟
كيف كان العلاج؟
07:23
And at the end of each week,
130
443518
1989
كيف كان التحفيز؟
07:25
we would review our results as a team:
131
445531
2256
هل حققنا هدفنا؟
07:28
How did OT go?
132
448225
1773
07:30
How did physio go?
133
450577
1993
نظرًا لأن الاتصال المتكرر مهم جدًا في مشروع رشيق
07:32
How did stimulation go?
134
452594
2116
07:34
Did we meet our goal?
135
454734
1900
فقد أنشأنا مجموعة واتس آب لتحديثات أسرع.
07:38
Because frequent communication is very important on an agile project,
136
458523
4489
الفشل المبكر والاستلام
يعد من السمات الخاصة لخفة الحركة،
07:43
we created a WhatsApp group for quicker updates.
137
463036
3511
وقد استفدنا من ذلك لأن عملنا يعتمد إلى حد كبير على استجابته.
07:47
Failing early and picking up
138
467578
3190
07:50
is a special characteristic of agility,
139
470792
4411
لحسن الحظ، لوبوتو مقاتل
07:55
and we leveraged that because our work is largely dependent on his response.
140
475227
5431
وتصميمه خارج هذا العالم.
08:01
Luckily, Lubuto is a fighter,
141
481413
3139
بعد أن حققنا هدف تنشيط ذراعه
انتقلنا بعد ذلك إلى ساقه.
08:06
and his determination is out of this world.
142
486115
3049
كانت الأنشطة مختلفة تمامًا،
08:09
After we achieved the goal of activating his arm,
143
489937
3344
ولكنها اتبعت عملية تكرارية مماثلة.
08:13
we then moved to his leg.
144
493305
2690
08:16
The activities were totally different,
145
496720
3363
كنت أتعلم في لدونة الدماغ
أن لوبوتو كان أفضل حالًا في تعلم مهارات معينة عندما يكون جاهزًا
08:20
but followed the similar iterative process.
146
500107
3189
حتى لو كان ذلك يعني تأخيره
08:24
I would come to learn in brain plasticity
147
504495
2471
لأنه كان عليه أن يتعلمها بشكل صحيح.
08:26
that Lubuto was better off learning certain skills when he was ready,
148
506990
5063
أثناء العمل وإدارة لوبوتو كمشروع رشيق
08:32
even if it meant delaying him,
149
512077
1763
08:33
because he had to learn it right.
150
513864
2050
ظهر عضو جديد في الفريق.
08:36
While working and managing Lubuto as an agile project,
151
516537
5448
أوه! إنها أخت لوبوتو ، ياويلا.
لم تكن لدينا أي فكرة عن كيفية إدارة العملية
08:42
a new team member popped up.
152
522009
1978
08:44
Oh! It's Lubuto's sister, Yawila.
153
524574
4297
دون إزعاجها
مع عدم جعل الأخت تشعر بالإهمال
لأننا كنا نولي الأخ الكثير من الاهتمام.
08:49
We had no idea how we were going to manage the process
154
529598
3424
استمرت التكرارات اليومية
08:53
without disturbing him
155
533046
1604
08:54
while not making the sister feel neglected
156
534674
2657
وأصبح لوبوتو الآن قادرًا على المشي على ساقيه المتيبستين.
08:57
because we were giving the brother a lot of attention.
157
537355
2908
كنت أشجع من الأمام بينما كنت أسير إلى الوراء
09:00
Our daily iterations continued,
158
540911
2852
لأنني كنت بحاجة إلى التواصل البصري معه
09:03
and now Lubuto was able to walk on his stiff legs.
159
543787
3647
غنيت أغانيه المفضلة
09:07
With me cheerleading from the front as I walked backwards,
160
547458
3939
حيث كنا نتأرجح بين غرفة نومنا والمطبخ.
09:11
because I needed to keep eye contact with him,
161
551421
2739
سافرنا بعد ذلك إلى جنوب إفريقيا
09:15
I sang his favorite songs,
162
555358
2064
09:17
as we oscillated between our bedroom and the kitchen.
163
557446
3787
وقدمنا معالجًا للحركة العصبية
للفريق
إلى جانب العلاج بالأكسجين عالي الضغط.
09:23
We then traveled to South Africa
164
563090
2514
09:25
and introduced a neuromovement therapist
165
565628
3071
كانت هذه السباقات أقصر بكثير وركزت على دماغه
09:28
to the team,
166
568723
1626
09:30
coupled with hyperbaric oxygen therapy.
167
570373
3414
وتعلمه عن جسده
من خلال حركات جسمه الصغيرة.
09:34
These sprints were much shorter and focused on his brain,
168
574501
4843
قام تيري بعمل معجزة.
09:39
teaching him about his own body
169
579368
3001
بدأ لوبوتو بفتح ركبتيه في انسجام تام مع وركيه.
09:42
through small body movements.
170
582393
2084
وفي أسبوعنا الثاني،
09:45
Terry did a miraculous job.
171
585319
2369
كان قادرًا على الجري بتوازن أفضل.
09:48
Lubuto started opening his knees in unison with his hips.
172
588752
3952
بدأ في إصدار أصوات متعمدة للتواصل معنا
09:53
And in our second week,
173
593243
2137
09:55
he was able to run with better balance.
174
595404
3996
نتيجة لإطلاق النار من مرضى الأعصاب الجدد.
09:59
He started making intentional sounds to communicate with us
175
599965
3822
عدنا إلى زامبيا بنتائج مذهلة.
10:03
as a result of the new neuropaths firing.
176
603811
2847
وخمنوا من اختار العلاج بشكل فعال؟
عضو الفريق الجديد.
10:09
We returned to Zambia with amazing results.
177
609722
2931
بدأ لوبوتو بتقليد الأخته
وسرعان ما تعلم أشياء جيدة وسيئة من أخته
10:13
And guess who effectively picked up the therapy?
178
613257
3336
10:16
The new team member.
179
616617
1397
أكثر مما كان يتعلمه من فريق المعالجين.
10:18
Lubuto started mimicking the sister,
180
618804
2530
10:21
and soon he was learning more things good and bad from the sister
181
621358
4595
للتأكد من استمراره في المسار الصحيح
قمنا ببناء منهج فريد يضم جميع العلاجات
10:25
than he was learning from his team of therapists.
182
625977
2964
مع المعلم جودسون.
10:29
To make sure that he stays on track,
183
629798
1976
لقد أنعم الله على امتلاكنا المعرفة الموجودة لدينا
10:32
we built a unique curriculum that incorporates all the therapies
184
632719
4574
10:37
with teacher Goodson.
185
637317
1516
والقدرة على تطبيقها عمليًا.
10:39
We've been blessed to have the knowledge before us
186
639642
3878
ليست كل العائلات ذوي الاحتياجات الخاصة
محظوظة مثلنا.
10:45
and be able to practically apply it.
187
645576
2641
لا يزال لدينا قصص متراكمة
وهو مصطلح رشيق خيالي لدفع الفشل إلى تاريخ لاحق
10:49
Not all families with special needs children
188
649376
2442
10:51
are as fortunate as we are.
189
651842
2240
في حالة لوبوتو سيلان اللعاب والتدريب على استخدام الحمام.
10:54
We still have backlog stories,
190
654106
2190
10:56
which is a fancy agile term for pushing failure to a later date,
191
656320
4854
ولكن في الأنشطة اليومية التكرارية الصغيرة
11:02
in Lubuto's case, drooling and potty training.
192
662387
3992
تمكنا من تحسين الجزء الأيسر بالكامل من جسم لوبوتو -
11:07
But in iterative, little daily activities,
193
667924
3242
من الذراع
11:12
we managed to improve the entire left part of Lubuto's body --
194
672259
5428
إلى إصبع إلى آخر
ومن الساق إلى أصابع القدم.
11:19
from the arm,
195
679497
2021
بدأ لوبوتو في التدحرج.
11:21
to one finger to the other,
196
681542
2465
بدأ في الجلوس لوحده.
11:24
from the leg to the toes.
197
684999
2829
كان قادرًا على الزحف
11:28
Lubuto began to roll over.
198
688426
2032
والوقوف
والمشي
والركض
11:31
He began to independently sit.
199
691111
2558
والآن يلعب كرة القدم معي بطريقة أكثر تنسيقًا.
11:34
He was able to crawl,
200
694573
1996
11:36
stand,
201
696593
1377
11:37
walk,
202
697994
1257
لقد ترك هذا قلب زوجتي وقلبي يذوبان
11:39
run,
203
699275
1160
11:40
and now he plays soccer with me in a more coordinated manner.
204
700459
4578
وقد أذهلنا
بالنتائج المذهلة التي شهدناها
11:45
This has left my wife's heart and mine melting,
205
705667
4342
نتيجة لهذه المنهجية التجريبية.
والآن نطلق على أنفسنا بفخر “الآباء الرشيقين“.
11:50
and we've been blown away
206
710033
2282
11:52
by the unbelievable results we've witnessed
207
712339
2676
11:55
as a result of this experimental methodology.
208
715039
3250
قد تكون والدًا لطفل من ذوي الاحتياجات الخاصة مثلي
11:58
And now, we proudly call ourselves "agile parents."
209
718313
3958
أو قد تواجه أنواعًا مختلفة من القيود في حياتك:
12:04
You may be a parent with a special needs child like me,
210
724152
4016
مهنيًا
أو ماليًا
أو أكاديميًا
12:09
or you could be facing different types of limitation in your life:
211
729225
4680
أو حتى جسديًا.
أريد أن أذكركم أنه في سعيكم لتحقيق أهداف أكبر،
12:13
professionally,
212
733929
1427
12:15
financially,
213
735380
1192
12:16
academically
214
736596
1255
تجرؤوا على خوض سباقات سريعة صغيرة.
12:17
or even physically.
215
737875
1917
12:20
I want to remind you that, in striving for bigger goals,
216
740749
4366
عادة ما تكون هذه السباقات بعيدة كل البعد عن كونها ممتازة
12:25
dare to take small sprints.
217
745139
2510
لكنها تؤدي إلى نتائج رائعة.
12:29
These sprints are usually far from excellent themselves,
218
749471
4488
شكراً لكم.
12:33
but they add up to magnificent results.
219
753983
3223
12:38
Thank you.
220
758586
1310
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7