Billy Samuel Mwape: An innovative way to support children with special needs | TED
49,528 views ・ 2021-01-05
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber: Joseph Geni
Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:12
It is the third of March, 2016,
1
12891
3243
2016 年 3 月 3 日,
我焦慮地等著我太太生產,
這個兒子是我們的第一胎。
00:16
and I'm anxiously waiting for my wife
to deliver our firstborn son.
2
16158
4538
00:21
Seconds turn into minutes,
3
21571
1966
幾秒鐘變成了幾分鐘,
00:23
then hours,
4
23561
1535
接著幾小時,
00:25
without a sign of a child coming through.
5
25120
2678
都沒有孩子要出來的徵兆。
00:28
Then a midwife emerges
with a silent baby in her hands,
6
28688
3497
接著,一位產婆出現,
手中抱著一個安靜的寶寶,
00:32
and she runs past me
as though I'm not even there.
7
32209
3530
她從我身邊跑過去,
好像我不在那裡一樣。
00:36
Why is he not crying?
8
36533
2079
為什麼孩子沒有在哭?
00:39
I'm gripped with chills in my spine
as I run after her in terror.
9
39850
4219
我恐懼地跟在她後面跑著,
緊握雙拳,背脊發涼。
00:45
She puts the baby on a bench
10
45190
2475
她把寶寶放在長椅上,
00:47
and begins a resuscitation procedure.
11
47689
2651
開始執行搶救流程。
00:51
Thirty minutes later,
12
51285
1713
三十分鐘後,
她告訴我:
00:53
she tells me,
13
53022
1363
00:55
"Don't worry,
14
55188
1545
「別擔心,
00:56
he will be fine,
15
56757
1782
他會沒事的,
00:58
and thank you for staying calm."
16
58563
2537
謝謝你保持冷靜。」
01:01
He was placed in the ICU,
17
61711
1945
他被送到加護病房,
01:04
and though I cannot touch him,
18
64865
2314
雖然我無法觸碰他,
01:07
I repeatedly say,
19
67203
1858
但我不斷重覆說:
01:09
"Shine on, my son.
20
69085
1824
「繼續發光,我的兒子。
01:11
Don't give up.
21
71846
1222
別放棄。
01:13
I am here with you,
22
73790
1534
我在這裡陪著你,
01:15
and you don't have to be scared.
23
75348
2286
你不用害怕。
01:17
Please pull through and let us go home.
24
77658
2770
拜託,要挺過去,我們一起回家。
01:20
You do not belong here."
25
80452
1587
你不屬於這裡。」
01:23
Seven months later,
26
83500
2001
七個月後,
01:25
he would be diagnosed with cerebral palsy,
27
85525
2548
他被診斷出腦性麻痺,
01:29
a nonprogressive brain injury
28
89326
2043
一種非進行性的大腦傷害,
01:31
which primarily affects body movement
and muscle coordination.
29
91393
4521
主要會影響到身體活動和肌肉協調。
01:36
About two to three children
out of 1,000 in the United States
30
96755
5739
在美國,大約有千分之二到三的孩子
01:42
have cerebral palsy.
31
102518
1507
患有腦性麻痺。
01:44
I do not know the statistics
for my country and continent,
32
104734
3810
我不知道在我的國家、
我的大陸,統計數據是什麼,
01:48
because there's not much documentation.
33
108568
2603
因為沒有那麼多文件記錄。
01:51
Maybe this could be the journey
that changes everything.
34
111996
3607
也許,這會是改變一切的旅程。
01:56
We named him Lubuto,
35
116785
1750
我們將他取名為魯布托,
01:58
a beautiful Zambian name
from my Lunda tribe
36
118559
2816
那是美麗的尚比亞名字,
出自我所屬的盧巴部落,
02:01
of the Bemba-speaking people,
37
121399
2421
這個部落說的是本巴語,
02:03
meaning "light."
38
123844
1346
魯布托的意思是「光」。
當魯布托七個月大時,
02:07
By the time he was seven months,
39
127028
2621
02:10
Lubuto's physical impairment
40
130561
1963
他的身體損傷
02:12
was predominant
in the left part of his body.
41
132548
2737
主要影響了他的左半身。
02:15
Both his left leg and arm
were less responsive.
42
135772
3421
他的左腳和左手臂反應都比較差。
02:20
He couldn't grasp items;
43
140566
2354
他無法抓取物品;
02:22
worse off, couldn't babble his first words
44
142944
3066
更糟的是,他無法牙牙學語
說出他的第一個字,
02:26
because the cerebral palsy shackle
affects the muscle in his lips.
45
146034
4880
因為腦性麻痺也影響了
他嘴脣的肌肉。
02:31
Rolling over
46
151314
1785
翻身
02:33
and other milestones
that come naturally in typical babies,
47
153123
3536
以及其他一般寶寶
很自然會達到的里程碑,
02:36
couldn't be seen in our son.
48
156683
1907
我們的兒子都無法做到。
02:39
Lubuto was visibly unaware
of his own body.
49
159399
3965
魯布托很明顯
無法意識到自己的身體。
02:44
And some specialists started
preparing us for the worst
50
164433
3217
有些專家開始幫我們做最壞的準備,
02:47
by telling us that we were
going to be very lucky
51
167674
3319
告訴我們,如果他不用支撐能坐直,
02:51
if he ever sat upright and unsupported.
52
171017
3413
我們就算非常幸運了。
02:55
Before us was a gigantic,
seemingly immovable mountain.
53
175116
6001
在我們面前的,
是一座似乎無法搬移的巨山。
03:02
What do we do?
54
182680
1496
我們能做什麼?
03:04
For the past 15 years,
55
184758
2121
在過去十五年間,
03:06
I have worked as a computer programmer,
56
186903
2678
我都在擔任電腦程式設計師,
03:09
and now I'm a certified
project management professional.
57
189605
3929
現在,我是有證照的
專業專案管理人員。
03:14
After the denial, crying
and partial depression was over,
58
194280
3899
在否認、哭泣,
和部分憂鬱結束之後,
03:19
I began to wonder
59
199433
1423
我開始思考我們是否
03:20
if we could put my programming
and project management skills together
60
200880
4328
能把我的程式設計
和專案管理技能整合起來,
03:25
to try and help the situation.
61
205232
1858
試圖協助改善這個狀況。
03:27
Acceptance kicked in,
62
207993
2254
我開始能接受,
03:30
and I searched from deep within
for strength and any available knowledge
63
210271
6533
我往內心深處尋找力量
和任何可得的知識,
03:36
to help with the challenge before us.
64
216828
2610
來協助處理我們眼前的挑戰。
03:40
I ordered two books online
65
220469
2131
我在線上訂購了兩本書,
花了無數不眠的夜晚,
03:44
and spent countless sleepless nights
66
224009
2908
03:46
researching neuroplasticity
in a child's brain.
67
226941
4155
研究孩童大腦的神經可塑性。
03:52
My extensive research indicated
68
232167
3320
經過廣泛的研究,我發現,
03:55
that people who have strokes
are able to recover
69
235511
3144
中風的人可以透過
03:58
through assiduous rehabilitation programs
70
238679
4236
照顧周到的康復計畫來復元,
04:02
that activates new parts
in the better part of their brains.
71
242939
5095
他們大腦較好的那一部分當中
有些新部分可以被活化,
04:09
This left me with one big question:
72
249385
2272
這讓我產生了一個大問題:
04:12
If this works for grown people,
73
252903
3307
如果這個方法對成人有用,
04:16
why should it not work for a baby?
74
256234
2673
對嬰兒為什麼不會用有?
04:21
I also learned that human beings
pick up fundamental patterns
75
261146
4888
我也發現,人類主要是在零到五歲
這段時間學會基本的模式,
04:26
mainly between ages zero to five,
76
266058
2744
04:28
and after that,
77
268826
1427
在那之後,
04:30
consolidation of habits happens.
78
270277
3419
習慣就會開始固化形成。
04:34
It was scary
79
274290
1413
這很讓人害怕,
04:36
to realize that we may just
have five years
80
276593
3504
因為發現我們可能只有五年時間
04:40
to figure out the immobility of Lubuto.
81
280121
3199
來想辦法改善魯布托的活動障礙。
04:44
On such a tight timeline,
82
284613
2497
在這麼緊迫的時間壓力下,
04:47
we needed to build
a support system around him,
83
287134
3551
我們得在他周圍
打造出一個支援系統,
04:50
leveraging the limited resources
available to us.
84
290709
3638
好好發揮我們能取得的有限資源。
04:55
This was a clear project before us
85
295120
2538
在我們面前的,很明顯是一個專案,
04:57
which needed to be carefully executed,
86
297682
2588
我們得小心地執行它,
05:00
and we needed a capable, self-driven team,
87
300294
2602
還需要一個有能力、自主的、
05:03
an agile team.
88
303670
1569
敏捷的團隊。
05:06
"Agile" is a methodology that we use
89
306382
2933
「敏捷」是一種方法論,我們用它
05:09
to execute projects
with changing requirements
90
309339
3569
來執行需求不斷改變的專案,
05:12
to achieve progressive results
91
312932
2372
以一步一步達成漸進式的結果。
05:15
in increments.
92
315328
1214
05:18
We needed to deliver quick results,
93
318003
3888
我們需要快速產出結果,
05:21
and in pieces,
94
321915
1191
且是零散的,
05:23
considering our work was largely
dependent on Lubuto's responsiveness
95
323869
5552
因為魯布托的回應狀況和能力
對我們的工作任務影響非常大。
05:29
and capability.
96
329445
1375
05:31
The first team member I acquired
was my beautiful wife Abigail,
97
331414
4029
我找來的第一位團隊成員
是我美麗的太太艾碧嘉,
05:35
who is luckily a project manager, too.
98
335467
2772
很幸運的是,她也是專案經理。
05:39
You know how rough that can be, right?
99
339207
2304
你們知道那有多難搞吧?
05:42
Two project managers under one roof.
100
342254
3077
兩個專案經理同在一個屋簷下。
05:46
We searched around Zambia
for a neonatal physiotherapist,
101
346839
3963
我們在尚比亞尋找
一名新生兒物理治療師、
05:50
an occupational therapist
102
350826
1897
一名職能治療師,
05:52
and a speech therapist.
103
352747
1567
以及一位語言治療師。
05:54
It felt like mission impossible.
104
354808
2380
這感覺好像是個不可能的任務。
05:58
We set road maps
105
358173
1961
我們設定的藍圖是一到三個月。
06:00
of one to three months,
106
360158
2184
06:02
just enough planning and just in time.
107
362366
3241
剛好能在時間內做足夠的規劃。
06:06
We then identified features like,
108
366623
2543
接著,我們找出想要達成的特性:
06:09
"We want him to stand
and walk independently,"
109
369190
4116
「我們希望他能獨立站起來行走」,
06:13
under different themes like
gross motor, fine motor,
110
373330
5320
歸類在不同的主題下,如粗大動作、
精細動作、適應技能、
06:18
adaptive skills,
111
378674
1500
06:20
communication, asymmetric movement
112
380198
2864
溝通、對稱動作,
以及平衡。
06:23
and balance.
113
383086
1374
06:25
Next, we created sprints
114
385315
3926
接著,
我們設計出刺激魯布托
06:29
to work on the stimulation
of different parts of Lubuto's body.
115
389265
4822
各個身體部位的衝刺計畫。
06:35
When you're working on an agile project,
116
395260
2429
在做敏捷專案時,
06:37
you do a series of lead-to tasks,
117
397713
3412
要做一連串的過程任務,
06:41
collectively called "sprints,"
118
401149
2314
合起來就叫衝刺計畫,
06:43
which the team reviews after execution.
119
403487
3370
團隊會在這個衝刺計畫
執行之後進行檢討。
06:47
We, for example, set a goal
to stimulate his left arm.
120
407761
3873
比如,我們設定的目標
是要刺激他的左手臂。
06:52
Say occupational therapists
use different textures
121
412217
2966
職能治療師用不同的布料
去摩擦他的手臂。
06:55
to rub on his arm.
122
415207
1419
06:57
Physiotherapists make
deliberate movements in his arm
123
417344
3619
物理治療師刻意
用他的手來做某些動作,
07:00
to build the muscles.
124
420987
1679
以鍛鍊肌肉。
07:03
And self-proclaimed general therapists,
who was usually myself,
125
423760
4566
而自稱的一般治療師,通常就是我,
07:08
engage in logical stimulations
126
428350
2153
會採用邏輯刺激,
07:10
like slowly moving his favorite toy
from his right hand
127
430527
5161
比如緩緩地將他最愛的玩具
從他的右手拿走,
移過他面前再到他的左側,
07:15
across and by in front
of him to his left side
128
435712
3167
07:19
to prompt movement in his left arm.
129
439726
2550
以促進他左手臂的活動。
07:23
And at the end of each week,
130
443518
1989
每週結束時,
07:25
we would review our results as a team:
131
445531
2256
我們會做團隊討論,
檢討我們的結果:
07:28
How did OT go?
132
448225
1773
職能治療做得如何?
07:30
How did physio go?
133
450577
1993
物理治療做得如何?
07:32
How did stimulation go?
134
452594
2116
刺激做得如何?
07:34
Did we meet our goal?
135
454734
1900
我們有沒有達到目標?
07:38
Because frequent communication
is very important on an agile project,
136
458523
4489
因為在敏捷開發專案中,
經常溝通非常重要,
07:43
we created a WhatsApp group
for quicker updates.
137
463036
3511
我們建立了一個 WhatsApp 群組,
方便我們快速提供新訊息。
07:47
Failing early and picking up
138
467578
3190
在初期就失敗並再接再勵
07:50
is a special characteristic of agility,
139
470792
4411
是敏捷專案開發的一個特色,
07:55
and we leveraged that because our work
is largely dependent on his response.
140
475227
5431
我們採用這種方式是因為
他的反應對我們的工作影響甚鉅。
08:01
Luckily, Lubuto is a fighter,
141
481413
3139
幸運的是,魯布托是個鬥士,
08:06
and his determination
is out of this world.
142
486115
3049
他的決心可說是超凡。
08:09
After we achieved the goal
of activating his arm,
143
489937
3344
在達成「活化他的手臂」
這個目標之後,
08:13
we then moved to his leg.
144
493305
2690
我們接著處理他的腿。
08:16
The activities were totally different,
145
496720
3363
要使用的活動完全不同,
08:20
but followed the similar
iterative process.
146
500107
3189
但遞迴重覆過程很類似。
08:24
I would come to learn in brain plasticity
147
504495
2471
我從大腦神經可塑性漸漸學到
08:26
that Lubuto was better off
learning certain skills when he was ready,
148
506990
5063
魯布托最好是在他準備好時
再去學習某些技能,
08:32
even if it meant delaying him,
149
512077
1763
即使那樣會延誤也沒關係,
因為他必須要學正確。
08:33
because he had to learn it right.
150
513864
2050
08:36
While working and managing Lubuto
as an agile project,
151
516537
5448
當我們把魯布托當作
敏捷專案開發來進行和管理時,
08:42
a new team member popped up.
152
522009
1978
一位新團隊成員冒出來了。
08:44
Oh! It's Lubuto's sister, Yawila.
153
524574
4297
喔!是魯布托的妹妹,雅薇拉。
08:49
We had no idea how we were going
to manage the process
154
529598
3424
我們不知道要如何在
不打擾到他的情況下進行流程,
08:53
without disturbing him
155
533046
1604
08:54
while not making the sister feel neglected
156
534674
2657
同時也不要因為給他很多注意力
08:57
because we were giving
the brother a lot of attention.
157
537355
2908
而讓他的妹妹覺得被忽視。
09:00
Our daily iterations continued,
158
540911
2852
我們的日常重覆遞迴持續進行,
09:03
and now Lubuto was able
to walk on his stiff legs.
159
543787
3647
現在魯布托能夠
用他僵硬的腳行走了。
09:07
With me cheerleading from the front
as I walked backwards,
160
547458
3939
我在他前面倒著走路
引導他,為他加油,
09:11
because I needed to keep
eye contact with him,
161
551421
2739
因為我需要保持和他眼神交會,
09:15
I sang his favorite songs,
162
555358
2064
我會唱他最喜歡的歌,
09:17
as we oscillated between
our bedroom and the kitchen.
163
557446
3787
同時在臥室和廚房之間
搖擺地來回走。
09:23
We then traveled to South Africa
164
563090
2514
接著,我們前往南非,
09:25
and introduced a neuromovement therapist
165
565628
3071
找了一位神經運動治療師加入團隊,
09:28
to the team,
166
568723
1626
09:30
coupled with hyperbaric oxygen therapy.
167
570373
3414
結合高壓氧治療。
09:34
These sprints were much shorter
and focused on his brain,
168
574501
4843
這些衝刺計畫更短許多,
且把焦點放在他的大腦,
09:39
teaching him about his own body
169
579368
3001
透過小小的身體動作
教導他認識他自己的身體。
09:42
through small body movements.
170
582393
2084
09:45
Terry did a miraculous job.
171
585319
2369
泰瑞做得非常出色。
09:48
Lubuto started opening his knees
in unison with his hips.
172
588752
3952
魯布托開始配合他的臀部
打開他的膝蓋。
09:53
And in our second week,
173
593243
2137
在第二週時,
09:55
he was able to run with better balance.
174
595404
3996
他能夠更平衡地跑步了。
09:59
He started making intentional sounds
to communicate with us
175
599965
3822
他開始刻意發出
一些聲音來和我們溝通,
10:03
as a result of the new neuropaths firing.
176
603811
2847
這是新的神經通路連結之後的結果。
10:09
We returned to Zambia
with amazing results.
177
609722
2931
我們帶著驚人的結果回到尚比亞。
10:13
And guess who effectively
picked up the therapy?
178
613257
3336
猜猜誰接手了治療?
10:16
The new team member.
179
616617
1397
我們的新團隊成員。
10:18
Lubuto started mimicking the sister,
180
618804
2530
魯布托開始模仿他的妹妹,
10:21
and soon he was learning
more things good and bad from the sister
181
621358
4595
很快的,他向他的妹妹
學到的好事與壞事
10:25
than he was learning
from his team of therapists.
182
625977
2964
已經比向治療師團隊學到的還多。
10:29
To make sure that he stays on track,
183
629798
1976
為了確保他不偏離正軌,
10:32
we built a unique curriculum
that incorporates all the therapies
184
632719
4574
我們和古德森老師合作,
打造一門整合所有治療的獨特課程。
10:37
with teacher Goodson.
185
637317
1516
10:39
We've been blessed to have
the knowledge before us
186
639642
3878
我們很有福氣,能取得這麼多知識,
10:45
and be able to practically apply it.
187
645576
2641
且能實際運用它們。
10:49
Not all families
with special needs children
188
649376
2442
很多家庭也有這種特殊需求的孩子,
卻沒我們那麼幸運。
10:51
are as fortunate as we are.
189
651842
2240
10:54
We still have backlog stories,
190
654106
2190
我們還有待改善事項未完成,
10:56
which is a fancy agile term
for pushing failure to a later date,
191
656320
4854
待改進事項的目的是要延後失敗,
11:02
in Lubuto's case,
drooling and potty training.
192
662387
3992
這在魯布托的例子中
包括流口水和便便訓練。
11:07
But in iterative, little daily activities,
193
667924
3242
但,在不斷重覆的日常小活動中,
11:12
we managed to improve
the entire left part of Lubuto's body --
194
672259
5428
我們得以改善了
魯布托的整個左半身——
11:19
from the arm,
195
679497
2021
從手臂,
11:21
to one finger to the other,
196
681542
2465
到每一隻手指,
11:24
from the leg to the toes.
197
684999
2829
從腿到腳趾。
11:28
Lubuto began to roll over.
198
688426
2032
魯布托開始會打滾。
11:31
He began to independently sit.
199
691111
2558
他開始靠自己坐好。
11:34
He was able to crawl,
200
694573
1996
他也會爬行,
11:36
stand,
201
696593
1377
會站立,會行走,會跑步,
11:37
walk,
202
697994
1257
11:39
run,
203
699275
1160
11:40
and now he plays soccer with me
in a more coordinated manner.
204
700459
4578
現在他的協調更好了,
還能跟我玩足球。
11:45
This has left my wife's heart
and mine melting,
205
705667
4342
這讓我們夫妻倆的心都融化了,
11:50
and we've been blown away
206
710033
2282
我們非常高興,
11:52
by the unbelievable results
we've witnessed
207
712339
2676
無法置信我們親眼見證
這種實驗性方法論
11:55
as a result of this
experimental methodology.
208
715039
3250
帶來如此驚人的結果。
11:58
And now, we proudly
call ourselves "agile parents."
209
718313
3958
現在,我們很驕傲地自稱「敏捷父母」。
12:04
You may be a parent
with a special needs child like me,
210
724152
4016
你可能和我一樣,
也有個孩子有著特殊需求,
12:09
or you could be facing different types
of limitation in your life:
211
729225
4680
或者,你可能在人生中
遭遇到不同類型的限制:
12:13
professionally,
212
733929
1427
專業上的,財務上的,
12:15
financially,
213
735380
1192
12:16
academically
214
736596
1255
學術上的,或甚至身體上的。
12:17
or even physically.
215
737875
1917
12:20
I want to remind you that,
in striving for bigger goals,
216
740749
4366
我想要提醒你,
在為更大的目標努力時,
12:25
dare to take small sprints.
217
745139
2510
要敢於進行小型衝刺計畫。
12:29
These sprints are usually
far from excellent themselves,
218
749471
4488
這些衝刺計畫本身
通常不會有出色的結果,
12:33
but they add up to magnificent results.
219
753983
3223
但它們通通加起來時卻很驚人。
12:38
Thank you.
220
758586
1310
謝謝。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。