Esther Perel: The routines, rituals and boundaries we need in stressful times | TED

138,804 views ・ 2021-04-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: Mohamed Khalifa المدقّق: omar idmassaoud
هيلين والترز: مرحبا إستار بارال، شكرًا جزيلًا على قبولك الدعوة.
00:13
Helen Walters: Hi Esther Perel, thank you so much for joining us
1
13063
3034
00:16
and I want to get right to it.
2
16130
1433
لندخل مباشرة في صلب الموضوع.
00:17
So we're more than a year into this pandemic now.
3
17563
3334
لقد مر علينا أكثر من سنة منذ بداية جائحة “كوفيد-19” الآن.
00:20
And I think one constant,
4
20930
1867
و أظن أن هناك عامل واحد ثابت،
00:22
whether we're really acknowledging it or not,
5
22830
2133
سواء كنا نعترف بذلك أم لا،
00:24
has been heightened stress levels, shall we say.
6
24997
3566
دعينا نقول أنه لا يزال يزيد من حدََة التََوتُُر.
00:28
So I'm sure you've seen this in your practice and in your work.
7
28563
3000
أَنا متيقنة أنََكِ قد لاحظت هذا الأمر في إطار مهنتكِ وعملكِ.
00:31
And I'm curious, what are you recommending to people
8
31563
2500
وإنه لينتابني فضول عن النصائح التي تقدمينها للنَاس
00:34
who are coming to you wanting to know how to regulate stress effectively?
9
34063
4700
اللذين يلجؤون إليك راغبين في معرفة الطريقةَ الفعََّالة لمعالجة التوٌتر لديهم؟
00:38
Esther Perel: So, hello, Helen, here it is.
10
38797
3100
إستير يريل: مرحبًا هيلين، إنه
00:41
You know, we're living in a time of existential anguish, of isolation,
11
41930
5200
كما تعلمين، نحن نعيشُ في زمنِ المعانات من كروبٍ وجودِيَّة، من الانعزال،
00:47
of universal grief, economic insecurity, prolonged uncertainty.
12
47163
5234
من كآبة عامة، تخوُّف اقتصادي، حالة عدم يقين ممدَّدة.
00:52
And we have a tendency to call all this feelings stress.
13
52430
3867
ولدينا ميول لإسناد تسمية “التوتر” على كلُّ هذه المشاعر.
00:56
But stress is multidimensional.
14
56330
2967
لكِّنَّ التوتر متعدِّد الأبعاد.
00:59
Researchers Susan David and Elissa Epel
15
59330
2533
الباحثتين“سوزان دايفد” و“إليزا إيبل”
01:01
emphasize the importance of having to break it down into parts
16
61863
5034
تشدِّدانِ على أهمِّيةِ تقسيمه إلى أجزاء
01:06
so that they become manageable.
17
66930
2533
حتَّى يصبح قابل للْمعالجة.
01:09
We have despair.
18
69497
1366
لدينا اليَّأس،
01:10
We have anxiety, exhaustion, sadness, anger, irritability.
19
70863
6767
لدينا الإحساس بالقلق، الإرهاق، الحزن، الغضب، التهيُّج.
01:17
All these feelings are part of stress.
20
77663
3200
كلُّ هذه المشاعر تعتبر أجزاءً من التَّوتّر.
01:20
And when they are named and framed,
21
80863
2434
وعند تسميتها وتأْطيرها،
01:23
we can better regulate them and deal with them.
22
83330
2933
يمكننا ضبطُها والتعامل معها بشكل أفضل.
01:27
Prolonged uncertainty at this moment is that notion that we are uncertain,
23
87163
5767
حالة عدم اليقين المطوّل هو ذلك المفهوم المتعلِق بحالة حيْرة وعدم التأكُّد،
01:32
but we also don't know how long this will last.
24
92963
2567
وعدم قدرتنا على تحديد الإطار الزمني لهذه الحالة.
01:35
This is not your typical disaster
25
95530
2433
هذه ليست حالة من حالاتِ الكوارث المعتادة
01:37
where you have a warning and a planning
26
97997
2866
حيث يكون لدينا إنذار وبرنامج
01:40
and an onslaught and a post.
27
100863
2200
وهجمة ومنشور.
01:43
We are in it and we don't know for how long.
28
103063
3000
نحن في حالة عدم اليقين هذه ولا نعلم إلى متى ستدوم.
01:46
We experience a sense of ambiguous loss where things are gone but still there,
29
106063
6167
نحن نعيش تجربة الإحساس بخسارة غامضة حيث نلاحظ اختفاء أشياء دون غيابها فعليًا
01:52
and it really prevents a sense of mourning.
30
112263
2834
و هو أمرُ يمنعُنا حقََا من الشعور بالحداد.
01:55
Buildings are standing.
31
115130
1267
هناك مباني قائمة،
01:56
They are physically present, the office buildings,
32
116430
2500
موجودين ماديًا، مباني المكاتب،
01:58
but they are emotionally hollow.
33
118963
2267
لكنَّها فارغة عاطفيًا.
02:01
Family members are in nursing homes or in other countries.
34
121263
3967
هناك أفراد عائلةِِ متواجدين في دور رعاية المسنين أو في دُولِِ أُخرى.
02:05
They are emotionally, psychologically very, very close to us,
35
125263
3934
هم نفسيا وسيكولوجيََّا، قريبون جدًّا منَّا،
02:09
but they are physically absent.
36
129197
2700
لكنَّهم جسديا غائبون.
02:11
And that sense of ambiguous loss is most exemplified
37
131930
5000
وذلك الإحساس بالخسارة الغامضة يتَّضح جلِّيا
02:16
in what we are experiencing at this moment
38
136963
2400
فيما نعيشه في هذه الآونة
02:19
as the loss of Eros.
39
139363
2367
كخسارة “إيروس“.
02:21
And the pandemic gripped the world.
40
141763
3767
والجائحة “كوفيد-19” اجتاحت العالم.
02:25
And then the pendulum that swings between freedom and security
41
145530
4000
ومن ثم قطعت مفصلة البندول الذي يتأرجح
02:29
has snapped off its hinge.
42
149530
2100
بين الحرية والأمن.
02:31
There is a constant, extreme emphasis on safety
43
151663
5434
هناك تركيز دائم وشديد على السلامة
02:37
and it cordons off.
44
157130
1733
يطوّقنا.
02:39
We avoid the spaces where we can experience happenstance,
45
159997
4433
فنحن نتفادى المساحات التي قد تحصل فيها تجربة المصادفة،
02:44
chance encounters, mystery, surprise,
46
164463
3800
لقاءات الصدفة، الغموض، المفاجأة،
02:48
all those elements of Eros that create a sense of aliveness
47
168297
4400
كل تلك العناصر من إيروس التي تنشأ إحساسًا بالحيوية
02:52
and vibrancy in our lives.
48
172697
2000
في حياتنا.
02:54
That is the place where creativity and curiosity also meet.
49
174697
4333
ذلك هو المكان الذي يجمع الإبداع بالفضول أيضًا.
02:59
So what are some of the things that people can do
50
179030
2867
لذلك، ما هي الأشياء التي تستطيع أن تفعلها الناس
03:01
once we understand stress in this way
51
181930
3167
عندما نفهم التوتر بهذه الطريقة،
03:05
is to create routines and rituals and boundaries.
52
185130
5333
هو إنشاء روتين وطقوس وحدود.
03:10
Routines to separate the different activities,
53
190497
4533
روتين لفصل النشاطات مختلفة،
03:15
the different roles and responsibilities that we inhabit,
54
195030
3600
الأدوار المختلفة والمسؤوليات التي نعيشها،
03:18
rituals because they create sacred time and sacred space
55
198663
4767
الطقوس لأنها تنشأ وقت ومساحة مقدّسة،
03:23
and boundaries, because they create delineation, demarcation, borders,
56
203463
5634
وحدود، لأنها تنشأ رسم صوري وفصل وحدود
03:29
and those are really necessary for us
57
209130
2233
وتلك أمور ضرورية لنا
03:31
to experience a sense of groundedness and structure.
58
211363
3534
من أجل تجربة الإحساس بالثبات والأساس.
03:34
And the second thing that really helps with stress as well
59
214930
2933
والأمر الآخر الذي يساعد حقًا في التخلص من التوتر
03:37
is actually to create space for Eros.
60
217863
3667
هو في الحقيقة خلق مساحة لإيروس،
03:41
There's a reason people at this moment are seeing plants grow, seeing bread rise,
61
221530
6833
وهناك سببًا يجعل الناس يرون النباتات تنمو والخبز يُخبز بكثرة
03:48
creating things, making things out of nothing.
62
228363
3234
وصنع الأشياء من العدم؛
03:51
Because when you see life emerge in front of you
63
231630
3100
فعندما ترى الحياة تبرز أمامك
03:54
or something change in front of you,
64
234763
2200
أو شيئًا يتغير أمامك،
03:56
it functions as an antidote to deadness and to stress.
65
236997
4033
ذلك يعمل كمضاد للوفاة والتوتر.
04:01
HW: It's true. I can't tell you how many of my friends have adopted puppies
66
241030
5367
هيلين والترز: هذا صحيح، لا أستطيع إخبارك كم من أصدقائي تبنّوا الجراء
04:06
in this time.
67
246430
1600
في هذه الآونة،
04:08
Everyone's a dog owner.
68
248030
1367
فكل شخصٍ مالك لكلبٍ.
04:09
EP: You know, we usually thrive
69
249430
2133
إستير بيريل: عادةً ما ننجح
04:11
on this casual sharing of personal stories with coworkers
70
251563
3634
في هذه المشاركة غير الرسمية للقصص الشخصية مع زملاء العمل
04:15
or going to a place for lunch
71
255197
1766
أو الذهاب إلى مكانٍ ما لم نذهب إليه من قبل
04:16
that we hadn't gone to and wanted to explore
72
256997
2100
لتناول الغداء واستكشافه،
04:19
or talking to a kind stranger on the commute.
73
259130
3267
أو التحدث مع شخصٍ غريبٍ لطيفٍ في الطريق.
04:22
All of these enlivening moments of our lives,
74
262430
3633
فلا توجد الآن كل هذه اللحظات المفعمة بالحيوية
04:26
surprise moments of our lives, are currently not there.
75
266063
3500
أو اللحظات المفاجئة في حياتنا،
04:29
So the puppy, it really gives us all of that, you know, a pet amongst us.
76
269563
5200
لذا فالجرو يعطينا كل هذه اللحظات، حيوان أليف بيننا
04:34
So not just any pet, you know, an animal, a child.
77
274797
3300
ولكنه ليس مجرد حيوان أليف، انه بمثابة طفل
04:38
Those are natural sources of surprise and mystery and spontaneity.
78
278130
4933
هذه مصادر طبيعية للمفاجأة، واللغز والعفوية
04:43
They bring the Eros right in front of us.
79
283063
3334
إنها تجلب “الإيروس” أمامنا
04:46
HW: I love that because I think it's such a good analysis of where we are
80
286430
4100
أنا احب ذلك وأظن أنه تحليل رائع لوضعنا الحالي
04:50
and what we've all been experiencing.
81
290530
2000
وما قد مررنا به
04:52
I think the flip side of this almost is
82
292530
2700
أظن أن الوجه الآخر لهذا الوضع
04:55
there's basically no such thing as control.
83
295263
3000
هو أنه ببساطة لا يوجد ما يسمى تحكم
04:58
Right? And so I'm curious, you know,
84
298297
3000
أليس كذلك؟ ولذلك ينتابني الفضول
05:01
for those of us who used to have a life
85
301330
4467
حول أولئك الذين لديهم حياة يمكن فهمها بشكلٍ ما
05:05
that we understood in some ways --
86
305830
2100
05:07
so we had the office, we had the home, we had these places where we could go
87
307963
3600
فنحن نملك عملاً، نملك منزلاً لدينا أماكن يمكننا الذهاب إليها
05:11
and we kind of understood how the world was structured --
88
311563
2800
ولديناً نوعاً ما تصور حول الكيفية التي يكوَّن بها العالم
05:14
with the collapse of those roles and the collapse of those boundaries,
89
314363
4400
مع انهيار تلك الأدوار وانهيار تلك الحدود
05:18
how do you regain a sense of yourself in this new world
90
318797
5500
كيف يمكن أن تستعيد شعورك بنفسك في هذا العالم الجديد؟
05:24
and what are your tips for kind of establishing the boundaries,
91
324330
3267
وما هي الخطوات التي تقترحينها لبناء ذلك النوع من الحدود
05:27
like these new boundaries?
92
327630
2000
أو تلك الحدود الجديدة
05:29
EP: We are not working from home,
93
329663
2134
نحن لا نعمل من المنزل
05:31
we are working with home
94
331830
2367
نحن نعمل مع المنزل
05:34
and we are sometimes sitting on one chair.
95
334197
3666
وفي بعض الأحيان نكون جالسين على المقعد
05:37
I was doing a session for "How's Work?"
96
337863
2700
لقد كنت اقدم درسا عن “كيف حال العمل؟”
05:40
with a newsroom,
97
340563
1300
لمجموعة من معدين الأخبار
05:41
and one of the people was talking about how she has a new baby.
98
341863
3767
وواحدة من المشاركين تحدثت عن أنها رُزقت بمولود جديد
05:45
She sits at home, she's nursing.
99
345663
2367
إنها تجلس في المنزل، وترعى أسرتها
05:48
She's the mother. She's the colleague.
100
348030
2267
إنها أم، زميلة عمل
05:50
She's the manager. She's the reporter.
101
350330
2433
هي مديرة، ومراسلة
05:52
She's the spouse. She's the daughter of.
102
352797
2400
إنها حبيبة، إنها ابنة
05:55
She's the friend.
103
355197
1266
إنها صديقة
05:56
She has all those roles coming together,
104
356497
2900
إنها تملك كل تلك الأدوار جميعاً
05:59
merged in one place,
105
359430
1367
مدموجة في مكانٍ واحد “المنزل”
06:00
ever without having to leave her dining room table.
106
360830
3200
بدون أن تضطر أبدا أن تغادر طاولة الغرفة التي تجلس فيها
06:04
And the mute button is basically her only boundary left
107
364030
4533
وزرّ كتم الصوت “الميوت” هو الحَد الفاصل الوحيد المتبقي لديها
06:08
between one world and the other.
108
368563
2634
بين عالمٍ وآخر
06:11
So what has she lost?
109
371197
1866
فما الذي خسرته؟
06:13
She lost the sense of community,
110
373063
2867
لقد خسرت شعورها بأنها جزء من مجموعة
06:15
of collective support that she gets at work,
111
375963
2800
شعورها بالدعم الجماعي الذي كانت تحصل عليه في مقر العمل
06:18
the ability to commiserate.
112
378797
1800
القدرة على المواساة
06:20
She lost being a woman who is a mother who goes to work and is a working mother
113
380630
5300
خسرت شعورها بأنها امرأة وأم تذهب إلى العمل وتعمل كأم
06:25
because now she's actually working and mothering at the same time,
114
385963
3800
لأنها في الواقع تعمل وترعى طفلها في الوقت ذاته
06:29
the whole day in the same place.
115
389797
1900
تقضي اليوم كله في مكانٍ واحد
06:31
That's a very different experience.
116
391697
2066
هذه تجربة مختلفة جداً
06:33
And for her and every working parent at this moment,
117
393797
4100
وبالنسبة لها ولأي أم عاملة في هذه الآونة
06:37
it is essential to communicate boundaries with partners.
118
397930
4167
من الضروري الحديث عن الحدود الفاصلة مع شركائنا في الحياة
06:42
We were talking yesterday -- and with colleagues as well.
119
402130
2733
ومع زملاء العمل أيضاً
06:44
We were talking yesterday.
120
404863
1400
كنا نتحدث بالأمس
06:46
Your child came into the room and basically you notified,
121
406297
3666
فإذا بطفلك يدخل إلى الغرفة وقد كنتي تفكرين قبلها:
06:49
I am home, I am alone, my son is here and he may show up.
122
409997
4300
“أنا في المنزل، أنا وحيدة، وطفلي موجود هنا وقد يظهر أي وقت
06:54
And indeed he did.
123
414330
1433
وطبعاً قد فعل
06:55
And there is something very different
124
415797
1833
وهناك شيئاً مختلف جداً
06:57
when we don't try to hide our multiple realities,
125
417663
3100
عندما لا نحاول أن نخفي أدوارنا المتعددة
07:00
but we actually integrate them
126
420797
2333
بل ندمجها معاً
07:03
in the midst of the situations that we are in.
127
423163
3367
في وسط المواقف التي نتواجد فيها
07:06
Carving out a special sacred space,
128
426530
3267
نتوق إلى مكانٍ خاص ومقدس
07:09
physical space to delineate the separations,
129
429830
3400
مكان فعلي لرسم حدود فاصلة
07:13
I think at this point is extremely important.
130
433263
2867
أعتقد أن في هذه المرحلة هذا مهم جداً
07:16
That involves, you know, even changing clothes.
131
436163
2967
وهذا يتضمن أيضاً حتى تبديل الملابس
07:19
We are usually very localized people
132
439163
2934
في العادة نحن البشر مكانيون جداً
07:22
and we change, we move to another place.
133
442130
3433
ونحن نُغير، نغير أماكننا
07:25
We have a ritual of preparing the things that we need to put in our bag,
134
445563
3467
لدينا طقوس في تحضير ما نحتاجه لوضعه في الحقيبة
07:29
to go to the gym, to go to the restaurant, to go to see friends or family.
135
449030
4200
لنذهب إلى النادي الرياضي، لنذهب إلى المطعم لنذهب لنقابل الأصدقاء أو العائلة
07:33
None of these markers are currently there
136
453263
4000
لم تعد مثل هذه العلامات موجودة
07:37
to give us that embodied sense of experience.
137
457297
2933
لتعطينا ذلك الحس الملموس بالتجربة
07:40
We are exhausted, basically.
138
460263
2467
نحنُ مستنفذين، ببساطة
07:42
We use the word a lot,
139
462763
1467
نحن نستخدم تلك الكلمة “مستنفذين” كثيراً ولا نتمكن دائما من وصف أين أتى الاستنفاذ
07:44
but we don't always attribute exactly where that exhaustion is coming from
140
464263
4934
07:49
and it comes from the loss of these delineations and demarcations,
141
469197
4333
هو يأتي من غياب رسم الحدود والخطوط الفاصلة
07:53
these boundaries that are very, very grounding to us.
142
473530
4067
تلك الحدود الهامة جداً جداً لإعطائنا شعور بالثبات
07:57
HW: I don't know if you saw that video of the dad who was on telly with the BBC
143
477630
4600
لا أدري إن كنتي قد شاهدتي ذلك الوالد الذي كان على قناة “بي بي سي”
08:02
and his kid came in and then another kid came in.
144
482263
2467
فجاء طفله، وبعد ذلك جاء طفل آخر
08:04
He kind of strong-armed the kid out of the way.
145
484763
2200
فقام بدفع الطفل بقوة نوعاً ما من أمامه
08:06
And I think what's beautiful about this is that we have, you know,
146
486997
3100
أعتقد أن الجميل في هذا أننا نملك، كما تعرفين
08:10
I think that we are all learning how to roll with this.
147
490130
2933
أعتقد أننا جميعاً نتعلم كيف نتكيف مع ذلك
08:13
And, you know, now my son will come and join a meeting
148
493063
2834
أتعرفين، الآن مثلا قد يأتي طفلي ويحضر معي مقابلة
08:15
and everyone's just like waves and is like, "Hi Jack,"
149
495930
2700
سيحيه الجميع ويلوحون له ويقولون “أهلاً جاك”
08:18
and, you know, and then he gets bored and wanders off again.
150
498663
2967
وبعد ذلك سيمل ويبدأ يتجول حولي مرة ثانية
08:21
And that's kind of, you know, in a way, I think that's a really beautiful outcome.
151
501663
4900
بشكلٍ ما اعتقد أن هذه نتيجة رائعة
08:26
I mean, it's a very lucky outcome
152
506563
1667
اقصد، إنها نتيجة سعيدة الحظ
08:28
because I'm very lucky to be able to work at home
153
508263
2334
لأنني محظوظة جداً لقدرتي على العمل من المنزل
08:30
and have that kind of fortunate aspect of my life.
154
510630
2400
وامتلاكي لمثل هذا الحظ السعيد في حياتي
08:33
But I just think it's a beautiful outcome.
155
513030
2000
أنا اعتقد أن هذه نتيجة جميلة جداً
08:36
EP: But you know, what's also very striking
156
516063
2134
ولكن أتعلمين ما المدهش أيضا؟
08:38
is that you're not trying to hide it
157
518197
2366
انك أيضاً لا تحاولين إخفاء ذلك الجانب
08:40
and to whisk him away.
158
520563
1667
وكنسهُ بعيداً
08:42
In a way I think, you know, we are integrating your home life,
159
522263
5634
أعتقد بشكلٍ ما أننا ندمج حياتك المنزلية،
08:47
your reality as a mother alone at home with your child
160
527930
4100
وواقعك كأم وحيدة في منزلها مع طفلها
08:52
who is also working as part of our conversation.
161
532030
3100
وفي نفس الوقت هي جزء من محادثتنا الآن
08:55
And I think that this for me reflects a very interesting change in this moment,
162
535163
4767
واعتقد أن هذا بالنسبة لي يُظهر تغييراً مثير للاهتمام في هذه اللحظة
08:59
which is a kind of an anti-small talk.
163
539963
3267
والذي هو نوعاً من الحوار الغير تافه
09:03
You know, people are literally speaking about the things
164
543263
3767
أتعلمين، الناس حرفياً يتحدثون عن الأشياء
09:07
that they usually try to keep outside of the office door.
165
547030
4167
التي عادةً ما كانوا يحاولون إبقائها خارج باب مكتب العمل
09:11
We usually bring our whole self to work.
166
551197
2600
نحن في العادة نعطي أنفسنا بالكامل للعمل
09:13
Right now, we are bringing our whole work to our personal world
167
553830
3967
والآن نحن نجلب عملنا كله إلى عالمنا الشخصي
09:17
and that merging is creating
168
557830
2267
وذلك الدمج يصنع
09:20
a very different set of conversations as well.
169
560130
2433
نوعية مختلفة من المحادثات أيضا
09:22
And those conversations are part of the collective resilience
170
562563
4200
وتلك المحادثات هي جزء من المرونة الجماعية
09:26
that helps us deal with the loss of control,
171
566797
2933
التي تساعدنا في التعامل مع فقداننا للتحكم
09:29
the prolonged uncertainty
172
569763
1334
عدم اليقين طويل المدى
09:31
and all the other stressors that we mentioned.
173
571130
2467
وكل العوامل الأخرى المؤدية للضغط النفسي كما ذكرنا
09:33
HW: So how does this affect our ability to feel productive?
174
573630
4267
إذا كيف يؤثر ذلك على شعورنا بقدرتنا على الإنتاج
09:37
I'm curious about that feeling of, like --
175
577930
2267
أنا فضولية تجاه ذلك الشعور بـ
09:40
at the end of the day I just did a really --
176
580197
2166
أني في النهاية تمكنت من
09:42
I nailed that project, so I did that really well.
177
582363
2567
إنجاز ذلك المشروع، وفعلت ذلك بإتقان شديد
09:44
And I feel really good about that.
178
584963
1667
وأشعر شعوراً رائعاً حيال ذلك
09:46
I'm going to close the door and I'm going to leave and I'm going to go home again.
179
586663
3900
سأغلق الباب وأغادر العمل، وأعود إلى المنزل مرة أخرى
سأقوم بصياغة ذلك بطريقة مختلفة قليلاً
09:50
EP: I'm going to frame this a little differently.
180
590563
2367
أعتقد أن عالم الاجتماع “زيجمود باومان”
09:52
Zygmunt Bauman, the sociologist,
181
592963
1567
09:54
basically made this very, very apt observation.
182
594530
2900
قام بملاحظة هذه الملاحظة الهامة:
09:57
In abnormal circumstances,
183
597463
1834
في الظروف الغير طبيعية
09:59
when people have abnormal responses,
184
599330
2033
عندما يكون للناس استجابات غير طبيعية
10:01
that is actually normal.
185
601363
1900
فإن ذلك في الواقع أمر طبيعي
10:03
So this notion of wanting to continue to be how we used to be
186
603297
5100
لذلك ففكرة أننا نريد أن نكون كما اعتدنا أن نكون باستمرار
10:08
is one of the things that we need to release.
187
608430
2500
هي إحدى الأشياء التي نحتاج أن نتخلى عنها
10:11
We -- this is a time where we try to face our uncertainty
188
611963
5334
نحن -- هذه هي الآونة التي نحاول فيها أن نواجه اللايقين
10:17
by being even more productive.
189
617330
2267
بأن نكون أكثر إنتاجية
10:19
And so we end up working seven days
190
619630
2567
لذلك ينتهي بنا المطاف ونحن نعمل سبعة أيام في الأسبوع
10:22
instead of understanding that what really will help us get through this
191
622197
4333
بدلاً من أن نفهم أن ما سيساعدنا لتجاوز هذه الحالة
10:26
is a sense of mass mutual reliance,
192
626530
2567
هو شعور جماعي بأننا نعتمد على بعضنا البعض
10:29
a deep sense of interdependence that we are in a shared experience
193
629130
4267
شعور عميق بالاعتماد المتبادل، بأننا نتشارك التجربة
10:33
and that collectively we need to go through this.
194
633430
2633
وأننا جميعاً نحتاج أن نعبر هذه المحنة
10:36
That in itself will help us remain productive,
195
636063
3300
وذلك بدوره سيساعدنا على البقاء منتجين
10:39
but not the amount of hours that we are putting in
196
639363
3100
لا عدد الساعات التي نقضيها في العمل
10:42
or the notion that we have an outcome that is as good
197
642497
3900
ولا فكرة أننا نحقق نتاج جيد
10:46
as it would have been if none of this was happening
198
646430
2433
وكأنه لا توجد أي مشاكل تحدث
10:48
because it is happening.
199
648863
1267
لأنها تحدث بالفعل
10:50
We can't pretend that none of this is happening.
200
650163
2467
لا يمكننا أن نتظاهر وكأن لا شيء يحدث
10:52
And I think that when we are able to acknowledge our reality
201
652663
3967
وأعتقد أننا عندما نكون قادرين على الاعتراف بحقيقتنا
10:56
and then respond accordingly,
202
656663
1867
ونتصرف بناءً على ذلك
10:58
it actually A -- makes us more productive,
203
658530
3000
في الواقع هذا سيجعلنا أولاً: أكثر إنتاجية
11:01
B -- makes us less stressful
204
661530
1400
ثانياً: أقل توتراً
11:02
and C -- maintains our sense of connection,
205
662963
2567
ثالثاً: نحافظ على شعورنا بالتواصل
11:05
which ultimately is our greatest source of resilience
206
665530
3333
والذي هو اهم مصدر للمرونة
11:08
for dealing with this kind of situation.
207
668863
2367
التي نحتاجها للتعامل مع هذا الموقف
11:11
HW: What are you hearing from managers about how they're dealing with this
208
671263
3467
ماذا يقول المديرون عن تعاملهم مع هذا الوضع
11:14
in terms of their people and their organizations
209
674763
3167
من حيث الموظفين، والمؤسسات التي يعملون فيها
11:17
and how are you helping them?
210
677963
2334
وكيف يساعدونهم؟
11:20
EP: So what I hear from managers
211
680330
3200
ما أسمعه من المديرين
11:23
are the same stresses that we've just mentioned,
212
683530
3000
هي نفس الضغوطات التي ذكرتها قبل قليل
11:26
is a new emphasis on not just on relationships
213
686530
4700
هو تأكيد آخر ليس فقط على العلاقات
11:31
and the importance of relational intelligence in the workplace,
214
691263
3134
وأهمية الذكاء العاطفي في مقر العمل
11:34
but of mental health and wellness,
215
694430
2800
بل على الصحة العقلية والنفسية
11:37
of an integration of an entire emotional vocabulary
216
697263
4000
على دمج مجموعة كبيرة من المصطلحات المتعلقة بالمشاعر
11:41
that involves empathy and trust and psychological safety,
217
701297
4566
والتي تتضمن التعاطف والثقة والأمان النفسي
11:45
at the same time as we are discussing performance indicators.
218
705863
4067
في نفس الوقت ونحن نناقش كيفية قياس الأداء
11:49
What I bring to the conversation is really how do you create
219
709963
5067
ما أضعه على طاولة الحوار هو كيف نخلق
11:55
these anti-small talk exchanges, conversations with a team,
220
715030
4367
ثقافة تبادل تلك النقاشات الغير تافهة، التحدث مع فريق
11:59
and every team has a different culture for that.
221
719430
2767
وكل فريق لديه ثقافة مختلفة حول ذلك
12:02
But it is about helping people,
222
722197
1733
ولكن الأمر يتعلق بمساعدة الناس
12:03
inviting people to talk about how the big events
223
723963
3667
دعوة الناس للتحدث عن كيف أن الأحداث الكبيرة
12:07
that are happening at this point in the world
224
727663
2267
التي تحدث الآن في العالم
12:09
are also manifesting in their personal lives.
225
729963
3600
تنعكس أيضاً على حياتهم الشخصية
12:13
And I give them the example of my own startup, of EPGM,
226
733563
4334
وأعطيهم مثالاً من عملي الناشئ الخاص ””
12:17
where we on Friday have literally shrunken the length of the meeting
227
737930
6700
حيث أننا يوم الجمعة حرفياً قلصنا مدة مقابلة العمل
12:24
and have taken a much longer time
228
744663
2767
وأخذنا وقت أطول بكثير
12:27
to check in with each other,
229
747463
1834
لنطمئن على بعضنا من حيث
12:29
about self-care,
230
749330
1600
الاهتمام بالذات
12:30
about the divisions that take place in our own families,
231
750963
3600
الانقسامات الموجودة في اسرنا
12:34
about what have been the resources that have been most useful.
232
754563
3867
الموارد التي عادةً ما تكون الأكثر نفعاً
12:38
But it has become really a resource pool that has deepened the connections
233
758463
5100
ولكن هذه الأحاديث أصبحت كنزاً نافعاً جعل التواصل اكثر عمقاً
12:43
and that has also fostered the resilience
234
763563
2167
وأيضاً راعت المرونة
12:45
and has had very clear effects on the productivity.
235
765763
3034
وكان لها تأثير واضح جدا على الإنتاجية
12:48
So I shared that with the companies that I work with and talk about stress
236
768830
5533
لقد شاركتُ هذا مع الشركات التي أعمل معها وتحدثت عن الضغوطات
12:54
and boundaries and communications
237
774363
2367
وتحدثتُ عن الحدود وعن التواصل
12:56
so that it helps people understand what they are going through,
238
776763
4167
حتى يساعد ذلك الناس على فهم ما يمرون به
13:00
but particularly that this is a shared collective experience
239
780963
3900
وتحديدا كونه تجربة يمر بها الجميع
13:04
they're going through
240
784863
1267
ما يعيشون فيه
13:06
and not just something that is happening to them alone.
241
786163
2600
و أنه لا يحدث معهم فحسب
13:08
Acute stress or pandemics fracture
242
788797
4633
التوتر الحاد أو الأوبئة، يؤديان إلى الانشقاق
13:13
and create divisions
243
793463
2134
ويصنعان الانقسام
13:15
because uncertainty leads people
244
795630
2500
لأن عدم اليقين يجعل الناس
13:18
to want to confront the loss of their sense of mastery and certainty.
245
798163
5434
يريدون مواجهة خسارتهم لشعورهم بالسيادة واليقين
13:23
And so it often invites a kind of polarization
246
803630
3267
وهذا عادةً بدوره يستجلب حالة من الاختلاف
13:26
about the worldview itself.
247
806930
2433
حول الرؤية العالمية نفسها
13:29
To create a shared vocabulary counters all of that.
248
809363
3700
لو خلقنا فهم مشترك لتخلصنا من كل ذلك
13:33
And that is primarily what I do at this moment
249
813063
4134
وهذا هو ما أفعله بشكل رئيسي في هذه الآونة
13:37
when I work with companies
250
817197
2000
عندما أعمل مع الشركات
13:39
or cofounders or managers,
251
819197
2833
أو مع مؤسسي الشركات والمديرين
13:42
is to -- what you were saying before,
252
822030
2900
هو أن -- كما كنتي تقولين،
13:44
it's to name it, to frame it, to distill it,
253
824963
3667
أن اُسمي، وأصنع إطاراً، وأنقح
13:48
and then to be creative in how to respond to it.
254
828663
3900
وبعد ذلك اكون خلاقة في كيفية الاستجابة لذلك
13:52
HW: I'm curious for your thoughts about what does this mean for the future of work
255
832563
4334
لدي فضول أن اعرف أفكارك عن ماذا يعني هذا لمستقبل العمل
13:56
and how we should prepare for it.
256
836930
2100
وكيف نكون مهيئين لذلك
13:59
EP: Look, there's a lot of discussions about the future of work
257
839030
3033
انظري، هناك الكثير من النقاشات حول مستقبل العمل
14:02
that centers on the remote versus in-person
258
842063
2567
تدور حول العمل عن بعد أو العمل في مقر العمل
14:04
and all of those things.
259
844663
1267
وكل تلك الأشياء
14:05
I think for me, what this pandemic has really taught us
260
845963
4134
أعتقد أن هذا بالنسبة لي ما تعلمناه من الجائحة “كوفيد 19”
14:10
is that relational intelligence is not just a soft skill for the workplace,
261
850130
4733
أن الذكاء العقلاني ليس فقط مهارة ناعمة تنفعنا في العمل
14:14
that mental health is really at the center at this moment
262
854863
4067
أن الصحة العقلية هي اكثر ما يؤثر في هذه الآونة
14:18
of how we show up at work.
263
858963
2434
على كيفية أدائنا في العمل
14:21
Work is a place today where we seek belonging, purpose, development,
264
861430
5967
العمل اليوم هو المكان الذي نبحث فيه عن الانتماء، والمعنى، والتطور
14:27
and way beyond just putting food on the table.
265
867430
3533
وما هو أبعد بكثير من مجرد كسب لقمة العيش
14:30
It is an identity economy.
266
870997
2366
إنه اقتصاد الهوية
14:33
And those fundamental existential needs that people are bringing in,
267
873363
5200
وهذه الاحتياجات الوجودية الأساسية التي يتحدث عنها الناس
14:38
psychological needs that people are bringing to work
268
878563
3000
والاحتياجات النفسية التي يشاركها الناس في العمل
14:41
are part of how we are going to redefine the future of the workplace.
269
881563
4567
هما جزء من الكيفية التي ستعيد تشكيل مستقبل مقر العمل
14:46
There are tendencies to talk about it in relation to technology, to AI,
270
886163
3934
هناك ميول للحديث عن تلك الأمور في نطاق التكنولوجيا والذكاء الاصطناعي
14:50
and all those things are really important.
271
890130
2100
وتلك أشياء هامة حقاً
14:52
But because of the technology,
272
892263
1967
ولكن بسبب التكنولوجيا
14:54
because of the AI, because of all the loss of the human touch,
273
894263
5467
وبسبب الذكاء الاصطناعي ونحوه، افتقرنا إلى اللمسة الإنسانية
14:59
the conversation about how we maintain humanity,
274
899763
3334
و إلى المحادثات حول كيف يمكن أن نحافظ على إنسانياتنا
15:03
how we maintain social connection,
275
903130
2333
كيف يمكن أن نحافظ على الترابط الاجتماعي
15:05
how we allow people to show up --
276
905497
2033
كيف نسمح للناس بالتعبير عن أنفسهم
15:07
You know, people always say, I want to bring my whole self to work.
277
907530
3200
الناس دائماً ما يقولون أريد أن أكون نفسي في العمل
15:10
And I say we already do.
278
910763
1634
وأنا أقول نحن كذلك بالفعل
15:12
All the skills that we cultivate in our lives
279
912430
3000
كل المهارات التي اكتسبناها في حياتنا
15:15
and in our childhood, growing up,
280
915463
1767
وفي طفولتنا ونحن ننمو
15:17
they show up with us at work
281
917263
2167
تظهر معنا في العمل
15:19
and this moment has really made that beyond clear.
282
919463
4667
وهذه الآونة جعلت ذلك واضحاً كالشمس
15:24
HW: Esther Perel, it's always a pleasure to talk to you.
283
924163
2634
“ايستر بيرل” تشرفتُ بالحديث معك
15:26
Thank you so much for sharing your insights with us.
284
926797
2766
شكراً جزيلاً لكِ، لمشاركتك أفكارك معنا
15:29
EP: It's a pleasure for me to be here.
285
929563
2500
يشرفني التواجد معك
15:32
Thank you.
286
932063
1267
شكراً لكِ
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7