Esther Perel: The routines, rituals and boundaries we need in stressful times | TED

138,804 views ・ 2021-04-21

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traducător: Claudia Pravat
00:13
Helen Walters: Hi Esther Perel, thank you so much for joining us
1
13063
3034
Helen Walters: Esther Perel, îți mulțumesc că ești alături de noi,
00:16
and I want to get right to it.
2
16130
1433
să trecem direct la subiect.
00:17
So we're more than a year into this pandemic now.
3
17563
3334
A trecut mai mult de un an de când ne aflăm în pandemie.
00:20
And I think one constant,
4
20930
1867
Cred că invariabil,
00:22
whether we're really acknowledging it or not,
5
22830
2133
chiar dacă recunoaștem sau nu,
00:24
has been heightened stress levels, shall we say.
6
24997
3566
nivelul de stres a crescut.
00:28
So I'm sure you've seen this in your practice and in your work.
7
28563
3000
Sunt sigură că ai constatat asta în meseria ta.
00:31
And I'm curious, what are you recommending to people
8
31563
2500
Ce le recomanzi oamenilor
00:34
who are coming to you wanting to know how to regulate stress effectively?
9
34063
4700
care vin la tine cu dorința de a-și normaliza eficient stresul?
00:38
Esther Perel: So, hello, Helen, here it is.
10
38797
3100
Esther Perel: Salut, Helen, iată cum:
00:41
You know, we're living in a time of existential anguish, of isolation,
11
41930
5200
Trăim într-o vreme de izolare și angoasă existențială,
00:47
of universal grief, economic insecurity, prolonged uncertainty.
12
47163
5234
durere universală, nesiguranță economică, incertitudine prelungită.
00:52
And we have a tendency to call all this feelings stress.
13
52430
3867
Și avem tendința de a numi toate astea stres.
00:56
But stress is multidimensional.
14
56330
2967
Dar stresul are mai multe dimensiuni.
00:59
Researchers Susan David and Elissa Epel
15
59330
2533
Cercetătorii Susan David și Elissa Epel
01:01
emphasize the importance of having to break it down into parts
16
61863
5034
subliniază importanța descompunerii lui în bucăți,
01:06
so that they become manageable.
17
66930
2533
astfel încât să devină ușor de controlat.
01:09
We have despair.
18
69497
1366
Există deznădejde.
01:10
We have anxiety, exhaustion, sadness, anger, irritability.
19
70863
6767
Există anxietate, epuizare, tristețe, furie, iritabilitate.
01:17
All these feelings are part of stress.
20
77663
3200
Toate aceste sentimente țin de stres.
01:20
And when they are named and framed,
21
80863
2434
Când sunt numite și încadrate,
01:23
we can better regulate them and deal with them.
22
83330
2933
putem să le gestionăm mai bine și să le punem în ordine.
01:27
Prolonged uncertainty at this moment is that notion that we are uncertain,
23
87163
5767
Nesiguranța prelungită de acum e dată de faptul că suntem nesiguri,
01:32
but we also don't know how long this will last.
24
92963
2567
dar nici nu știm cât va mai dura.
01:35
This is not your typical disaster
25
95530
2433
Nu e o tragedie obișnuită
01:37
where you have a warning and a planning
26
97997
2866
unde există o avertizare, un plan,
01:40
and an onslaught and a post.
27
100863
2200
un atac și un fort de apărare.
01:43
We are in it and we don't know for how long.
28
103063
3000
O trăim și nu știm pentru cât timp.
01:46
We experience a sense of ambiguous loss where things are gone but still there,
29
106063
6167
E un sentiment de pierdere ambiguă, când lucrurile dispar dar sunt încă acolo,
01:52
and it really prevents a sense of mourning.
30
112263
2834
și nu putem să le deplângem dispariția.
01:55
Buildings are standing.
31
115130
1267
Clădirile sunt în picioare.
01:56
They are physically present, the office buildings,
32
116430
2500
Clădirile de birouri există fizic,
01:58
but they are emotionally hollow.
33
118963
2267
dar sunt goale emoțional.
02:01
Family members are in nursing homes or in other countries.
34
121263
3967
Rudele noastre sunt în cămine de bătrâni sau în alte țări.
02:05
They are emotionally, psychologically very, very close to us,
35
125263
3934
Emoțional și sufletește sunt foarte aproape de noi,
02:09
but they are physically absent.
36
129197
2700
dar ne lipsesc fizic.
02:11
And that sense of ambiguous loss is most exemplified
37
131930
5000
Acest sentiment de pierdere ambiguă e ilustrat
02:16
in what we are experiencing at this moment
38
136963
2400
în situația prin care trecem acum
02:19
as the loss of Eros.
39
139363
2367
prin pierderea erosului.
02:21
And the pandemic gripped the world.
40
141763
3767
Pandemia a cuprins lumea.
02:25
And then the pendulum that swings between freedom and security
41
145530
4000
Iar pendulul care oscilează între libertate și siguranță
02:29
has snapped off its hinge.
42
149530
2100
a ieșit din balamale.
02:31
There is a constant, extreme emphasis on safety
43
151663
5434
Există o accentuare constantă și extremă asupra siguranței
02:37
and it cordons off.
44
157130
1733
și aceasta ne izolează.
02:39
We avoid the spaces where we can experience happenstance,
45
159997
4433
Evităm spațiile unde putem trăi ceva,
02:44
chance encounters, mystery, surprise,
46
164463
3800
întâlniri întâmplătoare, misterul, surpriza,
02:48
all those elements of Eros that create a sense of aliveness
47
168297
4400
toate aceste elemente ale erosului care creează senzația de viu
02:52
and vibrancy in our lives.
48
172697
2000
și vibrație în viața noastră.
02:54
That is the place where creativity and curiosity also meet.
49
174697
4333
Acesta e locul unde se întâlnesc creativitatea și curiozitatea.
02:59
So what are some of the things that people can do
50
179030
2867
Ce anume pot face oamenii
03:01
once we understand stress in this way
51
181930
3167
odată ce au înțeles stresul
03:05
is to create routines and rituals and boundaries.
52
185130
5333
e să creeze obișnuințe, ritualuri și limite.
03:10
Routines to separate the different activities,
53
190497
4533
Obișnuințele separă diferite activități,
03:15
the different roles and responsibilities that we inhabit,
54
195030
3600
roluri și responsabilități avute;
03:18
rituals because they create sacred time and sacred space
55
198663
4767
ritualurile creează spații sacre și momente prețioase,
03:23
and boundaries, because they create delineation, demarcation, borders,
56
203463
5634
și limite care impun delimitare, demarcare, granițe,
03:29
and those are really necessary for us
57
209130
2233
toate acestea fiindu-ne necesare
03:31
to experience a sense of groundedness and structure.
58
211363
3534
pentru a experimenta sentimentul de organizare și apartenență.
03:34
And the second thing that really helps with stress as well
59
214930
2933
Al doilea lucru care chiar ajută la stres
03:37
is actually to create space for Eros.
60
217863
3667
e să creăm un spațiu pentru Eros.
03:41
There's a reason people at this moment are seeing plants grow, seeing bread rise,
61
221530
6833
Nu degeaba în aceste timpuri oamenii văd plantele și pâinea crescând,
03:48
creating things, making things out of nothing.
62
228363
3234
creează lucruri din nimic.
03:51
Because when you see life emerge in front of you
63
231630
3100
Pentru că atunci când vezi cum apare viața în fața ta,
03:54
or something change in front of you,
64
234763
2200
sau ceva se transformă în fața ta,
03:56
it functions as an antidote to deadness and to stress.
65
236997
4033
functionează ca un antidot la moarte și stres.
04:01
HW: It's true. I can't tell you how many of my friends have adopted puppies
66
241030
5367
HW: E adevărat. Mulți prieteni de-ai mei
04:06
in this time.
67
246430
1600
au adoptat cățeluși în perioada asta.
04:08
Everyone's a dog owner.
68
248030
1367
Toată lumea are câine.
04:09
EP: You know, we usually thrive
69
249430
2133
EP: Abia așteptăm
04:11
on this casual sharing of personal stories with coworkers
70
251563
3634
să împărtășim aceste întâmplări personale cu colegii,
04:15
or going to a place for lunch
71
255197
1766
sau să mergem la prânz
04:16
that we hadn't gone to and wanted to explore
72
256997
2100
unde n-am mai fost și ne doream să mergem,
04:19
or talking to a kind stranger on the commute.
73
259130
3267
sau să stăm de vorbă cu un necunoscut pe drumul spre serviciu.
04:22
All of these enlivening moments of our lives,
74
262430
3633
Toate aceste momente dinamice din viața noastră,
04:26
surprise moments of our lives, are currently not there.
75
266063
3500
momentele de surpriză din viață nu mai sunt acolo.
04:29
So the puppy, it really gives us all of that, you know, a pet amongst us.
76
269563
5200
Cățelușul chiar ne oferă asta, un pui de animal printre noi.
04:34
So not just any pet, you know, an animal, a child.
77
274797
3300
Nu orice animal de companie, ci unul mic.
04:38
Those are natural sources of surprise and mystery and spontaneity.
78
278130
4933
Acestea sunt sursele naturale de mister, surpriză și spontaneitate.
04:43
They bring the Eros right in front of us.
79
283063
3334
Ne aduc erosul în fața ochilor.
04:46
HW: I love that because I think it's such a good analysis of where we are
80
286430
4100
HW: Îmi place asta, pentru că e o analiză perfectă pentru locul în care ne aflăm
04:50
and what we've all been experiencing.
81
290530
2000
și tot ce am experimentat până acum.
04:52
I think the flip side of this almost is
82
292530
2700
Cred că reversul acestui lucru
04:55
there's basically no such thing as control.
83
295263
3000
e că nu există de fapt niciun control.
04:58
Right? And so I'm curious, you know,
84
298297
3000
Corect? Și sunt foarte curioasă
05:01
for those of us who used to have a life
85
301330
4467
dacă aceia dintre noi care trăiam ceva
05:05
that we understood in some ways --
86
305830
2100
care avea logică într-un anumit fel,
05:07
so we had the office, we had the home, we had these places where we could go
87
307963
3600
aveam un serviciu, o casă, locuri unde puteam merge
05:11
and we kind of understood how the world was structured --
88
311563
2800
și știam cum e organizată lumea,
05:14
with the collapse of those roles and the collapse of those boundaries,
89
314363
4400
odată cu prăbușirea acestor roluri și a acestor separări,
05:18
how do you regain a sense of yourself in this new world
90
318797
5500
cum putem redobândi sentimentul de sine în această nouă lume
05:24
and what are your tips for kind of establishing the boundaries,
91
324330
3267
și care sunt sfaturile tale pentru a stabili aceste separări
05:27
like these new boundaries?
92
327630
2000
cum sunt acestea?
05:29
EP: We are not working from home,
93
329663
2134
EP: Nu lucrăm de acasă,
05:31
we are working with home
94
331830
2367
ci lucrăm cu casa
05:34
and we are sometimes sitting on one chair.
95
334197
3666
și câteodată stăm pe același scaun.
05:37
I was doing a session for "How's Work?"
96
337863
2700
Am înregistrat un episod pentru „Cum merge treaba?”
05:40
with a newsroom,
97
340563
1300
și în acea redacție
05:41
and one of the people was talking about how she has a new baby.
98
341863
3767
cineva povestea despre noul ei bebeluș.
05:45
She sits at home, she's nursing.
99
345663
2367
Stă acasă, alăptează.
05:48
She's the mother. She's the colleague.
100
348030
2267
E mamă. E colegă.
05:50
She's the manager. She's the reporter.
101
350330
2433
E manager. E reporter.
05:52
She's the spouse. She's the daughter of.
102
352797
2400
E soție. E fiica cuiva.
05:55
She's the friend.
103
355197
1266
E prietenă.
05:56
She has all those roles coming together,
104
356497
2900
Are toate aceste roluri laolaltă,
05:59
merged in one place,
105
359430
1367
unite într-un singur loc,
06:00
ever without having to leave her dining room table.
106
360830
3200
fără să părăsească masa din sufragerie.
06:04
And the mute button is basically her only boundary left
107
364030
4533
Iar butonul de „mute” e singura separare
06:08
between one world and the other.
108
368563
2634
dintre o lume și cealaltă.
06:11
So what has she lost?
109
371197
1866
Așadar, ce a pierdut?
06:13
She lost the sense of community,
110
373063
2867
Și-a pierdut sensul de comunitate,
06:15
of collective support that she gets at work,
111
375963
2800
sprijinul colectiv pe care-l avea la serviciu,
06:18
the ability to commiserate.
112
378797
1800
capacitatea de a fi înțeleasă.
06:20
She lost being a woman who is a mother who goes to work and is a working mother
113
380630
5300
Nu mai e femeia-mamă care merge la serviciu și lucrează,
06:25
because now she's actually working and mothering at the same time,
114
385963
3800
deoarece acum lucrează și e mamă în același timp,
06:29
the whole day in the same place.
115
389797
1900
toată ziua în același loc.
06:31
That's a very different experience.
116
391697
2066
E o experiență foarte diferită.
06:33
And for her and every working parent at this moment,
117
393797
4100
Pentru ea și pentru toți părinții care lucrează în aceste timpuri,
06:37
it is essential to communicate boundaries with partners.
118
397930
4167
e esențial să vorbească despre limite cu partenerii lor.
06:42
We were talking yesterday -- and with colleagues as well.
119
402130
2733
Am vorbit ieri cu ea și cu colegii.
06:44
We were talking yesterday.
120
404863
1400
06:46
Your child came into the room and basically you notified,
121
406297
3666
Când copilul tău intră în cameră și tu de fapt ai anunțat:
06:49
I am home, I am alone, my son is here and he may show up.
122
409997
4300
sunt acasă, sunt singură, dar fiul meu e aici și ar putea să intre.
06:54
And indeed he did.
123
414330
1433
Și chiar a intrat.
06:55
And there is something very different
124
415797
1833
E ceva foarte diferit
06:57
when we don't try to hide our multiple realities,
125
417663
3100
când nu încercăm să ascundem diversele situații personale,
07:00
but we actually integrate them
126
420797
2333
dar de fapt le integrăm
07:03
in the midst of the situations that we are in.
127
423163
3367
în mijlocul celor în care ne aflăm.
07:06
Carving out a special sacred space,
128
426530
3267
Separarea unui spațiu special,
07:09
physical space to delineate the separations,
129
429830
3400
un spațiu fizic care să delimiteze aceste separări,
07:13
I think at this point is extremely important.
130
433263
2867
cred că e foarte important în acest moment.
07:16
That involves, you know, even changing clothes.
131
436163
2967
Asta implică și schimbarea hainelor.
07:19
We are usually very localized people
132
439163
2934
De obicei suntem limitați la un spațiu
07:22
and we change, we move to another place.
133
442130
3433
și când ne schimbăm, ne mutăm în altul.
07:25
We have a ritual of preparing the things that we need to put in our bag,
134
445563
3467
Avem un ritual de a aranja lucrurile pe care le punem în geantă,
07:29
to go to the gym, to go to the restaurant, to go to see friends or family.
135
449030
4200
să mergem la sală, la restaurant, în vizită la prieteni sau rude.
07:33
None of these markers are currently there
136
453263
4000
Niciunul din aceste repere nu mai există
07:37
to give us that embodied sense of experience.
137
457297
2933
ca să ne ofere senzația de obișnuință.
07:40
We are exhausted, basically.
138
460263
2467
Suntem obosiți de-a dreptul.
07:42
We use the word a lot,
139
462763
1467
Folosim mult acest termen,
07:44
but we don't always attribute exactly where that exhaustion is coming from
140
464263
4934
dar nu înțelegem de unde vine această epuizare
07:49
and it comes from the loss of these delineations and demarcations,
141
469197
4333
și ea vine din faptul că am pierdut linia de demarcație, de delimitare,
07:53
these boundaries that are very, very grounding to us.
142
473530
4067
aceste separări fundamentale pentru noi.
07:57
HW: I don't know if you saw that video of the dad who was on telly with the BBC
143
477630
4600
HW: Poate ai văzut acel video cu reporterul de la BBC
08:02
and his kid came in and then another kid came in.
144
482263
2467
al cărui fiu intră în cameră și apoi încă unul.
08:04
He kind of strong-armed the kid out of the way.
145
484763
2200
Și cum încearcă să-l dea la o parte.
08:06
And I think what's beautiful about this is that we have, you know,
146
486997
3100
Și mi-a plăcut că învățăm cu toții
08:10
I think that we are all learning how to roll with this.
147
490130
2933
cum să ne descurcăm în aceste condiții.
08:13
And, you know, now my son will come and join a meeting
148
493063
2834
Fiul meu vine și ia parte la întâlniri
08:15
and everyone's just like waves and is like, "Hi Jack,"
149
495930
2700
și toată lumea îl salută: „Salut, Jack!”
08:18
and, you know, and then he gets bored and wanders off again.
150
498663
2967
Se plictisește repede și pleacă.
08:21
And that's kind of, you know, in a way, I think that's a really beautiful outcome.
151
501663
4900
Și cred că e un lucru minunat.
08:26
I mean, it's a very lucky outcome
152
506563
1667
E o consecință fericită,
08:28
because I'm very lucky to be able to work at home
153
508263
2334
pentru că sunt norocoasă să pot lucra de acasă
08:30
and have that kind of fortunate aspect of my life.
154
510630
2400
și să am această șansă în viață.
08:33
But I just think it's a beautiful outcome.
155
513030
2000
Cred că e o consecință nemaipomenită.
08:36
EP: But you know, what's also very striking
156
516063
2134
EP: Dar ce e foarte interesant
08:38
is that you're not trying to hide it
157
518197
2366
e că nu încerci să ascunzi
08:40
and to whisk him away.
158
520563
1667
și să-l alungi de acolo.
08:42
In a way I think, you know, we are integrating your home life,
159
522263
5634
Într-un fel, integrăm viața de acasă,
08:47
your reality as a mother alone at home with your child
160
527930
4100
rolul tău de mamă cu copil acasă,
08:52
who is also working as part of our conversation.
161
532030
3100
care și lucrează așa cum spuneam mai devreme.
08:55
And I think that this for me reflects a very interesting change in this moment,
162
535163
4767
Iar asta reprezintă pentru mine o schimbare interesantă în acest moment,
08:59
which is a kind of an anti-small talk.
163
539963
3267
care e într-un fel opusul unei discuții de complezență.
09:03
You know, people are literally speaking about the things
164
543263
3767
Oamenii chiar vorbesc despre lucruri
09:07
that they usually try to keep outside of the office door.
165
547030
4167
pe care de obicei încercau să le țină în afara serviciului.
09:11
We usually bring our whole self to work.
166
551197
2600
De regulă, ne ducem la muncă cu întreaga noastră ființă.
09:13
Right now, we are bringing our whole work to our personal world
167
553830
3967
Dar acum ne aducem toată munca în spațiul nostru personal,
09:17
and that merging is creating
168
557830
2267
iar această fuziune aduce cu sine
09:20
a very different set of conversations as well.
169
560130
2433
o serie de conversații foarte diferite.
09:22
And those conversations are part of the collective resilience
170
562563
4200
Aceste conversații fac parte din rezistența colectivă
09:26
that helps us deal with the loss of control,
171
566797
2933
care ne ajută să ne confruntăm cu pierderea controlului,
09:29
the prolonged uncertainty
172
569763
1334
cu nesiguranța prelungită
09:31
and all the other stressors that we mentioned.
173
571130
2467
și cu toți factorii de stres pe care i-am menționat.
09:33
HW: So how does this affect our ability to feel productive?
174
573630
4267
HW: Cum afectează asta abilitatea de a fi productivi?
09:37
I'm curious about that feeling of, like --
175
577930
2267
Mă interesează acel sentiment
09:40
at the end of the day I just did a really --
176
580197
2166
de la sfârșitul zilei: Am făcut o treabă bună,
09:42
I nailed that project, so I did that really well.
177
582363
2567
am rezolvat acel proiect, m-am descurcat bine.
09:44
And I feel really good about that.
178
584963
1667
Și mă simt foarte bine acum.
09:46
I'm going to close the door and I'm going to leave and I'm going to go home again.
179
586663
3900
Acum închid ușa, plec și mă duc acasă.
09:50
EP: I'm going to frame this a little differently.
180
590563
2367
EP: O să reformulez puțin.
09:52
Zygmunt Bauman, the sociologist,
181
592963
1567
Sociologul Zygmunt Bauman
09:54
basically made this very, very apt observation.
182
594530
2900
a făcut această interesantă observație.
09:57
In abnormal circumstances,
183
597463
1834
În situații anormale,
09:59
when people have abnormal responses,
184
599330
2033
când oamenii răspund contrar regulilor,
10:01
that is actually normal.
185
601363
1900
lucrul acesta e perfect normal.
10:03
So this notion of wanting to continue to be how we used to be
186
603297
5100
Așadar faptul că ne dorim să fim ca înainte
10:08
is one of the things that we need to release.
187
608430
2500
e unul din lucrurile la care trebuie să renunțăm.
10:11
We -- this is a time where we try to face our uncertainty
188
611963
5334
E un moment în care încercăm să ne înfruntăm nesiguranța
10:17
by being even more productive.
189
617330
2267
fiind și mai productivi.
10:19
And so we end up working seven days
190
619630
2567
Așa ajungem să lucrăm șapte zile,
10:22
instead of understanding that what really will help us get through this
191
622197
4333
în loc să înțelegem că vom depăși situația de acum
10:26
is a sense of mass mutual reliance,
192
626530
2567
doar prin încredere reciprocă,
10:29
a deep sense of interdependence that we are in a shared experience
193
629130
4267
prin relația de interdependență pe care o trăim cu ceilalți,
10:33
and that collectively we need to go through this.
194
633430
2633
și că vom trece prin asta doar împreună.
10:36
That in itself will help us remain productive,
195
636063
3300
Acest lucru ne va face să fim productivi,
10:39
but not the amount of hours that we are putting in
196
639363
3100
dar nu prin numărul de ore lucrate,
10:42
or the notion that we have an outcome that is as good
197
642497
3900
sau prin faptul că avem rezultate la fel de bune
10:46
as it would have been if none of this was happening
198
646430
2433
ca și când nu s-ar fi întâmplat nimic.
10:48
because it is happening.
199
648863
1267
Pentru că se întâmplă.
10:50
We can't pretend that none of this is happening.
200
650163
2467
Nu putem să ne prefacem că nu se întâmplă nimic.
10:52
And I think that when we are able to acknowledge our reality
201
652663
3967
Iar când putem să recunoaștem realitatea
10:56
and then respond accordingly,
202
656663
1867
și să răspundem corespunzător,
10:58
it actually A -- makes us more productive,
203
658530
3000
atunci A - suntem mai productivi,
11:01
B -- makes us less stressful
204
661530
1400
B - suntem mai puțin stresați
11:02
and C -- maintains our sense of connection,
205
662963
2567
și C - păstrăm sentimentul de conexiune
11:05
which ultimately is our greatest source of resilience
206
665530
3333
care e sursa noastră cea mai bună de adaptare
11:08
for dealing with this kind of situation.
207
668863
2367
în situații de acest fel.
11:11
HW: What are you hearing from managers about how they're dealing with this
208
671263
3467
HW: Ce îți spun directorii despre cum fac față acestor situații
11:14
in terms of their people and their organizations
209
674763
3167
în organizațiile și cu oamenii lor,
11:17
and how are you helping them?
210
677963
2334
și cum îi poti ajuta?
11:20
EP: So what I hear from managers
211
680330
3200
EP: Ce aud de la directori
11:23
are the same stresses that we've just mentioned,
212
683530
3000
e același stres de care am vorbit,
11:26
is a new emphasis on not just on relationships
213
686530
4700
un accent nou nu doar pe relații
11:31
and the importance of relational intelligence in the workplace,
214
691263
3134
și importanța inteligenței relaționale la locul de muncă,
11:34
but of mental health and wellness,
215
694430
2800
ci și pe sănătatea mintală și sănătate în general,
11:37
of an integration of an entire emotional vocabulary
216
697263
4000
de integrarea unui vocabular emoțional
11:41
that involves empathy and trust and psychological safety,
217
701297
4566
care implică empatie, încredere și siguranță psihologică,
11:45
at the same time as we are discussing performance indicators.
218
705863
4067
pe lângă indicatorii de performanță.
11:49
What I bring to the conversation is really how do you create
219
709963
5067
Vreau să atrag atenția despre cum să creăm
11:55
these anti-small talk exchanges, conversations with a team,
220
715030
4367
aceste discuții profunde, conversații într-o echipă,
11:59
and every team has a different culture for that.
221
719430
2767
pentru că fiecare echipă are o cultură diferită.
12:02
But it is about helping people,
222
722197
1733
E vorba despre a-i ajuta pe oameni,
12:03
inviting people to talk about how the big events
223
723963
3667
a-i invita să vorbească despre evenimentele importante
12:07
that are happening at this point in the world
224
727663
2267
care se întâmplă acum în lume
12:09
are also manifesting in their personal lives.
225
729963
3600
și se manifestă și în viața lor.
12:13
And I give them the example of my own startup, of EPGM,
226
733563
4334
Le dau ca exemplu EPGM, propria mea companie,
12:17
where we on Friday have literally shrunken the length of the meeting
227
737930
6700
unde vinerea scurtăm sedințele
12:24
and have taken a much longer time
228
744663
2767
ca să avem mai mult timp
12:27
to check in with each other,
229
747463
1834
să vorbim unii cu alții
12:29
about self-care,
230
749330
1600
despre cum avem grijă de noi,
12:30
about the divisions that take place in our own families,
231
750963
3600
despre problemele din familiile noastre,
12:34
about what have been the resources that have been most useful.
232
754563
3867
despre ce resurse s-au dovedit cele mai utile.
12:38
But it has become really a resource pool that has deepened the connections
233
758463
5100
Asta s-a transformat într-un rezervor de mijloace
12:43
and that has also fostered the resilience
234
763563
2167
ce au aprofundat relațiile și au favorizat reziliența,
12:45
and has had very clear effects on the productivity.
235
765763
3034
având efecte foarte clare asupra productivității.
12:48
So I shared that with the companies that I work with and talk about stress
236
768830
5533
Am împărtășit acest lucru cu companiile cu care lucrez și vorbesc despre stres,
12:54
and boundaries and communications
237
774363
2367
limite și comunicare,
12:56
so that it helps people understand what they are going through,
238
776763
4167
pentru a-i ajuta pe oameni să înțeleagă prin ce trec,
13:00
but particularly that this is a shared collective experience
239
780963
3900
dar mai ales că e vorba de o experiență colectivă
13:04
they're going through
240
784863
1267
aceasta prin care trec,
13:06
and not just something that is happening to them alone.
241
786163
2600
și nu ceva care li se întâmplă doar lor.
13:08
Acute stress or pandemics fracture
242
788797
4633
Stresul acut sau pandemiile
13:13
and create divisions
243
793463
2134
produc fracturi și creează diviziuni,
13:15
because uncertainty leads people
244
795630
2500
deoarece nesiguranța îi face pe oameni
13:18
to want to confront the loss of their sense of mastery and certainty.
245
798163
5434
să se confrunte cu pierderea sentimentului de pricepere și siguranță.
13:23
And so it often invites a kind of polarization
246
803630
3267
Și astfel apare un fel de polarizare
13:26
about the worldview itself.
247
806930
2433
asupra lumii.
13:29
To create a shared vocabulary counters all of that.
248
809363
3700
Crearea unui vocabular comun combate toate acestea.
13:33
And that is primarily what I do at this moment
249
813063
4134
Și cu asta mă ocup acum
13:37
when I work with companies
250
817197
2000
când lucrez cu companii,
13:39
or cofounders or managers,
251
819197
2833
cu co-fondatori sau directori.
13:42
is to -- what you were saying before,
252
822030
2900
E ce spuneai mai devreme:
13:44
it's to name it, to frame it, to distill it,
253
824963
3667
să numim, să încadrăm, să separăm,
13:48
and then to be creative in how to respond to it.
254
828663
3900
și apoi să ne folosim creativitatea pentru a reacționa.
13:52
HW: I'm curious for your thoughts about what does this mean for the future of work
255
832563
4334
HW: Ce crezi că înseamnă asta pentru viitorul companiilor
13:56
and how we should prepare for it.
256
836930
2100
și cum ar trebui să ne pregătim?
13:59
EP: Look, there's a lot of discussions about the future of work
257
839030
3033
EP: Sunt multe discuții despre cum vom lucra în viitor,
14:02
that centers on the remote versus in-person
258
842063
2567
care se axează pe lucratul de acasă versus în persoană
14:04
and all of those things.
259
844663
1267
și toate aceste lucruri.
14:05
I think for me, what this pandemic has really taught us
260
845963
4134
Pentru mine, ce ne-a învățat pandemia
14:10
is that relational intelligence is not just a soft skill for the workplace,
261
850130
4733
e că inteligența relațională nu e doar o abilitate de serviciu,
14:14
that mental health is really at the center at this moment
262
854863
4067
că sănătatea psihică e cea mai importantă acum
14:18
of how we show up at work.
263
858963
2434
când mergem la serviciu.
14:21
Work is a place today where we seek belonging, purpose, development,
264
861430
5967
Azi locul de muncă e acolo unde aflăm apartenență, rost, dezvoltare,
14:27
and way beyond just putting food on the table.
265
867430
3533
dincolo de a pune doar mâncare pe masă.
14:30
It is an identity economy.
266
870997
2366
E o economie a identităților.
14:33
And those fundamental existential needs that people are bringing in,
267
873363
5200
Iar nevoile existențiale de bază ale oamenilor,
14:38
psychological needs that people are bringing to work
268
878563
3000
nevoile psihologice cu care vin la serviciu
14:41
are part of how we are going to redefine the future of the workplace.
269
881563
4567
fac parte din modul în care definim viitorul locurilor de muncă.
14:46
There are tendencies to talk about it in relation to technology, to AI,
270
886163
3934
Există tendința de a le vedea în raport cu tehnologia, cu inteligența artificială,
14:50
and all those things are really important.
271
890130
2100
și toate acestea sunt importante.
14:52
But because of the technology,
272
892263
1967
Dar datorită tehnologiei,
14:54
because of the AI, because of all the loss of the human touch,
273
894263
5467
a inteligenței artificiale, a pierderii legăturii umane,
14:59
the conversation about how we maintain humanity,
274
899763
3334
discuțiile despre cum ne păstrăm omenia,
15:03
how we maintain social connection,
275
903130
2333
legăturile sociale,
15:05
how we allow people to show up --
276
905497
2033
cum le permitem celorlalți să fie...
15:07
You know, people always say, I want to bring my whole self to work.
277
907530
3200
Oamenii spun mereu că vor să vină la serviciu cu toată ființa.
15:10
And I say we already do.
278
910763
1634
Și eu cred că deja facem asta.
15:12
All the skills that we cultivate in our lives
279
912430
3000
Toate aptitudinile pe care le cultivăm în viață,
15:15
and in our childhood, growing up,
280
915463
1767
din copilărie și apoi crescând,
15:17
they show up with us at work
281
917263
2167
toate vin cu noi la serviciu
15:19
and this moment has really made that beyond clear.
282
919463
4667
și aceste timpuri au demonstrat din plin.
15:24
HW: Esther Perel, it's always a pleasure to talk to you.
283
924163
2634
HW: Esther Perel, e o încântare să vorbesc cu tine.
15:26
Thank you so much for sharing your insights with us.
284
926797
2766
Îți mulțumesc mult pentru ce ai împărtășit cu noi.
15:29
EP: It's a pleasure for me to be here.
285
929563
2500
EP: E o plăcere pentru mine să fiu aici.
15:32
Thank you.
286
932063
1267
Vă mulțumesc!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7