Esther Perel: The routines, rituals and boundaries we need in stressful times | TED

136,382 views ・ 2021-04-21

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Çeviri: Seda Şenocak Gözden geçirme: Ömer Faruk Zeren
Helen Walters: Merhaba Esther Perel, geldiğin için teşekkürler
Hemen başlamak istiyorum.
Bir yıldan uzun süredir pandemideyiz.
Bence değişmeyen tek şey
00:13
Helen Walters: Hi Esther Perel, thank you so much for joining us
1
13063
3034
kabul etsek de etmesek de
00:16
and I want to get right to it.
2
16130
1433
artan stres seviyeleridir.
00:17
So we're more than a year into this pandemic now.
3
17563
3334
00:20
And I think one constant,
4
20930
1867
Eminim ki bunu işinizde görmüşsünüzdür.
00:22
whether we're really acknowledging it or not,
5
22830
2133
Merak ettiğim şu; size gelip
00:24
has been heightened stress levels, shall we say.
6
24997
3566
stresi nasıl azaltacağını soranlara ne cevap veriyorsunuz ?
00:28
So I'm sure you've seen this in your practice and in your work.
7
28563
3000
Esther Perel: Merhaba Helen. Şöyle ki ;
00:31
And I'm curious, what are you recommending to people
8
31563
2500
Biliyorsun ki varoluş acıları, izolasyon,
00:34
who are coming to you wanting to know how to regulate stress effectively?
9
34063
4700
00:38
Esther Perel: So, hello, Helen, here it is.
10
38797
3100
küresel yas, ekonomik güvensizlik sürekli belirsiz yaşanan bir dönemdeyiz.
00:41
You know, we're living in a time of existential anguish, of isolation,
11
41930
5200
Tüm bu duyguları stres olarak adlandırma eğilimindeyiz.
00:47
of universal grief, economic insecurity, prolonged uncertainty.
12
47163
5234
Ancak stres çok boyutludur.
Araştırmacılar Susan David ve Elissa Epel
00:52
And we have a tendency to call all this feelings stress.
13
52430
3867
parçalara ayırmanın önemini vurgular
00:56
But stress is multidimensional.
14
56330
2967
böylelikle baş edilmesi daha kolay olur.
00:59
Researchers Susan David and Elissa Epel
15
59330
2533
01:01
emphasize the importance of having to break it down into parts
16
61863
5034
Umutsuzuz.
Anksiyete,yorgunluk,mutsuzluk, öfke, asabiyet...
01:06
so that they become manageable.
17
66930
2533
01:09
We have despair.
18
69497
1366
Tüm bu duygular stresin bir parçasıdır.
01:10
We have anxiety, exhaustion, sadness, anger, irritability.
19
70863
6767
Adlandırılıp, ifade edildiklerinde
Onları daha iyi düzenleyebilir ve onlarla başa çıkabiliriz.
01:17
All these feelings are part of stress.
20
77663
3200
Süresiz belirsizlik,şu an emin olmadığımız bir kavram
01:20
And when they are named and framed,
21
80863
2434
01:23
we can better regulate them and deal with them.
22
83330
2933
ancak ne kadar süreceğini de bilmiyoruz.
01:27
Prolonged uncertainty at this moment is that notion that we are uncertain,
23
87163
5767
Bu sizin tipik bir felaketiniz değil,
uyarınız ve planınız
01:32
but we also don't know how long this will last.
24
92963
2567
saldırınız ya da göreviniz değil.
Biz de bunun içerisindeyiz ve ne kadar süreceğini bilmiyoruz.
01:35
This is not your typical disaster
25
95530
2433
01:37
where you have a warning and a planning
26
97997
2866
Bir şeylerin kaybolduğu ama hala varolduğu belirsiz bir kayıp duygusu yaşıyoruz
01:40
and an onslaught and a post.
27
100863
2200
01:43
We are in it and we don't know for how long.
28
103063
3000
ve engel olamadığımız bir yas duygusu yaşıyoruz.
01:46
We experience a sense of ambiguous loss where things are gone but still there,
29
106063
6167
Binalar ayakta.
Ofis binaları, fiziksel olarak varlar
ancak duygusal olarak içleri boş.
01:52
and it really prevents a sense of mourning.
30
112263
2834
Aile üyeleri bakım evlerinde ya da başka ülkelerde.
01:55
Buildings are standing.
31
115130
1267
01:56
They are physically present, the office buildings,
32
116430
2500
Bize duygusal ve psikolojik olarak oldukça yakınlar ancak
01:58
but they are emotionally hollow.
33
118963
2267
fiziksel olarak yoklar.
02:01
Family members are in nursing homes or in other countries.
34
121263
3967
Ve bu belirsiz kayıp duygusu en çok
02:05
They are emotionally, psychologically very, very close to us,
35
125263
3934
şu anda deneyimlediğimiz şeyle örnekleniyor,
02:09
but they are physically absent.
36
129197
2700
tıpkı Eros’un kaybı gibi.
02:11
And that sense of ambiguous loss is most exemplified
37
131930
5000
Pandemi dünyayı ele geçirdi.
02:16
in what we are experiencing at this moment
38
136963
2400
Özgürlük ve güvenlik arasındaki sarkaç menteşelerinden sıyrıldı.
02:19
as the loss of Eros.
39
139363
2367
02:21
And the pandemic gripped the world.
40
141763
3767
Değişmeyen, güvenliğe yapılan aşırı bir vurgu var
02:25
And then the pendulum that swings between freedom and security
41
145530
4000
ve bu bizi çembere almış halde.
02:29
has snapped off its hinge.
42
149530
2100
02:31
There is a constant, extreme emphasis on safety
43
151663
5434
Rastlantıların olabileceği yerlerden,
tesadüfi karşılaşmalardan, gizem ve sürprizlerden
02:37
and it cordons off.
44
157130
1733
02:39
We avoid the spaces where we can experience happenstance,
45
159997
4433
Eros’un canlılık duygusu yaratan tüm unsurlarından ve
02:44
chance encounters, mystery, surprise,
46
164463
3800
hayatımızdaki canlılıktan kaçarız.
Burası yaratıcılık ve merakın bir araya geldiği yerdir.
02:48
all those elements of Eros that create a sense of aliveness
47
168297
4400
Yani stresi bu şekilde anladığımızda
02:52
and vibrancy in our lives.
48
172697
2000
insanların yapabileceği bazı şeyler,
02:54
That is the place where creativity and curiosity also meet.
49
174697
4333
rutinler, ritüeller ve sınırlar yaratmaktır.
02:59
So what are some of the things that people can do
50
179030
2867
03:01
once we understand stress in this way
51
181930
3167
Alışkanlık haline gelmiş farklı aktiviteleri, rolleri ve
03:05
is to create routines and rituals and boundaries.
52
185130
5333
sorumlulukları ayırmak için ritüeller.
03:10
Routines to separate the different activities,
53
190497
4533
Çünkü ritüeller kutsal zaman, mekan ve sınırlar yaratır,
çünkü tanımlama, sınırlama, sınırlar ve
03:15
the different roles and responsibilities that we inhabit,
54
195030
3600
03:18
rituals because they create sacred time and sacred space
55
198663
4767
bizim için gerekli olan
bir temellik ve yapı duygusunu yaratırlar.
03:23
and boundaries, because they create delineation, demarcation, borders,
56
203463
5634
Stresee karşı işe yarayan ikinci şey ise,
03:29
and those are really necessary for us
57
209130
2233
Eros için yer açmaktır.
03:31
to experience a sense of groundedness and structure.
58
211363
3534
Şu anda insanların bitkilerin büyüdüğünü, yiyeceğin arttığını, bir şeyler
03:34
And the second thing that really helps with stress as well
59
214930
2933
03:37
is actually to create space for Eros.
60
217863
3667
yarattığını, hiçten var ettiğini görmesinin bir nedeni vardır.
03:41
There's a reason people at this moment are seeing plants grow, seeing bread rise,
61
221530
6833
Çünkü yaşamın önünde oluştuğunu gördüğünde
ya da önünde bir şey değiştiğinde
03:48
creating things, making things out of nothing.
62
228363
3234
cansızlığa ve strese karşı bir panzehir görevi görür.
03:51
Because when you see life emerge in front of you
63
231630
3100
HW: Bu doğru. Bu dönemde kaç tane arkadaşımın yavru köpek
03:54
or something change in front of you,
64
234763
2200
03:56
it functions as an antidote to deadness and to stress.
65
236997
4033
sahiplendiğini sizlere söyleyemem.
Herkesin bir köpeği var.
EP: Genellikle iş arkadaşlarınızla
04:01
HW: It's true. I can't tell you how many of my friends have adopted puppies
66
241030
5367
kişisel hikayelerin gelişigüzel paylaşımında ya da
04:06
in this time.
67
246430
1600
öğle yemeği için gitmediğimiz ve
04:08
Everyone's a dog owner.
68
248030
1367
keşfetmek istediğimiz yere ya da işe giderken
04:09
EP: You know, we usually thrive
69
249430
2133
bir tür yabancıyla konuşurken başarılı oluruz.
04:11
on this casual sharing of personal stories with coworkers
70
251563
3634
Hayatımızın tüm bu canlandırıcı anları,
04:15
or going to a place for lunch
71
255197
1766
04:16
that we hadn't gone to and wanted to explore
72
256997
2100
hayatımızın sürpriz anları, şu anda orada değiller.
04:19
or talking to a kind stranger on the commute.
73
259130
3267
Yani köpek yavrusu, bir evcil hayvan bize tüm bunları verebilir.
04:22
All of these enlivening moments of our lives,
74
262430
3633
04:26
surprise moments of our lives, are currently not there.
75
266063
3500
Sadece evcil hayvanlar da değil, bir çocuk da olabilir.
04:29
So the puppy, it really gives us all of that, you know, a pet amongst us.
76
269563
5200
Bunlar doğal sürpriz, gizem ve kendiliğinden kaynaklanan şeylerdir.
04:34
So not just any pet, you know, an animal, a child.
77
274797
3300
Eros’u tam da önümüze çıkarıyorlar.
HW:Bunu seviyorum çünkü bence nerede olduğumuz ve
04:38
Those are natural sources of surprise and mystery and spontaneity.
78
278130
4933
neler deneyimlediğimizin iyi bir analizi.
04:43
They bring the Eros right in front of us.
79
283063
3334
Bence bunun ters tarafı neredeyse
04:46
HW: I love that because I think it's such a good analysis of where we are
80
286430
4100
kontrol diye bir şeyin olmadığıdır.
Değil mi? Merak ediyorum da
04:50
and what we've all been experiencing.
81
290530
2000
04:52
I think the flip side of this almost is
82
292530
2700
eskiden bir hayatı olan bizler için
04:55
there's basically no such thing as control.
83
295263
3000
bazı yönlerden anladığımız --
04:58
Right? And so I'm curious, you know,
84
298297
3000
yani ofisimiz vardı, evimiz vardı, gidebileceğimiz bu yerlerimiz vardı,
05:01
for those of us who used to have a life
85
301330
4467
ve bir şekilde dünyanın nasıl yapılandırıldığını anladık..
05:05
that we understood in some ways --
86
305830
2100
tüm bu rollerin yıkılması ve sınırların çökmesiyle
05:07
so we had the office, we had the home, we had these places where we could go
87
307963
3600
yeni dünyada benlik bilincini nasıl geri kazandın ve
05:11
and we kind of understood how the world was structured --
88
311563
2800
05:14
with the collapse of those roles and the collapse of those boundaries,
89
314363
4400
bu tip yeni sınırlar için, sınırları belirlemek için
05:18
how do you regain a sense of yourself in this new world
90
318797
5500
ipuçlarınız nelerdir?
EP: Evden çalışmıyoruz,
ev ile birlikte çalşııyoruz
05:24
and what are your tips for kind of establishing the boundaries,
91
324330
3267
ve bazen de tek bir sandalyede oturuyoruz.
05:27
like these new boundaries?
92
327630
2000
05:29
EP: We are not working from home,
93
329663
2134
Haber merkeziyle bir toplantı yapıyorduk,
05:31
we are working with home
94
331830
2367
“Nasıl Yapılır” hakkında,
ve içlerinden birisi yeni doğan bebeği hakkında konuşuyordu.
05:34
and we are sometimes sitting on one chair.
95
334197
3666
05:37
I was doing a session for "How's Work?"
96
337863
2700
Evde kalıp bebeğine bakıyordu.
Anneydi. İş arkadaşımdı.
05:40
with a newsroom,
97
340563
1300
05:41
and one of the people was talking about how she has a new baby.
98
341863
3767
Yöneticiydi. Muhabirdi.
Hayat arkadaşıydı, birinin kızıydı.
05:45
She sits at home, she's nursing.
99
345663
2367
Arkadaştı.
05:48
She's the mother. She's the colleague.
100
348030
2267
Tüm bu roller bir araya gelmiş,
05:50
She's the manager. She's the reporter.
101
350330
2433
yemek masasından ayrılmadan,
05:52
She's the spouse. She's the daughter of.
102
352797
2400
tek bir yerde toplanmıştı.
05:55
She's the friend.
103
355197
1266
İki dünya arasında kalan tek sınırı
05:56
She has all those roles coming together,
104
356497
2900
05:59
merged in one place,
105
359430
1367
06:00
ever without having to leave her dining room table.
106
360830
3200
sessize al butonuydu.
Peki kaybettiği şey neydi?
06:04
And the mute button is basically her only boundary left
107
364030
4533
Topluluğu kaybetmişti,
işte aldığı toplu desteği,
06:08
between one world and the other.
108
368563
2634
teselli etme yeteneğini...
06:11
So what has she lost?
109
371197
1866
İşe giden, çalışan anne, kadın olmayı kaybetti.
06:13
She lost the sense of community,
110
373063
2867
06:15
of collective support that she gets at work,
111
375963
2800
çünkü şu anda tüm gün aynı yerde
06:18
the ability to commiserate.
112
378797
1800
06:20
She lost being a woman who is a mother who goes to work and is a working mother
113
380630
5300
hem çalışıyor hem de annelik yapıyor.
Bu oldukça farklı bir deneyim.
06:25
because now she's actually working and mothering at the same time,
114
385963
3800
Hem o hem de şu an evden çalışan her ebeveyin için,
06:29
the whole day in the same place.
115
389797
1900
eşleriyle birlikte sınırları konuşmak elzemdir.
06:31
That's a very different experience.
116
391697
2066
06:33
And for her and every working parent at this moment,
117
393797
4100
Biz dün konuşuyorduk... iş arkadaşlarımla da konuştuk.
Dün konuşuyorduk.
06:37
it is essential to communicate boundaries with partners.
118
397930
4167
Çocuğunuz odaya geldi ve fark ettiniz ki
evdeyim, yalnızım, oğlum burada ve her an gelebilir.
06:42
We were talking yesterday -- and with colleagues as well.
119
402130
2733
06:44
We were talking yesterday.
120
404863
1400
Ve gerçekten geldi de.
06:46
Your child came into the room and basically you notified,
121
406297
3666
Ve çoklu gerçekliklerimizi
06:49
I am home, I am alone, my son is here and he may show up.
122
409997
4300
gizlemeye çalışmadığımızda çok farklı bir şey ortaya çıkıyor
ama aslında onları içinde bulunduğumuz
06:54
And indeed he did.
123
414330
1433
durumların ortasında bütünleştiriyoruz.
06:55
And there is something very different
124
415797
1833
06:57
when we don't try to hide our multiple realities,
125
417663
3100
Özel bir kutsal alan oyularak,
07:00
but we actually integrate them
126
420797
2333
ayrımları betimlemek için fiziksel alan,
07:03
in the midst of the situations that we are in.
127
423163
3367
bu evrede oldukça önemlidir.
07:06
Carving out a special sacred space,
128
426530
3267
Hatta bu kıyafet değiştirmeyi bile kapsayabilir.
07:09
physical space to delineate the separations,
129
429830
3400
Biz genellikle çok yerel insanlarız,
07:13
I think at this point is extremely important.
130
433263
2867
ancak değişir ve başka yerlere de gideriz.
07:16
That involves, you know, even changing clothes.
131
436163
2967
spor salonuna,restorana,arkadaşlarınızı veya ailenizi görmeye
07:19
We are usually very localized people
132
439163
2934
giderken çantamıza koymamız gerekenleri hazırlama rutinimiz vardır.
07:22
and we change, we move to another place.
133
442130
3433
Bu işaretçilerin hiçbiri şu anda bize
07:25
We have a ritual of preparing the things that we need to put in our bag,
134
445563
3467
o somutlaşmış deneyim duygusunu vermek için burada değil.
07:29
to go to the gym, to go to the restaurant, to go to see friends or family.
135
449030
4200
Aslında bizler yorulduk.
07:33
None of these markers are currently there
136
453263
4000
Bu kelimeyi çok kullanıyoruz
ancak her zaman tam olarak bu yorgunluğun nereden geldiğini anlamayız.
07:37
to give us that embodied sense of experience.
137
457297
2933
07:40
We are exhausted, basically.
138
460263
2467
Bu betimlemelerin ve sınırların kaybından,
07:42
We use the word a lot,
139
462763
1467
07:44
but we don't always attribute exactly where that exhaustion is coming from
140
464263
4934
içimizde köklenen sınırlardan kaynaklanır.
07:49
and it comes from the loss of these delineations and demarcations,
141
469197
4333
HW:BBC ile televizyonda olan babanın videosunu gördünüz mü bilmiyorum,
07:53
these boundaries that are very, very grounding to us.
142
473530
4067
Önce bir çocuğu ardından diğeri içeri giriyor.
Çocukları iyi bir şekilde odadan çıkardı.
07:57
HW: I don't know if you saw that video of the dad who was on telly with the BBC
143
477630
4600
Ve bence bununla ilgili güzel olan şey ise
hepimizin bununla nasıl baş edeceğini öğrenmesi.
08:02
and his kid came in and then another kid came in.
144
482263
2467
08:04
He kind of strong-armed the kid out of the way.
145
484763
2200
Benim oğlum da gelip bu görüşmeye katılabilir,
08:06
And I think what's beautiful about this is that we have, you know,
146
486997
3100
ve herkes “Merhaba Jack” diyerek el sallar
08:10
I think that we are all learning how to roll with this.
147
490130
2933
sonra oğlum da sıkılıp gider.
08:13
And, you know, now my son will come and join a meeting
148
493063
2834
Ve bu bir nevi, bilirsiniz, bir bakıma, gerçekten güzel bir sonuç.
08:15
and everyone's just like waves and is like, "Hi Jack,"
149
495930
2700
08:18
and, you know, and then he gets bored and wanders off again.
150
498663
2967
Oldukça şanslı bir sonuç çünkü
evde çalışabilme imkanım var ve
08:21
And that's kind of, you know, in a way, I think that's a really beautiful outcome.
151
501663
4900
böyle bir şeye sahip olmak hayatımın şanslı yönü.
Sadece bunun güzel olduğunu düşünüyorum.
08:26
I mean, it's a very lucky outcome
152
506563
1667
EP: Asıl çarpıcı olan ne biliyor musun?
08:28
because I'm very lucky to be able to work at home
153
508263
2334
Onu saklamaya ya da
08:30
and have that kind of fortunate aspect of my life.
154
510630
2400
uzaklaştırmaya çalışmaman.
08:33
But I just think it's a beautiful outcome.
155
513030
2000
Bir bakıma, biliyorsunuz, ev hayatınızı, evde yalnız bir anne olarak gerçekliğinizi
08:36
EP: But you know, what's also very striking
156
516063
2134
08:38
is that you're not trying to hide it
157
518197
2366
ve aynı zamanda sohbetimizin
08:40
and to whisk him away.
158
520563
1667
08:42
In a way I think, you know, we are integrating your home life,
159
522263
5634
bir parçası olarak çalışan çocuğunuzla bütünleştiriyoruz.
Bence bu şu anda benim için bir tür anti-küçük konuşma gibi
08:47
your reality as a mother alone at home with your child
160
527930
4100
çok ilginç bir değişikliği yansıtıyor.
08:52
who is also working as part of our conversation.
161
532030
3100
İnsanlar kelimenin tam anlamıyla
08:55
And I think that this for me reflects a very interesting change in this moment,
162
535163
4767
ofis dışında tutmaya çalıştıkları şeylerden bahsediyorlar.
08:59
which is a kind of an anti-small talk.
163
539963
3267
Genellikle işe tüm benliğimizi veririz.
09:03
You know, people are literally speaking about the things
164
543263
3767
Şimdi ise tüm işi kişisel dünyamıza
09:07
that they usually try to keep outside of the office door.
165
547030
4167
taşımak ve bunların birleşimini yaratmak
09:11
We usually bring our whole self to work.
166
551197
2600
oldukça farklı bir konuşma konusu da olur.
09:13
Right now, we are bringing our whole work to our personal world
167
553830
3967
Tüm bu konuşmalar, kontrol kaybıyla
09:17
and that merging is creating
168
557830
2267
uzun süreli belirsizlikle ve
09:20
a very different set of conversations as well.
169
560130
2433
diğer stres etkenlerle
09:22
And those conversations are part of the collective resilience
170
562563
4200
baş eden kolektif bir dayanıklılığın parçasıdır.
HW: Peki bu üretken hissetme yeteneğimizi nasıl etkiliyor?
09:26
that helps us deal with the loss of control,
171
566797
2933
09:29
the prolonged uncertainty
172
569763
1334
Şu hissi merak ediyorum, mesela --
09:31
and all the other stressors that we mentioned.
173
571130
2467
günün sonunda, ben sadece gerçekten --
09:33
HW: So how does this affect our ability to feel productive?
174
573630
4267
Bu projeyi hallettim, bunu gerçekten iyi yaptım.
Bu konuda iyi hissediyorum.
09:37
I'm curious about that feeling of, like --
175
577930
2267
Kapıyı kapatıp işten çıkacak ve evin yolunu tekrardan tutacağım.
09:40
at the end of the day I just did a really --
176
580197
2166
09:42
I nailed that project, so I did that really well.
177
582363
2567
EP: Bunu biraz farklı bir çerçeveye oturtacağım.
09:44
And I feel really good about that.
178
584963
1667
Zygmunt Bauman ,sosyolog,
09:46
I'm going to close the door and I'm going to leave and I'm going to go home again.
179
586663
3900
temelde bu konuda oldukça uygun gözlemler yaptı.
Anormal durumlarda,
09:50
EP: I'm going to frame this a little differently.
180
590563
2367
İnsanlar anormal tepkiler verdiğinde,
09:52
Zygmunt Bauman, the sociologist,
181
592963
1567
bu oldukça normaldir.
09:54
basically made this very, very apt observation.
182
594530
2900
Yani eskiden olduğumuz gibi olmaya devam etme fikri
09:57
In abnormal circumstances,
183
597463
1834
09:59
when people have abnormal responses,
184
599330
2033
bırakmamız gereken şeylerden biridir.
10:01
that is actually normal.
185
601363
1900
10:03
So this notion of wanting to continue to be how we used to be
186
603297
5100
Bu, daha da üretken olarak bizim belirsizliğimizle
10:08
is one of the things that we need to release.
187
608430
2500
yüzleşmeye çalıştığımız bir zamandır.
10:11
We -- this is a time where we try to face our uncertainty
188
611963
5334
Ve bunu aşmamıza gerçekten yardımcı olacak şeyin
toplu bir karşılıklı güven duygusu,
10:17
by being even more productive.
189
617330
2267
ortak bir deneyim içinde olduğumuza dair derin bir
10:19
And so we end up working seven days
190
619630
2567
karşılıklı bağımlılık duygusu olduğunu anlamak yerine
10:22
instead of understanding that what really will help us get through this
191
622197
4333
yedi gün çalışıyoruz. Bunun üzerinden geçmemiz gerek.
10:26
is a sense of mass mutual reliance,
192
626530
2567
Bu, kendi başına üretken kalmamıza yardımcı olacaktır
10:29
a deep sense of interdependence that we are in a shared experience
193
629130
4267
ancak harcadığımız zamanın içine koyduğumuz miktarın veyahhuta
10:33
and that collectively we need to go through this.
194
633430
2633
bunların hiçbiri olmadığının farkına vardığımız sonucunu çıkarttığımızda
10:36
That in itself will help us remain productive,
195
636063
3300
hiçbir şey olmamış olacaktı
10:39
but not the amount of hours that we are putting in
196
639363
3100
Çünkü bu tür şeyler olur.
Bunların hiçbiri gerçekleşmiyormuş gibi yapamayız.
10:42
or the notion that we have an outcome that is as good
197
642497
3900
Ve bence gerçekliğimizi kabul edebildiğimizde
10:46
as it would have been if none of this was happening
198
646430
2433
10:48
because it is happening.
199
648863
1267
ve buna göre cevap verebildiğimizde,
10:50
We can't pretend that none of this is happening.
200
650163
2467
A -- bizi daha üretken kılar,
10:52
And I think that when we are able to acknowledge our reality
201
652663
3967
B- daha az stresli oluruz,
ve C--Bu tür bir durumla başa çıkmak için
10:56
and then respond accordingly,
202
656663
1867
en büyük dayanıklılık kaynağımız olan
10:58
it actually A -- makes us more productive,
203
658530
3000
bağlantı duygumuzu korur.
11:01
B -- makes us less stressful
204
661530
1400
11:02
and C -- maintains our sense of connection,
205
662963
2567
HW: Yöneticilerden, çalışanları ve kuruluşları açısından
11:05
which ultimately is our greatest source of resilience
206
665530
3333
bununla nasıl başa çıktıklarına dair neler duyuyorsunuz
11:08
for dealing with this kind of situation.
207
668863
2367
ve onlara nasıl yardım ediyorsunuz?
11:11
HW: What are you hearing from managers about how they're dealing with this
208
671263
3467
EP: Yöneticilerden duyduklarım
11:14
in terms of their people and their organizations
209
674763
3167
az önce bahsettiğimiz streslerin aynısından ibarettir.
11:17
and how are you helping them?
210
677963
2334
Sadece ilişkilere ve işyerinde ilişkisel zekanın önemine değil,
11:20
EP: So what I hear from managers
211
680330
3200
aynı zamanda tartıştığımız gibi empati, güven ve
11:23
are the same stresses that we've just mentioned,
212
683530
3000
psikolojik güvenliği içeren duygusal kelime dağarcığının
11:26
is a new emphasis on not just on relationships
213
686530
4700
entegrasyonunun zihinsel sağlık ve zindeliğine
11:31
and the importance of relational intelligence in the workplace,
214
691263
3134
ve aynı zamanda performans göstergelerine
11:34
but of mental health and wellness,
215
694430
2800
11:37
of an integration of an entire emotional vocabulary
216
697263
4000
yeni bir vurgudur.
11:41
that involves empathy and trust and psychological safety,
217
701297
4566
Sohbete kattığım şey, bu küçük-karşıtı konuşma alışverişlerini,
11:45
at the same time as we are discussing performance indicators.
218
705863
4067
bir ekiple sohbetleri gerçekten nasıl yarattığınızdır,
11:49
What I bring to the conversation is really how do you create
219
709963
5067
ve her ekibin de bu konuda farklı bir tutumu vardır.
Bu insanlara yardım etmekle ilgili,
11:55
these anti-small talk exchanges, conversations with a team,
220
715030
4367
insanları dünyanın bu noktasında meydana gelen
11:59
and every team has a different culture for that.
221
719430
2767
büyük olayların kişisel yaşamlarında
nasıl karşılık bulduğunu konuşmaya davet etmekle ilgilidir.
12:02
But it is about helping people,
222
722197
1733
12:03
inviting people to talk about how the big events
223
723963
3667
İnsanlara kendi girişimim EPGM’den örnek veriyorum,
12:07
that are happening at this point in the world
224
727663
2267
12:09
are also manifesting in their personal lives.
225
729963
3600
toplantının süresini kelimenin tam anlamıyla kısalttığımız
12:13
And I give them the example of my own startup, of EPGM,
226
733563
4334
ve kişisel bakım ile ilgili kendi ailelerimizde
12:17
where we on Friday have literally shrunken the length of the meeting
227
737930
6700
meydana gelen bölünmeler hakkında
birbirimizle görüşmek için
çok daha uzun zaman harcadığımız
12:24
and have taken a much longer time
228
744663
2767
bir Cuma günüydü.
12:27
to check in with each other,
229
747463
1834
12:29
about self-care,
230
749330
1600
Ancak gerçekten de bağlantıları derinleştiren,
12:30
about the divisions that take place in our own families,
231
750963
3600
12:34
about what have been the resources that have been most useful.
232
754563
3867
dayanıklılığı artıran ve üretkenlik üzerinde
çok net etkileri olan bir kaynak havuzu haline geldi.
12:38
But it has become really a resource pool that has deepened the connections
233
758463
5100
Ben de bunu çalıştığım şirketlerle paylaştım ve
12:43
and that has also fostered the resilience
234
763563
2167
12:45
and has had very clear effects on the productivity.
235
765763
3034
stres, sınırlar ve iletişim hakkında konuştum.
12:48
So I shared that with the companies that I work with and talk about stress
236
768830
5533
böylece insanların neler yaşadıklarını anlamalarına yardımcı olur
ancak yaşadıkları ortak bir deneyim ve
12:54
and boundaries and communications
237
774363
2367
12:56
so that it helps people understand what they are going through,
238
776763
4167
sadece ama sadece onların
başına gelen bir olgu değildir.
13:00
but particularly that this is a shared collective experience
239
780963
3900
Akut stes ya da pandemiler
13:04
they're going through
240
784863
1267
bölünmeler yaratır çünkü
13:06
and not just something that is happening to them alone.
241
786163
2600
belirsizlik insanları ustalık ve
13:08
Acute stress or pandemics fracture
242
788797
4633
kesinlik duygularının kaybıyla yüzleşmek istemeye yönlendirir.
13:13
and create divisions
243
793463
2134
13:15
because uncertainty leads people
244
795630
2500
Ve bu yüzden genellikle dünya görüşünün
13:18
to want to confront the loss of their sense of mastery and certainty.
245
798163
5434
kendisi hakkında bir tür kutuplaşmaya davet eder.
Paylaşılan bir kelime hazinesi oluşturmak, bunların hepsini karşılar.
13:23
And so it often invites a kind of polarization
246
803630
3267
Ve şu anda şirketlerle, ortak kurucularla ya da
13:26
about the worldview itself.
247
806930
2433
yöneticilerle çalışırken
13:29
To create a shared vocabulary counters all of that.
248
809363
3700
yaptığım şey öncelikle
13:33
And that is primarily what I do at this moment
249
813063
4134
-- daha önce söylediğiniz şey,
adlandırmak, çerçevelemek, damıtmak,
13:37
when I work with companies
250
817197
2000
13:39
or cofounders or managers,
251
819197
2833
ve sonra buna nasıl cevap verileceği konusunda yaratıcı olmaktır.
13:42
is to -- what you were saying before,
252
822030
2900
13:44
it's to name it, to frame it, to distill it,
253
824963
3667
HW: Bu işin geleceğini nasıl etkileyecek ve bizler
13:48
and then to be creative in how to respond to it.
254
828663
3900
buna nasıl hazırlanmalıyız ?
EP: İşin geleceği hakkında, uzaktan ve
13:52
HW: I'm curious for your thoughts about what does this mean for the future of work
255
832563
4334
yüz yüze ve tüm bu şeylere odaklanan
13:56
and how we should prepare for it.
256
836930
2100
birçok tartışma mevcut.
Bana kalırsa,pandeminin bize öğrettiği şey
13:59
EP: Look, there's a lot of discussions about the future of work
257
839030
3033
ilişkisel zeka, işyeri için sadece
14:02
that centers on the remote versus in-person
258
842063
2567
14:04
and all of those things.
259
844663
1267
14:05
I think for me, what this pandemic has really taught us
260
845963
4134
yumuşak bir beceri değildir, şu anda işte nasıl göründüğümüzün
14:10
is that relational intelligence is not just a soft skill for the workplace,
261
850130
4733
merkezinde zihinsel sağlık vardır.
İş, bugün sofraya yemek koymanın ötesinde aidiyet, amaç,
14:14
that mental health is really at the center at this moment
262
854863
4067
14:18
of how we show up at work.
263
858963
2434
gelişme ve çok daha fazlasını aradığımız bir yerdir.
14:21
Work is a place today where we seek belonging, purpose, development,
264
861430
5967
Bu bir kimlik ekonomisidir.
Ve insanların getirdiği bu temel varoluşsal ihtiyaçlar,
14:27
and way beyond just putting food on the table.
265
867430
3533
14:30
It is an identity economy.
266
870997
2366
insanların işe getirdiği psikolojik ihtiyaçlar
14:33
And those fundamental existential needs that people are bringing in,
267
873363
5200
işyerinin geleceğini nasıl yeniden tanımlayacağımızın bir parçasıdır.
Teknolojiyle, yapay zekayla ilgili konuşma eğilimleri var
14:38
psychological needs that people are bringing to work
268
878563
3000
14:41
are part of how we are going to redefine the future of the workplace.
269
881563
4567
ve tüm bunlar oldukça önemli.
Ancak teknoloji sayesinde,
Yapay zeka, insan dokunuşunun tüm kaybı sayesinde,
14:46
There are tendencies to talk about it in relation to technology, to AI,
270
886163
3934
14:50
and all those things are really important.
271
890130
2100
insanlığı nasıl koruduğumuzla ilgili konuşmalar,
14:52
But because of the technology,
272
892263
1967
sosyal bağlantıyı nasıl sürdürdüğümüz,
14:54
because of the AI, because of all the loss of the human touch,
273
894263
5467
insanların ortaya çıkmasına ve nasıl izin verdiğimizle ilgilidir.
14:59
the conversation about how we maintain humanity,
274
899763
3334
İnsanlar bütün benliğini işe vermek istediğini söyler.
Bende bunu çoktan yaptık diyorum.
15:03
how we maintain social connection,
275
903130
2333
Hayatımızda ve çocukluğumuzda, büyürken geliştirdiğimiz
15:05
how we allow people to show up --
276
905497
2033
tüm becerilerimiz
15:07
You know, people always say, I want to bring my whole self to work.
277
907530
3200
iş hayatında kendini gösterir,
15:10
And I say we already do.
278
910763
1634
bu an bunu gerçekten çok net bir şekilde ortaya koydu.
15:12
All the skills that we cultivate in our lives
279
912430
3000
15:15
and in our childhood, growing up,
280
915463
1767
HW: Esther Perel, seninle konuşmak her zaman bir zevk.
15:17
they show up with us at work
281
917263
2167
Görüşlerinizi paylaştığınız için çok teşekkür ederiz.
15:19
and this moment has really made that beyond clear.
282
919463
4667
EP: Burada olmak benim için de bir zevkti.
Teşekkürler.
15:24
HW: Esther Perel, it's always a pleasure to talk to you.
283
924163
2634
15:26
Thank you so much for sharing your insights with us.
284
926797
2766
15:29
EP: It's a pleasure for me to be here.
285
929563
2500
15:32
Thank you.
286
932063
1267
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7