To End Extreme Poverty, Give Cash — Not Advice | Rory Stewart | TED

111,201 views ・ 2024-09-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:04
I'm here today to talk to you about the most extreme horror
0
4543
4629
أنا هنا اليوم لأتحدث إليكم عن الرعب
00:09
and scandal in our age,
1
9172
2669
والفضيحة الأكثر تطرفًا في عصرنا،
00:11
which is the horror of extreme poverty.
2
11883
3587
وهي رعب الفقر المدقع.
00:15
The fact that there are hundreds of millions of people
3
15512
2544
حقيقة أن هناك مئات الملايين من الناس
00:18
around the world today who cannot clothe themselves,
4
18056
3212
حول العالم اليوم لا يستطيعون ارتداء الملابس،
00:21
who cannot shelter themselves,
5
21268
1960
ولا يستطيعون إيواء أنفسهم،
00:23
who are struggling to eat once every two days.
6
23270
4462
والذين يكافحون من أجل تناول الطعام مرة كل يومين.
00:28
But I'm also here with a message of hope,
7
28149
3963
لكنني هنا أيضًا برسالة أمل،
00:32
to say that this is a moment where we have the ideas,
8
32112
3545
لأقول إن هذه هي اللحظة التي لدينا فيها الأفكار،
00:35
where we have the technology,
9
35657
1835
حيث لدينا التكنولوجيا،
00:37
that we could end extreme poverty in our lifetime.
10
37492
3962
التي يمكننا من خلالها إنهاء الفقر المدقع في حياتنا.
00:42
Let me begin by going back to the question
11
42956
2794
اسمحوا لي أن أبدأ بالعودة إلى السؤال
00:45
of why we have failed to address extreme poverty.
12
45792
3921
عن سبب فشلنا في معالجة الفقر المدقع.
00:50
And all of us, I think, have been through this.
13
50088
2252
وأعتقد أننا جميعًا مررنا بهذا.
00:52
We feel often that all we can do is hope
14
52340
3712
غالبًا ما نشعر أن كل ما يمكننا فعله هو الأمل
00:56
that some new magical technological solution will emerge.
15
56094
4463
في ظهور بعض الحلول التكنولوجية السحرية الجديدة.
01:00
Or that extreme poverty around the world
16
60557
2753
أو أن الفقر المدقع في جميع أنحاء العالم
01:03
is somehow disappearing by itself.
17
63351
2294
يختفي بطريقة أو بأخرى من تلقاء نفسه.
01:05
Or that somehow if we just give money to the experts,
18
65687
3879
أو بطريقة ما إذا قدمنا المال للخبراء والوكالات والحكومات،
01:09
to the agencies, to the governments,
19
69566
3003
فسيكونون قادرين
01:12
they're going to be able to solve extreme poverty.
20
72611
3128
على حل مشكلة الفقر المدقع.
01:15
I was, in a sense, one of those experts.
21
75739
3461
كنت، إلى حد ما، أحد هؤلاء الخبراء.
01:19
I've been working in international development for 30 years.
22
79659
2836
أعمل في مجال التنمية الدولية منذ 30 عامًا.
01:22
I started working in a poor developing country in Asia.
23
82537
4046
بدأت العمل في بلد نام فقير في آسيا.
01:26
I went on to work in countries emerging from conflicts.
24
86625
4129
ذهبت للعمل في البلدان الخارجة من النزاعات.
01:30
I set up a nonprofit in Afghanistan,
25
90754
2836
أنشأت منظمة غير ربحية في أفغانستان،
01:33
I lived in Kabul for a number of years.
26
93632
2585
وعشت في كابول لعدد من السنوات.
01:36
I went on to join the British Agency for International Development.
27
96259
4755
ذهبت للانضمام إلى الوكالة البريطانية للتنمية الدولية.
01:41
I ended up as the boss
28
101014
1960
انتهى بي الأمر كرئيس
01:43
in charge of 20-billion- dollar-a-year budget
29
103016
4254
مسؤول عن ميزانية تبلغ 20 مليار دولار سنويًا
01:47
directed to addressing extreme poverty.
30
107270
3295
موجهة لمعالجة الفقر المدقع.
01:50
What I saw was deeply depressing,
31
110607
2836
ما رأيته كان محبطًا للغاية،
01:53
that when you go out on the ground,
32
113443
2169
أنه عندما تخرج على الأرض، فإن
01:55
these projects are far worse than you could possibly imagine.
33
115654
4170
هذه المشاريع أسوأ بكثير مما يمكن أن تتخيله.
01:59
The statistics and the evidence
34
119824
1961
الإحصائيات والأدلة
02:01
are shocking.
35
121826
1126
مروعة.
02:03
Over decades of attempts to address this.
36
123703
3212
على مدى عقود من المحاولات لمعالجة هذا.
02:06
It's true that in percentage terms,
37
126915
3795
صحيح أنه من حيث النسبة المئوية،
02:10
the number of people living in extreme poverty around the world has reduced.
38
130752
4046
انخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع حول العالم.
02:14
A lot of that, of course, is to do with countries like China,
39
134839
3045
الكثير من ذلك، بالطبع، يتعلق ببلدان مثل الصين،
02:17
which have had incredible economic growth rates.
40
137926
3086
التي حققت معدلات نمو اقتصادي مذهلة.
02:21
And even in sub-Saharan Africa,
41
141054
1877
وحتى في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى،
02:22
there has been some reduction in the percentage of people
42
142931
3587
كان هناك بعض الانخفاض في نسبة الأشخاص الذين
02:26
living in extreme poverty since 1980.
43
146518
3044
يعيشون في فقر مدقع منذ عام 1980.
02:29
The absolute numbers of people living in extreme poverty in Africa
44
149562
3754
فقد ارتفعت الأعداد المطلقة للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع
02:33
have gone from 170 million people in 1980
45
153358
3628
في أفريقيا من 170 مليون شخص في عام 1980
02:37
to 430 million people today.
46
157028
2503
إلى 430 مليون شخص اليوم.
02:39
That's almost half a billion people not able to meet their most basic needs.
47
159572
6298
وهذا يعني أن ما يقرب من نصف مليار شخص غير قادرين على تلبية احتياجاتهم الأساسية.
02:45
And that is often because of just how bad our projects are.
48
165870
5631
وهذا غالبًا بسبب مدى سوء مشاريعنا.
02:51
Let me try to give you an example.
49
171501
2127
اسمحوا لي أن أحاول أن أقدم لكم مثالاً.
02:53
When I was a British government minister,
50
173670
1960
عندما كنت وزيرًا في الحكومة البريطانية،
02:55
I went out to see one of these projects in East Africa,
51
175672
2711
خرجت لرؤية أحد هذه المشاريع في شرق إفريقيا،
02:58
which was directed towards trying to address poverty
52
178425
3878
والذي كان موجهًا نحو محاولة معالجة الفقر من
03:02
through addressing the needs of young women.
53
182345
2878
خلال تلبية احتياجات الشابات.
03:05
The idea was that young women, during their menstrual cycle,
54
185223
3504
كانت الفكرة هي أن الشابات، أثناء الدورة الشهرية،
03:08
if there are not sanitation facilities available in schools,
55
188768
4171
إذا لم تكن هناك مرافق صحية متوفرة في المدارس،
03:12
will often leave school in order to return home,
56
192981
4504
غالبًا ما يتركن المدرسة من أجل العودة إلى المنزل،
03:17
and that will contribute to them not being in the workplace and to poverty.
57
197485
3837
وهذا سيساهم في عدم وجودهن في مكان العمل وفي الفقر.
03:21
I set off to visit the project and as you can imagine,
58
201322
3003
انطلقت لزيارة المشروع وكما يمكنك أن تتخيل،
03:24
I received an amazing 100-page document
59
204367
3754
تلقيت وثيقة مذهلة من 100 صفحة
03:28
full of descriptions of all the smart stuff
60
208163
2669
مليئة بأوصاف جميع الأشياء الذكية
03:30
that we thought we were doing:
61
210874
1585
التي اعتقدنا أننا نقوم بها:
03:32
needs assessments,
62
212459
1209
تقييمات الاحتياجات،
03:33
community consultations, engineering diagrams,
63
213710
3295
والاستشارات المجتمعية، والمخططات الهندسية،
03:37
logical frameworks,
64
217005
1585
والأطر المنطقية،
03:38
theories of change.
65
218631
1252
ونظريات التغيير.
03:39
And I arrive at the project
66
219924
3587
ووصلت إلى المشروع
03:43
and what I find is a line of white Land Cruiser jeeps
67
223511
5547
وما أجده هو خط سيارات جيب لاند كروزر البيضاء
03:49
and smiling engineers.
68
229058
1794
والمهندسين المبتسمين.
03:50
And I get out, and all of them are explaining to me
69
230894
3169
وأخرج، وكلهم يشرحون لي
03:54
all the wonderful stuff they've done in terms of sanitation, engineering,
70
234105
4088
كل الأشياء الرائعة التي قاموا بها من حيث الصرف الصحي والهندسة
03:58
design and consultation.
71
238234
1961
والتصميم والاستشارات.
04:00
I asked to see what the result of it is,
72
240862
3170
طلبت معرفة نتيجة ذلك،
04:04
and the result was literally two holes in the ground
73
244032
3378
وكانت النتيجة حرفيًا فتحتين في الأرض
04:07
with brick walls around them and five red plastic buckets.
74
247410
4505
مع جدران من الطوب حولهما وخمسة دلاء بلاستيكية حمراء.
04:11
2,000 dollars, maximum, impact
75
251915
3753
2000 دولار، كحد أقصى، التأثير من
04:15
in terms of what we'd done for a 40,000-dollar project.
76
255668
4588
حيث ما قمنا به لمشروع بقيمة 40 ألف دولار.
04:20
And I said to people,
77
260256
2086
وقلت للناس،
04:22
"Why did you not just give 2,000 dollars to the head teacher
78
262383
4004
«لماذا لم تكتفوا بإعطاء 2000 دولار لمدير المدرسة
04:26
and let the head teacher buy those buckets?"
79
266429
3087
والسماح لمدير المدرسة بشراء تلك الدلاء؟»
04:29
And the answer was,
80
269557
1460
وكان الجواب
04:31
"We were worried that if we didn't do all our paper works and studies
81
271059
4045
: «كنا قلقين من أننا إذا لم نقم بجميع أعمالنا الورقية
04:35
and needs assessments and consultations,
82
275146
2336
ودراساتنا وتقييمات الاحتياجات والاستشارات،
04:37
the project would go wrong and he would steal the money."
83
277524
3378
فإن المشروع سيفشل وسيسرق المال».
04:41
And my response was,
84
281236
2252
وكان ردي
04:43
"We stole the money."
85
283530
1668
: «لقد سرقنا المال».
04:45
(Applause)
86
285782
4671
(تصفيق)
04:50
We literally stole 38,000
87
290453
4338
لقد سرقنا حرفياً 38,000 دولار من
04:54
out of 40,000 dollars.
88
294791
1918
أصل 40,000 دولار.
04:56
We could have done 20 times the number of schools.
89
296709
4046
كان بإمكاننا تحقيق 20 ضعف عدد المدارس.
05:00
We stole the money.
90
300797
2586
لقد سرقنا المال.
05:04
Now why is it that we get ourselves stuck in these problems?
91
304133
5047
الآن لماذا نضع أنفسنا عالقين في هذه المشاكل؟
05:09
Well often it is because of mindsets.
92
309639
2753
حسنًا، غالبًا ما يكون ذلك بسبب العقليات.
05:12
It's because of institutions, it's because of careers,
93
312433
2545
إنه بسبب المؤسسات، بسبب الوظائف،
05:15
but it's also because of mental models.
94
315019
2711
ولكنه أيضًا بسبب النماذج العقلية.
05:17
And in particular, it's this lovely phrase,
95
317730
3379
وعلى وجه الخصوص، إنها هذه العبارة الجميلة،
05:21
“Give someone a fish, they eat for a day.
96
321150
2503
«أعط شخصًا ما سمكة، يأكل ليوم واحد.
05:23
Teach them to fish, they eat for a lifetime.”
97
323695
2127
علّمهم صيد الأسماك، فهم يأكلون مدى الحياة».
05:25
It's a miraculous phrase.
98
325822
1626
إنها عبارة خارقة.
05:27
You can see why it's incredibly appealing, right?
99
327490
2294
يمكنك أن ترى لماذا هي جذابة للغاية، أليس كذلك؟
05:29
Instead of imagining yourself flopping trout into someone's boat,
100
329826
3587
بدلاً من أن تتخيل نفسك تقذف السلمون المرقط في قارب شخص ما، تتخيل
05:33
you imagine that you've taught them something
101
333454
2128
أنك علمتهم شيئًا
05:35
where magically, they're going to be able to feed themselves
102
335582
2836
حيث بطريقة سحرية، سيكونون قادرين على إطعام أنفسهم
05:38
for the rest of their lives
103
338418
1334
لبقية حياتهم
05:39
and you just step aside.
104
339752
1210
وأنت فقط تتنحى جانبًا.
05:40
The problem is, unfortunately, that this phrase,
105
340962
2294
تكمن المشكلة، للأسف، في أن هذه العبارة،
05:43
although incredibly appealing,
106
343298
2627
على الرغم من جاذبيتها بشكل لا يصدق،
05:45
is actually leading to very patronizing programming
107
345925
4380
تؤدي في الواقع إلى برمجة
05:50
and programming that often achieves exactly the opposite
108
350346
4046
وبرمجة متعالية للغاية غالبًا ما تحقق عكس
05:54
of what it claims to do.
109
354392
1919
ما تدعي القيام به تمامًا.
05:56
And I realized that because I went out to see a completely different project.
110
356978
4004
وأدركت ذلك لأنني خرجت لرؤية مشروع مختلف تمامًا.
06:00
I went to Rwanda,
111
360982
1335
ذهبت إلى رواندا،
06:02
to the Rwanda-Burundi border three years later,
112
362358
2753
إلى الحدود بين رواندا وبوروندي بعد ثلاث سنوات،
06:05
and I saw a project where an NGO had turned up on the ground
113
365153
4045
ورأيت مشروعًا ظهرت فيه منظمة غير حكومية على الأرض
06:09
and instead of doing capacity building, instead of teaching people how to fish,
114
369240
3712
وبدلاً من القيام ببناء القدرات، بدلاً من تعليم الناس كيفية الصيد،
06:12
they were quite literally just giving unconditional cash to people.
115
372994
3503
كانوا حرفيًا فقط يقدمون أموالًا غير مشروطة للناس.
06:16
They were handing out cash.
116
376539
2044
كانوا يوزعون النقود.
06:18
They were turning up in village houses and saying,
117
378583
2669
كانوا يحضرون إلى منازل القرية ويقولون
06:21
"Here is 900 dollars in cash,"
118
381252
2544
: «هنا 900 دولار نقدًا»،
06:23
not a monthly payment, a lump sum payment,
119
383838
2252
وليس دفعة شهرية، دفعة واحدة،
06:26
it's not a microcredit or a loan.
120
386132
1835
إنها ليست ائتمانًا صغيرًا أو قرضًا.
06:28
"This is your money, you can do with it what you like."
121
388009
3962
«هذه أموالك، يمكنك أن تفعل بها ما تريد.»
06:31
And I was completely astonished.
122
391971
1627
وقد دهشت تمامًا.
06:33
This seemed to be the most anti-development fish-giving project
123
393640
3003
يبدو أن هذا هو أكثر المشاريع المناهضة للتنمية التي
06:36
I'd ever seen in my life, right?
124
396643
1626
رأيتها في حياتي، أليس كذلك؟
06:38
(Laughter)
125
398311
1168
(ضحك)
06:39
But the results were absolutely staggering.
126
399520
3087
لكن النتائج كانت مذهلة للغاية.
06:42
This community had completely transformed
127
402941
3086
لقد غيّر هذا المجتمع تمامًا
06:46
the amount of electricity in the community,
128
406069
2210
كمية الكهرباء في المجتمع، وكان الجميع
06:48
almost everybody was ending up with roofs,
129
408279
2002
تقريبًا ينتهي بهم الأمر بأسقف،
06:50
almost everybody had health insurance.
130
410323
2419
وكان لدى الجميع تقريبًا تأمين صحي.
06:52
It was a fantastic increase in the number of children in school.
131
412742
3253
لقد كانت زيادة رائعة في عدد الأطفال في المدرسة.
06:55
The whole place just felt better, happier.
132
415995
3420
المكان كله شعر بتحسن وسعادة.
06:59
Honestly, in my entire life in international development,
133
419457
3086
بصراحة، طوال حياتي في مجال التنمية الدولية، لم
07:02
I'd never seen anything like this village.
134
422543
2128
أر شيئًا مثل هذه القرية.
07:05
And it turned out that it wasn't a fluke.
135
425129
2586
واتضح أن ذلك لم يكن مجرد حظ.
07:07
Because academics over the last 10 or 15 years
136
427715
3212
لأن الأكاديميين على مدى السنوات العشر أو الخمس عشرة
07:10
have begun to use randomized controlled trials.
137
430969
2752
الماضية بدأوا في استخدام التجارب العشوائية ذات الشواهد.
07:13
These are studies like a medical trial,
138
433763
1877
هذه دراسات مثل التجربة الطبية،
07:15
in which you compare a treatment group to a control group
139
435640
2836
حيث تقارن مجموعة العلاج بالمجموعة الضابطة
07:18
and study them over time.
140
438518
1585
وتدرسها بمرور الوقت.
07:20
And what they discovered in hundreds of studies
141
440144
2753
وما اكتشفوه في مئات الدراسات
07:22
in many countries in the world
142
442939
1960
في العديد من البلدان في العالم
07:24
is that consistently,
143
444941
1710
هو أنه باستمرار، كان
07:26
cash was leading to a real reduction
144
446693
2627
النقد يؤدي إلى انخفاض حقيقي
07:29
in things like child mortality and depression
145
449320
2836
في أشياء مثل وفيات الأطفال والاكتئاب
07:32
and fantastic increases consistently in education, in health,
146
452198
4338
والزيادات المذهلة باستمرار
07:36
in businesses, in savings, in incomes, in investment.
147
456536
2878
في التعليم والصحة والشركات والمدخرات والدخل والاستثمار.
07:39
More than that, it was actually leading to a multiplier effect.
148
459414
3503
أكثر من ذلك، كان يؤدي في الواقع إلى تأثير مضاعف.
07:42
For every dollar delivered into a community,
149
462917
2836
مقابل كل دولار يتم تسليمه إلى المجتمع، كان
07:45
there was 2.50 dollars of benefit for the surrounding villages.
150
465753
3963
هناك 2.50 دولار من الفوائد للقرى المحيطة.
07:49
It was a fiscal stimulus.
151
469757
2044
لقد كان حافزًا ماليًا.
07:51
And no, it was not, as you might imagine,
152
471801
2127
ولا، لم يكن الأمر، كما قد تتخيل،
07:53
leading to people just lying around in bed, drinking alcohol.
153
473970
3754
يؤدي إلى استلقاء الناس في السرير وشرب الكحول.
07:57
In fact, people were investing the money productively.
154
477765
4255
في الواقع، كان الناس يستثمرون الأموال بشكل منتج.
08:02
Now why was this?
155
482311
1460
الآن لماذا كان هذا؟
08:04
Well I realized that there are probably four reasons why cash is so effective.
156
484647
5506
حسنًا، أدركت أنه ربما تكون هناك أربعة أسباب تجعل النقد فعالاً للغاية.
08:10
The first is that people in extreme poverty
157
490153
3295
الأول هو أن الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع لا يحتاجون في
08:13
frequently don't require knowledge.
158
493489
1961
كثير من الأحيان إلى المعرفة.
08:15
What they require is capital.
159
495450
1751
ما يطلبونه هو رأس المال.
08:17
Take Jeanne, a traditional program that I used to run
160
497201
3838
خذ جين على سبيل المثال، البرنامج التقليدي الذي كنت أديره
08:21
when I worked for the government,
161
501080
1585
عندما كنت أعمل في الحكومة، كان
08:22
would have gone in and taught her how to run her business.
162
502707
2711
سيدخل ويعلمها كيفية إدارة أعمالها.
08:25
But Jeanne already knows how to run her grocery business.
163
505460
2711
لكن جين تعرف بالفعل كيف تدير أعمال البقالة الخاصة بها.
08:28
She just doesn't have the money for the biscuits, right?
164
508212
3087
هي فقط لا تملك المال لشراء البسكويت، أليس كذلك؟
08:31
In other words, she already knows how to fish.
165
511340
2837
وبعبارة أخرى، فهي تعرف بالفعل كيفية الصيد.
08:34
What she doesn't have is the money for the fishing hook.
166
514218
3003
ما لا تملكه هو المال اللازم لخطاف الصيد.
08:37
The second reason why cash works is that everybody's different.
167
517764
3753
السبب الثاني وراء نجاح النقد هو أن الجميع مختلفون.
08:41
If you work your way around that village,
168
521559
1960
إذا كنت تشق طريقك في تلك القرية، تحتاج
08:43
Jeanne needs to open a grocery shop,
169
523561
2711
جين إلى فتح محل بقالة، وتريد
08:46
Seraphine wants to get her children into school,
170
526314
2294
سيرافين اصطحاب أطفالها إلى المدرسة، وتريد
08:48
Esperance wants to access health care,
171
528649
2545
إسبيرانس الحصول على الرعاية الصحية، وتريد
08:51
Telesphore wants to get a cow
172
531194
2002
تيليسفور الحصول على بقرة
08:53
so that he can have milk and yogurt to sell.
173
533237
2503
حتى يتمكن من الحصول على الحليب واللبن لبيعها.
08:55
Marie may want to set up a tailoring business.
174
535782
2919
قد ترغب ماري في إنشاء شركة خياطة.
08:58
Damascene may want to get a motorbike taxi.
175
538701
2961
قد يرغب الدمشقي في الحصول على دراجة نارية تاكسي.
09:01
In other words,
176
541704
1460
بعبارة أخرى، لا يريد
09:03
people don't want to learn how to fish.
177
543206
2043
الناس تعلم كيفية صيد الأسماك.
09:05
They might want to open a bakery.
178
545291
2294
قد يرغبون في فتح مخبز.
09:07
(Applause and laughter)
179
547627
1334
(تصفيق وضحك)
09:09
The third reason that cash works
180
549003
2586
السبب الثالث لنجاح النقد
09:11
is that it's of course, much more efficient.
181
551631
2586
هو أنه بالطبع أكثر كفاءة بكثير.
09:14
Instead of going in
182
554258
2211
بدلاً من الدخول
09:16
with an international construction company or an NGO
183
556511
2502
مع شركة إنشاءات دولية أو منظمة غير حكومية
09:19
building someone's house for them,
184
559013
1668
لبناء منزل شخص ما لهم،
09:20
if you give them the cash,
185
560681
1252
إذا أعطيتهم المال،
09:21
they will work with their neighbors and with local materials
186
561974
2837
فسيعملون مع جيرانهم ومع المواد المحلية
09:24
to repair and fix their house at a fraction of the cost,
187
564811
3378
لإصلاح وإصلاح منزلهم بجزء بسيط من التكلفة،
09:28
and then have money left over for other things.
188
568231
2878
ثم يتبقى لديهم المال لأشياء أخرى.
09:31
And the final reason why cash works
189
571567
2586
والسبب الأخير وراء نجاح النقد
09:34
is it trusts people.
190
574153
1627
هو أنه يثق بالناس.
09:36
People are making their own choices on what they want to do with the money.
191
576197
3962
يتخذ الناس خياراتهم الخاصة بشأن ما يريدون فعله بالمال.
09:40
And when people make their own choices,
192
580618
2920
وعندما يتخذ الناس خياراتهم الخاصة،
09:43
they are then able to sustain and take pride in the investments
193
583579
4797
يمكنهم بعد ذلك الحفاظ على الاستثمارات والاعتزاز بها
09:48
in a way that isn't possible if somebody else does it for them.
194
588417
3671
بطريقة غير ممكنة إذا قام شخص آخر بذلك نيابة عنهم.
09:52
So we are now at a moment
195
592088
2753
لذلك نحن الآن في لحظة أعتقد
09:54
where I believe unconditional cash transfers
196
594882
2711
فيها التحويلات النقدية غير المشروطة
09:57
could unlock the secret of addressing extreme poverty worldwide.
197
597593
4880
يمكن أن تكشف سر معالجة الفقر المدقع في جميع أنحاء العالم.
10:02
And the reason to be excited by it
198
602515
1793
وسبب الإثارة
10:04
is that technology is suddenly making this much easier
199
604308
3045
هو أن التكنولوجيا فجأة جعلت هذا الأمر أسهل بكثير
10:07
over the last ten years.
200
607353
1418
على مدى سنوات العشر الماضية.
10:08
So the extreme poor in Africa can now,
201
608771
2252
لذا يمكن للفقراء المدقعين في إفريقيا الآن،
10:11
for seven or nine dollars, get hold of a feature phone,
202
611065
3045
مقابل سبعة أو تسعة دولارات، الحصول على هاتف
10:14
and money can be directed directly to their phone,
203
614152
3086
مميز، ويمكن توجيه الأموال مباشرة إلى هواتفهم،
10:17
cutting out all the middle people,
204
617280
1710
مع استبعاد جميع الوسطاء،
10:18
all the governments and NGOs that used to take the money along the way.
205
618990
4004
وجميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي اعتادت على أخذ الأموال على طول الطريق.
10:23
Artificial intelligence is now allowing us to target
206
623035
3963
يتيح لنا الذكاء الاصطناعي الآن استهداف المجتمعات
10:26
and understand communities in a way we couldn't before.
207
626998
2794
وفهمها بطريقة لم نتمكن من القيام بها من قبل.
10:29
In Togo, for example,
208
629792
1627
في توغو، على سبيل المثال،
10:31
the Togo government was able to deliver cash
209
631419
2544
تمكنت حكومة توغو من تسليم النقود
10:34
through people's phones
210
634005
1501
من خلال هواتف الناس
10:35
to 100,000 people in a matter of hours.
211
635548
3462
إلى 100,000 شخص في غضون ساعات.
10:39
Technology is also helping us with climate change.
212
639510
2586
تساعدنا التكنولوجيا أيضًا في تغير المناخ.
10:42
In the past, cash assistance arrived after the flood had hit.
213
642138
4588
في الماضي، وصلت المساعدات النقدية بعد حدوث الفيضان.
10:46
Now AI is allowing us to predict far better than before,
214
646767
4630
يسمح لنا الذكاء الاصطناعي الآن بالتنبؤ بشكل أفضل بكثير من ذي قبل،
10:51
when the extreme weather event would occur
215
651439
2377
عندما يحدث حدث الطقس المتطرف
10:53
and allow us to get the cash to people, to move their livestock,
216
653858
3170
ويسمح لنا بالحصول على المال للناس، ونقل مواشيهم،
10:57
move their families before the flood arrives.
217
657069
3045
ونقل أسرهم قبل وصول الفيضان.
11:00
Now, of course, cash is not the answer to everything, right?
218
660781
3504
الآن، بالطبع، النقد ليس الحل لكل شيء، أليس كذلك؟
11:04
There are many other things that governments need to do.
219
664327
2669
هناك العديد من الأشياء التي تحتاج الحكومات القيام بها.
11:07
They need to make sure, for example,
220
667038
1918
إنهم بحاجة إلى التأكد، على سبيل المثال،
11:08
that there is good government.
221
668956
2044
من وجود حكومة جيدة.
11:11
We need to build roads, need to build bridges,
222
671042
2169
نحن بحاجة إلى بناء الطرق، وبناء الجسور،
11:13
need to build dams, need to improve the quality of education in schools.
223
673252
3420
ونحتاج إلى بناء السدود، ونحتاج إلى تحسين جودة التعليم في المدارس.
11:16
These are all things that need to happen.
224
676672
2711
هذه كلها أشياء يجب أن تحدث.
11:19
But what cash does
225
679383
1669
لكن ما يفعله النقد
11:21
is it allows the extreme poor to participate in that development story.
226
681093
3963
هو أنه يسمح للفقراء المدقع بالمشاركة في قصة التنمية هذه.
11:25
It allows Jeanne to use that road to get her products to market.
227
685097
4421
إنه يسمح لـ Jeanne باستخدام هذا الطريق لإيصال منتجاتها إلى السوق.
11:29
It allows Esperance to use the clinic.
228
689560
3879
يسمح لـ Esperance باستخدام العيادة.
11:33
It allows Telesphore to find the markets for his milk or his yogurt.
229
693481
4629
يسمح لـ Telesphore بالعثور على الأسواق لحليبه أو الزبادي.
11:38
And this is where everybody here can contribute, right?
230
698152
3504
وهذا هو المكان الذي يمكن للجميع هنا المساهمة فيه، أليس كذلك؟
11:41
As an individual on a lower income,
231
701697
2253
بصفتك فردًا ذا دخل منخفض،
11:43
you can send 30 dollars a month directly to someone in extreme poverty.
232
703991
5464
يمكنك إرسال 30 دولارًا شهريًا مباشرةً إلى شخص يعيش في فقر مدقع.
11:49
It will make 100 times more difference to them than it does to you.
233
709455
4379
سيحدث فرقًا لهم 100 مرة أكثر مما يحدث لك.
11:53
If you're a wealthier person listening to this,
234
713834
3212
إذا كنت شخصًا أكثر ثراءً تستمع إلى هذا،
11:57
put in tens of millions of dollars,
235
717046
2044
ضع عشرات الملايين من الدولارات،
11:59
put in hundreds of millions of dollars.
236
719090
2127
ضع مئات الملايين من الدولارات.
12:01
Demonstrate that what we've seen at a small scale
237
721217
3211
أظهر أن ما رأيناه على نطاق صغير
12:04
can lift an entire country like Rwanda or Malawi out of poverty.
238
724428
4088
يمكن أن ينتشل بلدًا بأكمله مثل رواندا أو ملاوي من براثن الفقر.
12:08
And do so to get to people like me,
239
728516
2753
وافعل ذلك للوصول إلى أشخاص مثلي،
12:11
to convince the government ministers
240
731310
2002
لإقناع وزراء
12:13
and the big agencies
241
733354
1668
الحكومة والوكالات الكبرى بأنهم يجب
12:15
that they should be putting the money behind cash.
242
735022
2878
أن يضعوا الأموال وراء النقود.
12:17
Because the money is there.
243
737900
1794
لأن المال موجود.
12:19
We spend almost twice as much annually on international development
244
739735
4964
إننا ننفق ما يقرب من ضعف ما ننفق سنوياً على التنمية
12:24
as it would take to lift everybody in the world
245
744699
2836
الدولية مما يتطلبه الأمر لانتشال الجميع في العالم من
12:27
out of extreme poverty.
246
747535
1543
براثن الفقر المدقع.
12:29
And we can do it.
247
749829
1376
ويمكننا أن نفعل ذلك.
12:32
And the most important thing to understand here
248
752123
4045
وأهم شيء يجب فهمه هنا
12:36
is that the cash is not just proven in evidence to be more effective,
249
756168
4255
هو أن النقد لم يثبت فقط كدليل على أنه أكثر فعالية
12:40
more efficient,
250
760464
1335
وكفاءة
12:41
more tailored.
251
761841
1460
وأكثر تكيفًا.
12:43
There is a moral dimension here
252
763301
2836
هناك بُعد أخلاقي هنا
12:46
because it respects people's choice
253
766178
2670
لأنه يحترم اختيار الناس
12:48
at an age that's worried about patronizing and colonial aid.
254
768848
4629
في عصر يشعر بالقلق من الرعاية والمساعدة الاستعمارية.
12:53
It doesn't just consult them or listen to them,
255
773519
2544
فهي لا تستشيرهم أو تستمع إليهم فحسب،
12:56
it puts them in charge.
256
776063
1627
بل تضعهم في موقع المسؤولية.
12:57
It literally lets them make the choice.
257
777732
2586
إنه يتيح لهم حرفيًا الاختيار.
13:01
It respects their equality
258
781027
2794
إنها تحترم مساواتهم
13:03
and it respects their dignity.
259
783863
2878
وتحترم كرامتهم.
13:07
Thank you very much indeed.
260
787783
1377
شكرا جزيلا لكم بالفعل.
13:09
(Applause)
261
789160
5297
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7