How Ancient Arctic Carbon Threatens Everyone on the Planet | Sue Natali | TED

118,763 views ・ 2022-05-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:04
So whenever I tell people I’m an Arctic scientist,
0
4626
2669
لذا كلما أخبرتُ الناس أنني عالمة في القطب الشمالي،
00:07
the first thing that they always ask me is: How cold is it up there?
1
7295
4338
فإن أول شيء يسألونني دائماً هو: ما مدى برودة الجو هناك؟
00:11
(Laughter)
2
11675
1001
(ضحك)
00:12
And yeah, the Arctic can get pretty cold.
3
12676
2168
ونعم، يمكن أن يصبح القطب الشمالي بارداً جداً.
00:14
Trust me when I tell you
4
14928
1293
صدقوني عندما أخبركم
00:16
that working outside at -40 degrees is really, really challenging.
5
16221
4379
أن العمل بالخارج بدرجة -40 درجة يمثل تحدياً حقيقياً حقاً.
00:22
But in the summer of 2019,
6
22435
1502
لكن في صيف عام 2019،
00:23
it was anything but cold.
7
23937
1918
لم يكن الجو بارداً على الإطلاق.
00:26
So that summer I was working with my research team
8
26815
3170
لذلك في ذلك الصيف كنت أعمل مع فريقي البحثي
00:29
in Alaska’s Yukon Kuskokwim Delta
9
29985
2877
في ​​دلتا يوكون كوسكوكويم في ألاسكا
00:32
on the traditional lands of the Yup’ik and Cup’ik people.
10
32862
2878
على الأراضي التقليدية لشعب يوبك وكوبك.
00:36
And we were up there hauling hundreds of pounds of equipment
11
36908
3962
وكنا هناك نحمل مئات الأرطال من المعدات
00:40
across the tundra in the middle of a record-breaking heatwave.
12
40870
3879
عبر التندرا في منتصف موجة الحر التي حطمت الرقم القياسي.
00:45
It was 90 degrees Fahrenheit.
13
45709
2210
كانت 90 درجة فهرنهايت.
00:48
There was no breeze,
14
48420
1334
لم يكن هناك نسيم،
00:49
nowhere to go for a shade
15
49754
1252
ولا مكان ظليل أذهب إليه
00:51
and seemingly endless miles of tundra as far as my eyes could see.
16
51006
4462
ويبدو أن أميالاً لا نهاية لها من التندرا بقدر ما يمكن أن تراه عيني.
00:56
To make matters worse,
17
56720
1084
ومما زاد الطين بلة،
00:57
the land had drastically changed
18
57804
2002
أن الأرض قد تغيرت بشكل كبير
00:59
since we had been here just one year before.
19
59806
2127
منذ أن كنا هنا قبل عام واحد فقط.
01:02
The ground was sinking and it was cracking.
20
62309
3044
كانت الأرض تغرق وكانت تتصدع.
01:05
In places, it was literally collapsing beneath my feet.
21
65645
3545
في بعض الأماكن، كانت الأرض تنهار حرفياً تحت قدمي.
01:10
I’ve been working in the Arctic for more than a decade,
22
70650
2586
لقد عملت في القطب الشمالي لأكثر من عقد من الزمان،
01:13
and I had never seen changes happening this rapidly ever before.
23
73236
5089
ولم أشاهد تغييرات تحدث بسرعة من أي وقت مضى.
01:19
The changes we saw were remarkable,
24
79909
3170
كانت التغييرات التي رأيناها ملحوظة،
01:23
and they were also really concerning.
25
83079
3003
وكانت أيضاً مثيرة للقلق حقاً.
01:27
But we were there to measure changes that we couldn’t see.
26
87626
2794
لكننا كنا هناك لقياس التغييرات التي لم نتمكن من رؤيتها.
01:31
We were there to fill a major gap in our understanding
27
91713
3295
كنا هناك لملء فجوة كبيرة في فهمنا
01:35
of how the changing Arctic is impacting the Earth’s climate.
28
95008
3962
لكيفية تأثير القطب الشمالي المتغير على مناخ الأرض.
01:40
So we were installing what’s called an “eddy covariance tower,”
29
100263
3003
لذلك كنا نركب ما يسمى “برج التباين الدوامي“،
01:43
which is a series of instruments
30
103266
1794
وهو عبارة عن سلسلة من الأدوات
01:45
that measures the exchange of greenhouse gases,
31
105060
2752
التي تقيس تبادل الغازات المسببة للاحتباس الحراري،
01:47
like carbon dioxide and methane,
32
107812
2419
مثل ثاني أكسيد الكربون والميثان،
01:50
between the land and the atmosphere.
33
110231
1877
بين الأرض والغلاف الجوي.
01:52
It’s essentially like measuring the Earth’s breath.
34
112859
2544
إنه يشبه في الأساس قياس أنفاس الأرض.
01:57
And so the reason the land around us was collapsing
35
117072
3086
ولذا فإن سبب انهيار الأرض من حولنا
02:00
is because the once permanently frozen ground called permafrost
36
120158
3712
هو أن الأرض المتجمدة بشكل دائم والتي تسمى التربة الصقيعية
02:03
was starting to thaw.
37
123870
1210
بدأت في الذوبان.
02:06
And once it thaws,
38
126373
1876
وبمجرد ذوبانها،
02:08
that collapsing ground can drastically alter
39
128249
3003
يمكن أن تغير الأرض المنهارة بشكل كبير
02:11
the vast expanse of the Arctic’s tundra and boreal forest,
40
131252
4338
الامتداد الشاسع من التندرا والغابات الشمالية في القطب الشمالي،
02:15
and it can also threaten the homes and lifeways
41
135590
3587
ويمكن أن تهدد أيضاً منازل وحياة
02:19
of Arctic residents.
42
139177
1376
سكان القطب الشمالي.
02:21
Just imagine if the ground beneath your home
43
141805
2586
فقط تخيل لو أن الأرض تحت منزلك
02:24
suddenly started to sink.
44
144391
1584
بدأت فجأة في الغرق.
02:27
That's what's happening across the Arctic.
45
147519
1960
هذا ما يحدث عبر القطب الشمالي.
02:31
But thawing permafrost also threatens everyone on the planet
46
151898
3921
لكن ذوبان التربة الصقيعية السرمدي يهدد أيضاً كل شخص على هذا الكوكب
02:35
because it stores a massive amount of ancient frozen carbon.
47
155819
4337
لأنه يخزن كمية هائلة من الكربون القديم المجمد.
02:40
And when that carbon thaws,
48
160448
1335
وعندما يذوب هذا الكربون،
02:41
it can be released into the atmosphere as greenhouse gases,
49
161783
3170
يمكن إطلاقه في الغلاف الجوي كغازات دفيئة،
02:44
leading to more warming and more thaw.
50
164953
2711
مما يؤدي إلى مزيد من الاحترار وذوبان الجليد.
02:49
So let me place the magnitude of this problem in perspective for you.
51
169749
3295
لذا اسمحوا لي أن أضع حجم هذه المشكلة في منظورها الصحيح.
02:53
By the end of this century,
52
173670
1626
بحلول نهاية هذا القرن،
02:55
greenhouse gas emissions from thawing permafrost
53
175296
2837
قد تكون انبعاثات غازات الدفيئة من ذوبان التربة الصقيعية
02:58
may be on par with some of the world’s leading greenhouse-gas-emitting nations,
54
178133
4963
على قدم المساواة مع بعض الدول الرائدة في العالم في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري،
03:03
perhaps as large as or larger than emissions from the United States,
55
183096
4963
ربما بحجم أو أكبر من الانبعاثات من الولايات المتحدة،
03:08
the second-largest greenhouse-gas-emitting country in the world.
56
188059
4254
ثاني أكبر بلد ذات انبعاث غازات الاحتباس الحراري في العالم.
03:14
And you know, I want to point out, this is not a new phenomena.
57
194232
3003
وأريد أن أشير إلى أن هذه ليست ظاهرة جديدة.
03:17
Arctic residents and scientists
58
197485
2002
ظل سكان القطب الشمالي والعلماء
03:19
have been observing permafrost thaw now for decades.
59
199487
3003
يراقبون ذوبان التربة الصقيعية الدائم منذ عقود.
03:23
But the scale of the research hasn’t been sufficient
60
203658
2628
لكن حجم البحث لم يكن كافياً
03:26
to meet this enormous challenge.
61
206286
2252
لمواجهة هذا التحدي الهائل.
03:29
Because no one country is directly responsible for permafrost thaw,
62
209372
5089
نظراً لعدم وجود دولة واحدة مسؤولة بشكل مباشر عن ذوبان الجليد الدائم،
03:34
no single nation has taken responsibility for fully monitoring
63
214461
3920
لم تتحمل أي دولة بمفردها مسؤولية المراقبة الكاملة
03:38
and tracking its impact across the Arctic.
64
218381
3128
وتتبع تأثيرها عبر القطب الشمالي.
03:42
And this is not a case where ignorance is bliss,
65
222552
3170
وهذه ليست الحالة التي يكون فيها الجهل نعمة،
03:45
because what doesn't get measured doesn't get accounted for.
66
225722
3503
لأن ما لا يتم قياسه لا يتم احتسابه.
03:50
Because we can’t put a precise number on permafrost emissions,
67
230727
4212
نظراً لأنه لا يمكننا تحديد رقم دقيق لانبعاثات التربة الصقيعية،
03:54
policymakers are essentially excluding them,
68
234939
3087
فإن صانعي السياسات يستبعدونها بشكل أساسي،
03:58
setting global emissions targets that are wholly insufficient
69
238026
3420
ويضعون أهدافاً عالمية للانبعاثات غير كافية تماماً
04:01
to protect us from catastrophic climate change.
70
241446
2586
لحمايتنا من تغير المناخ الكارثي.
04:05
Ignoring permafrost
71
245283
1335
إن تجاهل التربة الصقيعية
04:06
is essentially like leaving a major greenhouse-gas-emitting country,
72
246618
3795
يشبه في الأساس ترك دولة رئيسية تتسبب في انبعاث غازات الاحتباس الحراري،
04:10
like the United States,
73
250413
1168
مثل الولايات المتحدة،
04:11
out of global climate negotiations,
74
251581
1877
من مفاوضات المناخ العالمية،
04:13
which is not a good idea.
75
253458
1668
وهي ليست فكرة جيدة.
04:16
What we need to know is where permafrost is thawing across the Arctic
76
256586
4671
ما نحتاج إلى معرفته هو أين تذوب التربة الصقيعية عبر القطب الشمالي
04:21
and how fast,
77
261257
1961
ومدى السرعة،
04:23
what that means in terms of greenhouse gas emissions
78
263218
2460
وماذا يعني ذلك من حيث انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
04:25
and how that will impact our climate in 10, 50 or 100 years from now.
79
265678
5172
وكيف سيؤثر ذلك على مناخنا في غضون 10 أو 50 أو 100 عام من الآن.
04:31
Answering these questions requires a massive and integrated effort
80
271976
4088
تتطلب الإجابة عن هذه الأسئلة جهداً هائلاً ومتكاملاً
04:36
at a scale that matches the enormity of this problem.
81
276064
3545
على نطاق يتناسب مع ضخامة هذه المشكلة.
04:41
Thankfully, we have a plan.
82
281110
2086
لحسن الحظ، لدينا خطة.
04:43
Through an ambitious new initiative called Permafrost Pathways,
83
283947
3920
من خلال مبادرة جديدة طموحة تسمى Permafrost Pathways،
04:47
we’ve formed a coalition of Arctic residents and scientists,
84
287867
4588
شكلنا تحالفاً من سكان القطب الشمالي والعلماء
04:52
Indigenous knowledge-holders
85
292455
1668
وأصحاب المعرفة من السكان الأصليين
04:54
and Arctic and climate policy influencers
86
294123
2420
والمؤثرين في سياسة القطب الشمالي والمناخ
04:56
to tackle this problem with the urgency it deserves.
87
296543
3169
لمعالجة هذه المشكلة بالإلحاح الذي تستحقه.
05:00
Recognizing that we cannot continue on our current climate trajectory,
88
300922
4588
وإدراكاً منا أننا لا نستطيع الاستمرار في مسارنا المناخي الحالي،
05:05
we’ve brought this team together to think big
89
305510
3378
فقد جمعنا هذا الفريق معاً للتفكير بشكل أكبر
05:08
and to act boldly
90
308888
1752
والعمل بجرأة
05:10
and to work across boundaries
91
310640
2336
والعمل عبر الحدود
05:12
to take us on a new pathway forward.
92
312976
2794
لنقلنا إلى مسار جديد إلى الأمام.
05:16
So to get started,
93
316938
1460
لذا، للبدء،
05:18
the first thing that we need to do
94
318398
1960
فإن أول شيء علينا القيام به
05:20
is to actually measure greenhouse gas emissions
95
320358
2294
هو قياس انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
05:22
across the entire Arctic.
96
322652
1543
عبر القطب الشمالي بأكمله.
05:25
Currently there are only a handful of monitoring towers across the Arctic
97
325613
4380
لا يوجد حالياً سوى عدد قليل من أبراج المراقبة عبر القطب الشمالي
05:29
that run year round
98
329993
1084
التي تعمل على مدار السنة
05:31
and that measure both important greenhouse gases,
99
331077
2544
والتي تقيس غازات الدفيئة المهمة
05:33
carbon dioxide and methane.
100
333621
2336
وثاني أكسيد الكربون والميثان.
05:36
So we’re working with a team of international scientific experts
101
336875
3586
لذلك نحن نعمل مع فريق من الخبراء العلميين الدوليين
05:40
to strategically identify and fill these monitoring gaps
102
340461
3879
لتحديد وسد فجوات المراقبة بشكل استراتيجي
05:44
by installing new equipment across the Arctic
103
344340
2795
عن طريق تثبيت معدات جديدة عبر القطب الشمالي
05:47
in remote locations where monitoring currently doesn’t exist.
104
347135
3044
في المواقع النائية حيث لا توجد مراقبة حالياً.
05:51
We believe that by installing just 10 new monitoring sites,
105
351681
2836
نعتقد أنه من خلال تثبيت 10 مواقع مراقبة جديدة فقط،
05:54
we can drastically improve our estimates of permafrost emissions,
106
354517
3962
يمكننا تحسين تقديراتنا لانبعاثات التربة الصقيعية بشكل كبير،
05:58
which will remove a major barrier
107
358479
1919
مما سيزيل عائقاً رئيسياً
06:00
to their incorporation into the global climate policy.
108
360398
2711
أمام دمجها في سياسة المناخ العالمية.
06:04
And we’re coupling this on-the-ground monitoring
109
364569
2419
ونقرن هذه المراقبة على الأرض
06:06
with high-resolution satellite observations
110
366988
2210
برصدات الأقمار الصناعية عالية الدقة
06:09
and advanced computer modeling
111
369198
2253
والنمذجة الحاسوبية المتقدمة
06:11
so that we can track the changing Arctic in near real-time
112
371451
3545
حتى نتمكن من تتبع القطب الشمالي المتغير في الوقت الفعلي تقريباً
06:14
and accurately project permafrost emissions into the future.
113
374996
3378
والتنبؤ بدقة بانبعاثات الجليد في المستقبل.
06:19
But state-of-the-art science just isn’t enough.
114
379959
2753
لكن العلم الحديث لا يكفي.
06:23
We need to make sure that permafrost emissions are counted
115
383713
3128
نحن بحاجة إلى التأكد من أن انبعاثات التربة الصقيعية يتم حسابها
06:26
when setting global emissions targets,
116
386841
1960
عند تحديد أهداف الانبعاثات العالمية،
06:28
because each year that we fail to account for permafrost is another year
117
388801
4171
لأن كل عام نفشل فيه في حساب التربة الصقيعية هو عام آخر
06:32
that we become unwittingly locked-in to more severe climate warming.
118
392972
3545
نصبح فيه عن غير قصد محاصرين أمام احترار مناخي أكثر شدة.
06:37
So we’re working with leading policy experts
119
397852
2753
لذلك نحن نعمل مع كبار خبراء السياسة
06:40
to bring this new knowledge
120
400605
1793
لجلب هذه المعرفة الجديدة
06:42
to the table with the decision-makers at the highest level
121
402398
3254
إلى طاولة المفاوضات مع صانعي القرار على أعلى مستوى
06:45
to make sure that global climate policy is accounting for permafrost
122
405652
3795
للتأكد من أن سياسة المناخ العالمي تحسب التربة الصقيعية
06:49
and aiming for the right targets.
123
409447
2503
وتهدف إلى تحقيق الأهداف الصحيحة.
06:54
But the truth is,
124
414494
1126
ولكن الحقيقة هي
06:55
even with the most ambitious climate action,
125
415620
3545
أنه حتى مع أكثر الإجراءات المناخية طموحاً،
06:59
some permafrost is going to thaw --
126
419165
2669
فإن بعض التربة الصقيعية سوف تذوب -
07:01
that’s already happening.
127
421834
1252
وهذا ما يحدث بالفعل.
07:04
Right now across the Arctic,
128
424212
1960
الآن عبر القطب الشمالي،
07:06
people are having to make extremely difficult decisions
129
426172
4213
يتعين على الناس اتخاذ قرارات صعبة للغاية
07:10
about where and how to live
130
430385
2294
بشأن مكان وكيفية العيش
07:12
in order to protect themselves and their families
131
432679
2627
من أجل حماية أنفسهم وعائلاتهم
07:15
from the hazards of climate change.
132
435306
1919
من مخاطر تغير المناخ.
07:17
So we’re working with our team members
133
437850
2294
لذلك نحن نعمل مع أعضاء فريقنا
07:20
and our partners who live on permafrost
134
440144
2545
وشركائنا الذين يعيشون في التربة الصقيعية
07:22
to bring these monitoring and modeling tools
135
442689
2794
لجلب أدوات المراقبة والنمذجة هذه
07:25
to assess the current and future impacts of permafrost thaw on Arctic communities,
136
445483
4463
لتقييم الآثار الحالية والمستقبلية لذوبان الجليد الدائم على مجتمعات القطب الشمالي،
07:29
and to co-create adaptation plans
137
449946
2377
وللمشاركة في وضع خطط تكيف
07:32
that protect and respect the health,
138
452323
3253
تحمي وتحترم الصحة
07:35
well-being
139
455576
1043
والرفاهية
07:36
and human rights of Arctic residents.
140
456619
2294
وحقوق الإنسان لسكان القطب الشمالي.
07:40
These are the gaps we plan to fill.
141
460915
2086
هذه هي الثغرات التي نخطط لسدها.
07:44
Painting a picture of the Arctic
142
464002
1918
رسم صورة للقطب الشمالي
07:45
that we have never been able to see before,
143
465920
3545
لم نتمكن من رؤيتها من قبل،
07:49
and recognizing that ultimately,
144
469465
2545
والاعتراف في نهاية المطاف
07:52
the climate crisis is a human rights crisis,
145
472010
3169
بأن أزمة المناخ هي أزمة حقوق الإنسان،
07:55
and it’s one that’s already underway.
146
475179
2336
وهي أزمة جارية بالفعل.
07:58
But through these actions that we take now,
147
478516
2503
ولكن من خلال هذه الإجراءات التي نتخذها الآن،
08:01
we can greatly reduce future harm
148
481019
2961
يمكننا تقليل الضرر المستقبلي بشكل كبير
08:03
and take us on a more just and equitable journey.
149
483980
3837
ونقلنا في رحلة أكثر عدلاً وإنصافاً.
08:08
Thank you.
150
488484
1085
شكراً لكم.
08:09
(Applause and cheers)
151
489569
1001
(تصفيق وهتاف)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7