How Ancient Arctic Carbon Threatens Everyone on the Planet | Sue Natali | TED

118,073 views ・ 2022-05-04

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ardiyanti Cahyani Reviewer: Maria Nainggolan
00:04
So whenever I tell people I’m an Arctic scientist,
0
4626
2669
Ketika saya bilang bahwa saya seorang ilmuwan Arktik,
00:07
the first thing that they always ask me is: How cold is it up there?
1
7295
4338
hal pertama yang selalu orang tanyakan adalah: Seberapa dinginkah di sana?
00:11
(Laughter)
2
11675
1001
(Tawa)
00:12
And yeah, the Arctic can get pretty cold.
3
12676
2168
Dan ya, Arktik bisa menjadi sangat dingin.
00:14
Trust me when I tell you
4
14928
1293
Percayalah pada saya
00:16
that working outside at -40 degrees is really, really challenging.
5
16221
4379
bahwa bekerja di luar di suhu -40 derajat sangatlah menantang.
00:22
But in the summer of 2019,
6
22435
1502
Namun pada musin panas 2019,
00:23
it was anything but cold.
7
23937
1918
itu sama sekali tidak dingin.
00:26
So that summer I was working with my research team
8
26815
3170
Musim panas itu saya sedang bekerja dengan tim peneliti saya
00:29
in Alaska’s Yukon Kuskokwim Delta
9
29985
2877
di delta Yukon Kuskokwim Alaska
00:32
on the traditional lands of the Yup’ik and Cup’ik people.
10
32862
2878
di tanah tradisional dari orang-orang Yup’ik dan Cup’ik.
00:36
And we were up there hauling hundreds of pounds of equipment
11
36908
3962
Kami berada di sana mengangkut ratusan pon peralatan
00:40
across the tundra in the middle of a record-breaking heatwave.
12
40870
3879
menyeberangi tundra di tengah gelombang panas pemecah rekor.
00:45
It was 90 degrees Fahrenheit.
13
45709
2210
Waktu itu 90 derajat Fahrenheit.
00:48
There was no breeze,
14
48420
1334
Tidak ada angin,
00:49
nowhere to go for a shade
15
49754
1252
tidak ada tempat berteduh
00:51
and seemingly endless miles of tundra as far as my eyes could see.
16
51006
4462
dan tundra yang tampaknya tak berujung sejauh mata memandang.
00:56
To make matters worse,
17
56720
1084
Untuk memperburuk,
00:57
the land had drastically changed
18
57804
2002
tanahnya telah berubah drastis
00:59
since we had been here just one year before.
19
59806
2127
semenjak kami di sana setahun sebelumnya.
01:02
The ground was sinking and it was cracking.
20
62309
3044
Tanahnya tenggelam dan retak.
01:05
In places, it was literally collapsing beneath my feet.
21
65645
3545
Di beberapa tempat, itu benar-benar runtuh di bawah kaki saya.
01:10
I’ve been working in the Arctic for more than a decade,
22
70650
2586
Saya telah bekerja di Arktik lebih dari satu dekade,
01:13
and I had never seen changes happening this rapidly ever before.
23
73236
5089
dan saya belum pernah melihat perubahan terjadi secepat ini sebelumnya.
01:19
The changes we saw were remarkable,
24
79909
3170
Perubahan yang kami lihat sangat luar biasa,
01:23
and they were also really concerning.
25
83079
3003
dan mereka juga sangat mengkhawatirkan.
01:27
But we were there to measure changes that we couldn’t see.
26
87626
2794
Tetapi kami di sana untuk mengukur perubahan tak terlihat.
01:31
We were there to fill a major gap in our understanding
27
91713
3295
Kami di sana untuk mengisi kesenjangan besar dalam pemahaman kita
01:35
of how the changing Arctic is impacting the Earth’s climate.
28
95008
3962
tetang bagaimana perubahan kutub berdampak pada iklim bumi.
01:40
So we were installing what’s called an “eddy covariance tower,”
29
100263
3003
Jadi kami memasang apa yang disebut “menara kovarians pusaran,”
01:43
which is a series of instruments
30
103266
1794
yang adalah serangkaian instrumen
01:45
that measures the exchange of greenhouse gases,
31
105060
2752
yang mengukur pertukaran gas rumah kaca,
01:47
like carbon dioxide and methane,
32
107812
2419
seperti karbon dioksida dan metan,
01:50
between the land and the atmosphere.
33
110231
1877
antara tanah dan atmosfir.
01:52
It’s essentially like measuring the Earth’s breath.
34
112859
2544
Pada dasarnya seperti mengukur nafas bumi.
01:57
And so the reason the land around us was collapsing
35
117072
3086
Dan alasan mengapa tanah di sekitar kami runtuh
02:00
is because the once permanently frozen ground called permafrost
36
120158
3712
adalah karena tanah yang dulunya membeku secara permanen disebut permafrost
02:03
was starting to thaw.
37
123870
1210
mulai mencair.
02:06
And once it thaws,
38
126373
1876
Dan setelah mencair,
02:08
that collapsing ground can drastically alter
39
128249
3003
tanah yang runtuh dapat merubah drastis
02:11
the vast expanse of the Arctic’s tundra and boreal forest,
40
131252
4338
hamparan tundra dan hutan boreal Arktik yang luas,
02:15
and it can also threaten the homes and lifeways
41
135590
3587
dan dapat juga mengamcam rumah dan kehidupan
02:19
of Arctic residents.
42
139177
1376
penduduk Arktik.
02:21
Just imagine if the ground beneath your home
43
141805
2586
Bayangkan saja jika tanah di bawah rumah Anda
02:24
suddenly started to sink.
44
144391
1584
tiba-tiba mulai tenggelam.
02:27
That's what's happening across the Arctic.
45
147519
1960
Itulah yang terjadi di seluruh Arktik.
02:31
But thawing permafrost also threatens everyone on the planet
46
151898
3921
Tetapi pencairan permafrost juga mengamcam semua orang di planet
02:35
because it stores a massive amount of ancient frozen carbon.
47
155819
4337
karena ia menyimpan karbon beku purba dalam jumlah besar.
02:40
And when that carbon thaws,
48
160448
1335
Dan ketika karbon meleleh,
02:41
it can be released into the atmosphere as greenhouse gases,
49
161783
3170
ia dapat dilepaskan ke atmosfer sebagai gas rumah kaca,
02:44
leading to more warming and more thaw.
50
164953
2711
menyebabkan pemanasan dan pencairan lebih banyak.
02:49
So let me place the magnitude of this problem in perspective for you.
51
169749
3295
Izinkan saya menempatkan besarnya masalah dalam perspektif untuk Anda.
02:53
By the end of this century,
52
173670
1626
Di akhir abad ini,
02:55
greenhouse gas emissions from thawing permafrost
53
175296
2837
emisi gas rumah kaca dari pencairan permafrost
02:58
may be on par with some of the world’s leading greenhouse-gas-emitting nations,
54
178133
4963
mungkin setara dengan beberapa negara penghasil gas rumah kaca terbanyak dunia,
03:03
perhaps as large as or larger than emissions from the United States,
55
183096
4963
mungkin sebesar atau lebih besar dari emisi Amerika Serikat,
03:08
the second-largest greenhouse-gas-emitting country in the world.
56
188059
4254
negara terbesar kedua penghasil gas rumah kaca di dunia.
03:14
And you know, I want to point out, this is not a new phenomena.
57
194232
3003
Dan Anda tahu, saya ingin menekankan, ini bukan fenomena baru.
03:17
Arctic residents and scientists
58
197485
2002
Penduduk Arktik dan ilmuwan
03:19
have been observing permafrost thaw now for decades.
59
199487
3003
telah mengamati pencairan permafrost selama beberapa dekade.
03:23
But the scale of the research hasn’t been sufficient
60
203658
2628
Tetapi sekala penelitian belum cukup
03:26
to meet this enormous challenge.
61
206286
2252
untuk menghadapi tantangan besar ini.
03:29
Because no one country is directly responsible for permafrost thaw,
62
209372
5089
Karena tidak ada negara yang langsung ber- tanggung jawab atas pencairan permafrost,
03:34
no single nation has taken responsibility for fully monitoring
63
214461
3920
tidak ada yang mengambil tanggung jawab untuk sepenuhnya memantau
03:38
and tracking its impact across the Arctic.
64
218381
3128
dan melacak dampaknya di Arktik.
03:42
And this is not a case where ignorance is bliss,
65
222552
3170
Dan ini bukan kasus dimana ketidaktahuan adalah kebahagiaan,
03:45
because what doesn't get measured doesn't get accounted for.
66
225722
3503
karena apa yang tidak di ukur, tidak diperhitungkan.
03:50
Because we can’t put a precise number on permafrost emissions,
67
230727
4212
Karena kita tidak dapat memberi angka tepat pada emisi permafrost,
03:54
policymakers are essentially excluding them,
68
234939
3087
pembuat kebijakan pada dasarnya mengecualikan mereka,
03:58
setting global emissions targets that are wholly insufficient
69
238026
3420
menetapkan target emisi global yang sama sekali tidak memadai
04:01
to protect us from catastrophic climate change.
70
241446
2586
untuk melindungi kita dari bencana perubahan iklim.
04:05
Ignoring permafrost
71
245283
1335
Mengabaikan permafrost
04:06
is essentially like leaving a major greenhouse-gas-emitting country,
72
246618
3795
sama saja seperti meninggalkan negara penghasil gas rumah kaca besar,
04:10
like the United States,
73
250413
1168
seperti Amerika Serikat,
04:11
out of global climate negotiations,
74
251581
1877
dari negosiasi iklim global,
04:13
which is not a good idea.
75
253458
1668
yang itu adalah ide buruk.
04:16
What we need to know is where permafrost is thawing across the Arctic
76
256586
4671
Apa yang perlu kita ketahui adalah dimana pencairan permafrost di seluruh Arktik
04:21
and how fast,
77
261257
1961
dan seberapa cepat,
04:23
what that means in terms of greenhouse gas emissions
78
263218
2460
apa artinya dalam emisi gas rumah kaca
04:25
and how that will impact our climate in 10, 50 or 100 years from now.
79
265678
5172
dan bagaimana akan berdampak pada iklim kita 10, 50 atau 100 tahun dari sekarang.
04:31
Answering these questions requires a massive and integrated effort
80
271976
4088
Menjawab pertanyaain ini memerlukan upaya besar dan terintegrasi
04:36
at a scale that matches the enormity of this problem.
81
276064
3545
di skala yang sama dengan besarnya masalah ini.
04:41
Thankfully, we have a plan.
82
281110
2086
Untungnya, kita punya rencana.
04:43
Through an ambitious new initiative called Permafrost Pathways,
83
283947
3920
Melalui inisiatif ambisius baru bernama Permafrost Pathways,
04:47
we’ve formed a coalition of Arctic residents and scientists,
84
287867
4588
kita telah membentuk koalisi dari penduduk Arktik dan ilmuwan,
04:52
Indigenous knowledge-holders
85
292455
1668
Pemegang pengetahuan pribumi
04:54
and Arctic and climate policy influencers
86
294123
2420
dan pemberi pengaruh kebijakan Arktik dan iklim
04:56
to tackle this problem with the urgency it deserves.
87
296543
3169
untuk mengatasi masalah ini dengan desakan yang layak.
05:00
Recognizing that we cannot continue on our current climate trajectory,
88
300922
4588
Menyadari bahwa kita tidak dapat melanjutkan lintasan iklim kita saat ini,
05:05
we’ve brought this team together to think big
89
305510
3378
kami telah menyatukan tim ini untuk berpikir besar
05:08
and to act boldly
90
308888
1752
dan bertindak berani
05:10
and to work across boundaries
91
310640
2336
dan bekerja melintasi batas
05:12
to take us on a new pathway forward.
92
312976
2794
untuk membawa kita pada jalan baru ke depan.
05:16
So to get started,
93
316938
1460
Untuk memulai,
05:18
the first thing that we need to do
94
318398
1960
hal pertama yang kita perlu lakukan
05:20
is to actually measure greenhouse gas emissions
95
320358
2294
adalah untuk mengukur emisi gas rumah kaca
05:22
across the entire Arctic.
96
322652
1543
di seluruh Arktik.
05:25
Currently there are only a handful of monitoring towers across the Arctic
97
325613
4380
Saat ini hanya ada segelintir menara pemantau di seluruh Arktik
05:29
that run year round
98
329993
1084
sepanjang tahun
05:31
and that measure both important greenhouse gases,
99
331077
2544
dan yang mengukur baik gas rumah kaca penting,
05:33
carbon dioxide and methane.
100
333621
2336
karbon dioksida dan metan.
05:36
So we’re working with a team of international scientific experts
101
336875
3586
Jadi kami bekerja dengan tim pakar ilmiah internasional
05:40
to strategically identify and fill these monitoring gaps
102
340461
3879
untuk mengidentifikasi secara strategis dan mengisi kesenjangan pemantauan ini
05:44
by installing new equipment across the Arctic
103
344340
2795
dengan memasang alat baru di seluruh Arktik
05:47
in remote locations where monitoring currently doesn’t exist.
104
347135
3044
di lokasi-lokasi terpencil dimana pemantauan saat ini tidak ada.
05:51
We believe that by installing just 10 new monitoring sites,
105
351681
2836
Kami yakin memasang hanya 10 lokasi pemantauan baru saja,
05:54
we can drastically improve our estimates of permafrost emissions,
106
354517
3962
kita dapat meningkatkan estimasi emisi permafrost secara drastis
05:58
which will remove a major barrier
107
358479
1919
yang akan menghapus hambatan utama
06:00
to their incorporation into the global climate policy.
108
360398
2711
dari penggabungan mereka kedalam kebijakan iklim global.
06:04
And we’re coupling this on-the-ground monitoring
109
364569
2419
Dan kami menggabungkan pemantauan lapangan ini
06:06
with high-resolution satellite observations
110
366988
2210
dengan observasi satelit resolusi tinggi
06:09
and advanced computer modeling
111
369198
2253
dan pemodelan komputer canggih
06:11
so that we can track the changing Arctic in near real-time
112
371451
3545
sehingga dapat melacak perubahan Arktik hampir dalam waktu nyata
06:14
and accurately project permafrost emissions into the future.
113
374996
3378
dan secara akurat memproyeksi emisi permafrost ke masa depan.
06:19
But state-of-the-art science just isn’t enough.
114
379959
2753
Tetapi ilmu pengetahuan mutakhir tidaklah cukup.
06:23
We need to make sure that permafrost emissions are counted
115
383713
3128
Kita perlu memastikan emisi permafrost dihitung
06:26
when setting global emissions targets,
116
386841
1960
ketika menentukan target emisi global,
06:28
because each year that we fail to account for permafrost is another year
117
388801
4171
karena setiap tahun kita gagal menghitung permafrost adalah satu tahun lagi
06:32
that we become unwittingly locked-in to more severe climate warming.
118
392972
3545
kita menjadi tanpa sadar terkunci di pemanasan iklim yang lebih parah.
06:37
So we’re working with leading policy experts
119
397852
2753
Jadi kami bekerja dengan pakar kebijakan terkemuka
06:40
to bring this new knowledge
120
400605
1793
untuk membawa ilmu baru ini
06:42
to the table with the decision-makers at the highest level
121
402398
3254
ke meja dengan pengambil keputusan di tingkat paling tinggi
06:45
to make sure that global climate policy is accounting for permafrost
122
405652
3795
untuk memastikan kebijakan iklim global menghitung permafrost
06:49
and aiming for the right targets.
123
409447
2503
dan membidik sasaran yang tepat.
06:54
But the truth is,
124
414494
1126
Tetapi sebenarnya,
06:55
even with the most ambitious climate action,
125
415620
3545
meski dengan aksi iklim paling ambisius,
06:59
some permafrost is going to thaw --
126
419165
2669
sebagian permafrost akan mencair --
07:01
that’s already happening.
127
421834
1252
itu telah terjadi.
07:04
Right now across the Arctic,
128
424212
1960
Saat ini di seluruh Arktik,
07:06
people are having to make extremely difficult decisions
129
426172
4213
orang-orang harus membuat keputusan yang sangat sulit
07:10
about where and how to live
130
430385
2294
tentang dimana dan bagaimana untuk hidup
07:12
in order to protect themselves and their families
131
432679
2627
untuk melindungi mereka dan keluarga
07:15
from the hazards of climate change.
132
435306
1919
dari bahaya perubahan iklim.
07:17
So we’re working with our team members
133
437850
2294
Jadi kami bekerja dengan anggota tim kami
07:20
and our partners who live on permafrost
134
440144
2545
dan mitra kami yang tinggal di permafrost
07:22
to bring these monitoring and modeling tools
135
442689
2794
untuk membawa alat pemantauan dan pemodelan ini
07:25
to assess the current and future impacts of permafrost thaw on Arctic communities,
136
445483
4463
untuk menilai dampak pencairan sekarang dan di masa depan pada komunitas Arktik,
07:29
and to co-create adaptation plans
137
449946
2377
dan bersama-sama membuat rencana adaptasi
07:32
that protect and respect the health,
138
452323
3253
yang melindungi dan menghormati kesehatan,
07:35
well-being
139
455576
1043
kesejahteraan
07:36
and human rights of Arctic residents.
140
456619
2294
dan hak asasi manusia penduduk Arktik.
07:40
These are the gaps we plan to fill.
141
460915
2086
Inilah kesenjangan yang kami ingin isi.
07:44
Painting a picture of the Arctic
142
464002
1918
Melukis gambar Arktik
07:45
that we have never been able to see before,
143
465920
3545
yang tidak pernah bisa kita lihat sebelumnya,
07:49
and recognizing that ultimately,
144
469465
2545
dan menyadari bahwa pada akhirnya,
07:52
the climate crisis is a human rights crisis,
145
472010
3169
krisis iklim adalah krisis hak asasi manusia,
07:55
and it’s one that’s already underway.
146
475179
2336
dan adalah yang telah berlangsung.
07:58
But through these actions that we take now,
147
478516
2503
Tetapi melalui aksi yang kita ambil sekarang,
08:01
we can greatly reduce future harm
148
481019
2961
kita dapat sangat mengurangi bahaya di masa depan
08:03
and take us on a more just and equitable journey.
149
483980
3837
dan membawa kita ke dalam perjalanan yang lebih adil dan merata.
08:08
Thank you.
150
488484
1085
Terima kasih.
08:09
(Applause and cheers)
151
489569
1001
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7