With AI, Anyone Can Be a Coder Now | Thomas Dohmke | TED

237,329 views ・ 2024-05-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Mohamed Ahmed المدقّق: Dana Sarhan
00:04
You know, I'm one of these adults
0
4376
1960
كما تعلمون، أنا واحد من هؤلاء البالغين الذين
00:06
that actually still loves playing with LEGO.
1
6378
3295
ما زالوا يحبون اللعب بالليجو.
00:09
I loved them way back in the '80s in Berlin when I grew up,
2
9714
3295
لقد أحببتهم في الثمانينيات في برلين عندما نشأت،
00:13
and I still love them.
3
13051
1585
وما زلت أحبهم.
00:14
And these days, I build LEGO with my kids on Saturday afternoons.
4
14678
4462
وفي هذه الأيام، أقوم ببناء الليجو مع أطفالي بعد ظهر يوم السبت.
00:19
And the reason that my love for LEGO
5
19474
1752
والسبب في أن حبي لليجو
00:21
has remained evergreen is, quite simply,
6
21226
2252
ظل دائمًا هو، بكل بساطة،
00:23
that LEGO is a system for realizing creativity
7
23520
3545
أن الليجو هو نظام لتحقيق الإبداع
00:27
with almost no barrier to entry.
8
27107
2711
دون أي عائق تقريبًا أمام الدخول.
00:30
And I’m not only a LEGO dad,
9
30443
1377
وأنا لست أبًا من الليجو فحسب،
00:31
I'm also the CEO of GitHub.
10
31861
1919
بل أنا أيضًا الرئيس التنفيذي لشركة غيت هاب.
00:33
And if you don't know GitHub,
11
33780
1418
وإذا كنتم لا تعرفون غيت هاب،
00:35
you can think of it as the home of coding.
12
35198
2711
فيمكنكم التفكير فيه على أنه موطن الترميز.
00:37
It's where all the software developers,
13
37951
2586
إنه المكان الذي يتواجد فيه جميع مطوري البرامج،
00:40
the chief nerds of our society,
14
40579
2961
المهووسين الرئيسيين في مجتمعنا،
00:43
collaborate together.
15
43540
2127
يتعاونون معًا.
00:45
And it's part of our mission to make it as easy as possible
16
45667
3170
وهو جزء من مهمتنا لجعل الأمر سهلاً قدر الإمكان
00:48
for every developer to build small and big ideas with code.
17
48878
4797
لكل مطور لبناء أفكار صغيرة وكبيرة باستخدام التعليمات البرمجية.
00:54
But in contrast to LEGO,
18
54050
1877
ولكن على عكس اليجو،
00:55
the process of building software feels daunting to most people.
19
55927
4588
فإن عملية بناء البرامج تبدو شاقة لمعظم الناس.
01:01
This all started to change
20
61391
1793
بدأ كل هذا يتغير
01:03
when ChatGPT came along in late 2022.
21
63226
3295
عندما ظهر شات جي بي تي في أواخر عام 2022.
01:06
Now we live in a world where intelligent machines understand us
22
66896
3337
نحن نعيش الآن في عالم تفهمنا فيه الآلات الذكية
01:10
as much as we understand them.
23
70275
2586
بقدر ما نفهمها.
01:13
All because of language.
24
73361
1669
كل ذلك بسبب اللغة.
01:15
And this will forever change the way we create software.
25
75739
4254
وهذا سيغير إلى الأبد الطريقة التي نصنع بها البرامج.
01:20
Up until now, in order to create software,
26
80327
2752
حتى الآن، من أجل إنشاء برنامج،
01:23
you had to be a professional software developer.
27
83121
2794
كان عليك أن تكون مطور برامج محترفًا.
01:25
You had to understand, speak and interpret the highly complex,
28
85915
5506
كان عليك أن تفهم وتتحدث وتفسر اللغة المعقدة للغاية
01:31
sometimes nonsensical language of a machine that we call code.
29
91421
3921
وأحيانًا غير المنطقية لآلة نسميها الكود.
01:35
Modern code still looks like hieroglyphics to most people.
30
95884
4087
لا يزال الكود الحديث يشبه الهيروغليفية لمعظم الناس.
01:39
Here's an example.
31
99971
1168
إليكم مثال.
01:41
This, from the early 1940s,
32
101139
2336
هذه، منذ أوائل الأربعينيات،
01:43
is the world's first computer programming language,
33
103475
2794
هي أول لغة برمجة كمبيوتر في العالم،
01:46
called Plankalkül.
34
106311
1752
تسمى بلانكالكول.
01:48
It set the foundation for the modern code that we use today.
35
108104
2836
لقد وضعت الأساس للكود الحديث الذي نستخدمه اليوم.
01:50
And as you can see, it's a few numbers,
36
110940
2461
وكما ترون، إنها أرقام قليلة
01:53
some bubbles and some big-ass brackets.
37
113443
3545
وبعض الفقاعات وبعض الأقواس الكبيرة.
01:57
Not much humanity here, right?
38
117572
2211
ليس هناك الكثير من الإنسانية هنا، أليس كذلك؟
01:59
Flash forward about 20 years
39
119783
2127
تقدم سريعًا لمدة 20 عامًا
02:01
to the programming language called COBOL.
40
121951
2128
إلى لغة البرمجة المسماة كوبول.
02:04
COBOL was invented during the Eisenhower years,
41
124079
3837
تم اختراع كوبول خلال سنوات أيزنهاور،
02:07
but it remains an important language
42
127957
1877
لكنها لا تزال لغة مهمة
02:09
for many of our largest financial institutions.
43
129876
2920
للعديد من أكبر المؤسسات المالية لدينا.
02:12
Wall Street, your savings account, your credit cards,
44
132837
3796
وول ستريت، حساب التوفير الخاص بك، بطاقات الائتمان الخاصة بك،
02:16
all run on this today.
45
136633
1918
كلها تعمل على هذا اليوم.
02:18
And we see some familiar words here.
46
138927
2085
ونرى بعض الكلمات المألوفة هنا.
02:21
But structurally, I think this doesn't make much sense to most of you.
47
141054
3545
لكن من الناحية الهيكلية، أعتقد أن هذا ليس له معنى كبير لمعظمكم.
02:24
Flash forward another 30 years to 1991,
48
144599
2753
انتقل إلى الأمام لمدة 30 عامًا أخرى حتى عام 1991،
02:27
and we saw the birth of Python,
49
147394
2168
وشهدنا ولادة بايثون،
02:29
one of the most popular programming languages in this era of AI.
50
149604
4296
إحدى لغات البرمجة الأكثر شعبية في عصر الذكاء الاصطناعي هذا.
02:34
In 80 years, we went from bubbles to brackets,
51
154693
4087
في 80 عامًا، انتقلنا من الفقاعات إلى الأقواس،
02:38
to blips of English,
52
158780
1168
لمحات من اللغة الإنجليزية،
02:39
and yet, we got nowhere near as close as the intuitiveness of human language.
53
159989
5631
ومع ذلك، لم نقترب من حدسية اللغة البشرية.
02:46
But then came June 2020,
54
166621
1835
ولكن بعد ذلك جاء يونيو 2020،
02:48
and we got early access to OpenAI's large language model,
55
168498
3462
وحصلنا على وصول مبكر إلى نموذج أوبن أيه آي اللغوي الكبير،
02:52
then called GPT-3.
56
172001
1627
الذي كان يُطلق عليه آنذاك جي بي تي-3.
02:54
It was COVID, we were all on lockdown,
57
174212
2002
كان فيروس كورونا، وكنا جميعًا في حالة إغلاق،
02:56
I remember we were on a video call together.
58
176214
2711
وأتذكر أننا كنا في مكالمة فيديو معًا.
02:58
We fed random programming exercises into this raw model,
59
178967
4212
قمنا بإدخال تمارين برمجة عشوائية في هذا النموذج الخام،
03:03
and like magic,
60
183221
1376
ومثل السحر،
03:04
it solved 93 percent of them during the first few takes.
61
184597
4171
تم حل 93 بالمائة منها خلال اللقطات القليلة الأولى.
03:09
We at GitHub recognized we had something remarkable in our hands,
62
189310
3546
لقد أدركنا في غيت هاب أن لدينا شيئًا رائعًا في أيدينا،
03:12
and we quickly turned around a novel developer tool
63
192897
3128
وسرعان ما قمنا بتغيير أداة مطور جديدة
03:16
called GitHub Copilot:
64
196025
1669
تسمى غيت هاب كوبيلوت:
03:17
an AI assistant that predicts and completes code
65
197736
2961
مساعد الذكاء الاصطناعي الذي يتنبأ ويكمل التعليمات البرمجية
03:20
for software developers.
66
200697
1710
لمطوري البرامج.
03:22
Copilot is now the most adopted AI developer tool on the planet.
67
202407
5297
يعد كوبيلوت الآن أداة مطوري الذكاء الاصطناعي الأكثر اعتمادًا على هذا الكوكب.
03:28
The age of programming has been reborn.
68
208246
3545
لقد ولد عصر البرمجة من جديد.
03:31
But the possibilities of the breakthrough
69
211791
2044
لكن احتمالات الاختراق
03:33
went further than just these business results.
70
213877
2502
تجاوزت مجرد نتائج الأعمال هذه.
03:36
Because the large language models that power ChatGPT and Copilot
71
216880
5171
نظرًا لأن النماذج اللغوية الكبيرة التي تدعم شات جي بي تي و كوبيلوت
03:42
are trained on a vast library of human information,
72
222051
3379
يتم تدريبها على مكتبة ضخمة من المعلومات البشرية،
03:45
they understand and interpret nearly every human language,
73
225472
3586
فإنها تفهم وتفسر كل لغة بشرية تقريبًا،
03:49
every major human language.
74
229100
2086
وكل لغة بشرية رئيسية.
03:52
They seem to get us.
75
232020
1585
يبدو أنهم يفهموننا.
03:54
We have struck a new fusion
76
234564
1835
لقد حققنا اندماجًا جديدًا
03:56
between the language of a human and a machine.
77
236441
3879
بين لغة الإنسان والآلة.
04:00
With Copilot, any person can now build software in any human language
78
240987
6465
باستخدام كوبيلوت، يمكن لأي شخص الآن إنشاء برنامج بأي لغة بشرية
04:07
with a single written prompt.
79
247494
2502
باستخدام موجه مكتوب واحد.
04:10
Goodbye to the bubbles and the big-ass bracket.
80
250038
4087
وداعًا للفقاعات وقوس المؤخر الكبير.
04:15
This is the most profound breakthrough to technology
81
255960
4129
هذا هو الاختراق الأكثر عمقًا للتكنولوجيا
04:20
since the genesis of software development itself.
82
260131
2753
منذ نشأة تطوير البرمجيات نفسها.
04:23
Today, there are over 100 million developers on GitHub.
83
263927
3086
يوجد اليوم أكثر من 100 مليون مطور على غيت هاب.
04:27
That's about one percent of the world's population,
84
267055
3044
هذا يمثل حوالي واحد بالمائة من سكان العالم، كما
04:30
you know, plus-minus.
85
270099
1377
تعلمون، زائدًا ناقصًا.
04:31
I think that number is about to explode.
86
271476
3211
أعتقد أن هذا الرقم على وشك الانفجار.
04:34
And I want to show you why, here on my MacBook.
87
274729
2211
وأريد أن أوضح لكم السبب، هنا على جهاز ماك بوك الخاص بي.
04:36
We started it all with the original Copilot or how we say the OG Copilot,
88
276981
3963
لقد بدأنا كل شيء باستخدام كوبيلوت الأصلي أو بالطريقة التي نقول بها أو جي كوبيلوت،
04:40
and it literally just predicted and completed code in the editor.
89
280985
3546
وقد تنبأ حرفيًا بالكود وأكمله في المحرر.
04:44
You can think of the editor as, you know, the Google Docs for developers.
90
284572
3712
يمكنك التفكير في المحرر على أنه، كما تعلمون، محرر مستندات جوجل للمطورين.
04:48
And when you have a doc open, you know how it is, empty page,
91
288326
4004
وعندما يكون لديك مستند مفتوح، تعرف كيف هو الحال، صفحة فارغة،
04:52
what do I actually want to do?
92
292372
1460
ماذا أريد فعلاً أن أفعل؟
04:53
And I mentioned LEGO.
93
293832
1209
وذكرت ليجو.
04:55
So let’s build a 3D LEGO brick on a web page.
94
295083
3420
لذلك دعونا نبني لبنة ليجو ثلاثية الأبعاد على صفحة ويب.
04:58
So what developers do, you know, they start typing.
95
298545
2419
إذن ما يفعله المطورون، كما تعلمون، يبدأون في الكتابة.
05:00
And so I typed in the JavaScript file,
96
300964
1835
وهكذا كتبت في ملف جافا سكريبت،
05:02
create a function to create a LEGO brick.
97
302841
4087
وقمت بإنشاء وظيفة لإنشاء لبنة ليجو.
05:06
And you can see here this gray text, we call this ghost text.
98
306928
2961
ويمكنكم أن تروا هنا هذا النص الرمادي، الذي نسميه هذا النص الوهمي.
05:09
This is coming from the large language model.
99
309931
2127
يأتي هذا من نموذج اللغة الكبير.
05:12
So now I can just press the tab key and press enter.
100
312058
3045
لذا يمكنني الآن الضغط على مفتاح تاب والضغط على مفتاح إنتر.
05:15
And I get another suggestion, you know, to create a LEGO tower.
101
315144
3003
ولدي اقتراح آخر، كما تعلمون، لإنشاء برج ليجو.
05:18
Maybe we do that later.
102
318147
1252
ربما نفعل ذلك في وقت لاحق.
05:19
Or I can just do: function draw LEGO brick.
103
319440
4046
أو يمكنني القيام بذلك فقط: وظيفة رسم لبنة ليجو.
05:23
And here again you see ghost text from Copilot right away available for me.
104
323528
4504
وهنا مرة أخرى ترون نصًا شبحًا من كوبيلوت متاحًا لي على الفور.
05:28
And if I like what I'm seeing here,
105
328074
1710
وإذا أعجبني ما أراه هنا،
05:29
so I get into a mode of writing and understanding,
106
329784
2961
حتى أدخل في طريقة الكتابة والفهم،
05:32
I can just accept this.
107
332787
1710
يمكنني فقط قبول هذا.
05:34
Developers love that, right?
108
334497
1377
يحب المطورون ذلك، أليس كذلك؟
05:35
Because instead of writing ten lines of code themselves
109
335915
2586
لأنه بدلاً من كتابة عشرة أسطر من التعليمات البرمجية بأنفسهم
05:38
or copy and pasting them from the internet,
110
338501
2419
أو نسخها ولصقها من الإنترنت،
05:40
they get them right in their editor.
111
340962
1752
فإنهم يحصلون عليها بشكل صحيح في محررهم.
05:42
They can stay in the flow.
112
342714
1585
يمكنهم البقاء في التدفق.
05:44
Now what the OG Copilot didn’t offer me is a way to interact with this.
113
344299
3545
الآن ما لم تقدمه لي أو جي كوبيلوت هو طريقة للتفاعل مع هذا.
05:47
I cannot ask questions,
114
347886
1543
لا أستطيع طرح الأسئلة،
05:49
I cannot, you know, instruct it to do different things.
115
349470
2962
لا أستطيع، كما تعلمون، أن أطلب منها القيام بأشياء مختلفة.
05:52
Last year we launched a new feature, Copilot chat,
116
352473
2461
أطلقنا العام الماضي ميزة جديدة، وهي دردشة كوبيلوت،
05:54
and you can think about it as ChatGPT in your editor.
117
354976
3045
ويمكنكم التفكير فيها على أنها شات جي بي تي في محررك.
05:58
So I can open this up here in the sidebar.
118
358062
2378
لذا يمكنني فتح هذا هنا في الشريط الجانبي.
06:01
And now I can tell it to create a whole web page
119
361149
3086
والآن يمكنني أن أقول ذلك لإنشاء صفحة ويب كاملة
باستخدام لبنة ليجو ثلاثية الأبعاد من أجلي.
06:04
with a 3D LEGO brick for me.
120
364235
1794
الآن كما تعلمون، على غرار شات جي بي تي، فإنه يبث الاستجابة،
06:06
Now you know, similar to ChatGPT, it streams the response,
121
366070
2753
06:08
and it gives me not only some code
122
368823
1710
ولا يعطيني بعض التعليمات البرمجية فحسب،
06:10
but it actually gives me an explanation.
123
370575
1918
بل إنه في الواقع يعطيني شرحًا.
06:12
You know, it starts writing code,
124
372535
1585
كما تعلمون، فإنه يبدأ في كتابة التعليمات البرمجية،
06:14
you can see the comments that explain what that code does.
125
374162
2836
يمكنكم رؤية التعليقات التي تشرح ما يفعله هذا الرمز.
06:16
It uses an open-source library called Three.js.
126
376998
2628
يستخدم مكتبة مفتوحة المصدر تسمى ثري.جاي اس.
06:19
And so you can kind of see here the idea of this empowering developers
127
379667
4213
وهكذا يمكنكم أن ترون هنا فكرة تمكين المطورين
06:23
and people that want to learn development.
128
383880
2085
والأشخاص الذين يرغبون في تعلم التطوير.
06:25
And it ends, you know, with another explanation.
129
385965
2294
وينتهي، كما تعلمون، بتفسير آخر.
06:28
Now I can go here, inspect that code,
130
388301
2210
الآن يمكنني الذهاب إلى هنا، وفحص هذا الرمز،
06:30
and I can actually push that button to copy it into my file.
131
390553
3545
ويمكنني بالفعل الضغط على هذا الزر لنسخه إلى ملفي.
06:34
But I want to show you something else here.
132
394098
2002
لكني أريد أن أريكم شيئًا آخر هنا.
06:36
And you might have already seen this little mic icon.
133
396142
2503
وربما تكونوا قد رأيتم بالفعل رمز الميكروفون الصغير هذا.
06:38
I can use that to speak to Copilot.
134
398686
1710
يمكنني استخدام ذلك للتحدث إلى كوبيلوت.
06:40
And I want to ask it, in German, what that code does
135
400396
3128
وأريد أن أسأله، باللغة الألمانية، ماذا يفعل
06:43
that is on the left side in the editor.
136
403524
1919
هذا الرمز الموجود على الجانب الأيسر من المحرر.
06:47
(Speaking German) Can you explain to me what that code does?
137
407528
2920
(يتحدث الألمانية) هل يمكنك أن تشرح لي ما يفعله هذا الرمز؟
06:52
And now Copilot responds again,
138
412951
1626
والآن يستجيب كوبيلوت مرة أخرى،
06:54
but it responds in German to me, right?
139
414619
2044
لكنه يستجيب لي باللغة الألمانية، أليس كذلك؟
06:56
So it says, if I loosely translate,
140
416663
2335
لذلك تقول، إذا قمت بالترجمة بشكل فضفاض،
06:58
"Yes, of course, this JavaScript code defines a function
141
418998
3170
“نعم، بالطبع، تحدد شفرة جافا سكريبت هذه وظيفة
07:02
named ‘drawLEGOBrick.’”
142
422168
1502
تسمى “درو ليجو بريك.”
07:03
So you get the idea here.
143
423670
1251
حتى تحصل على الفكرة هنا.
07:04
A six-year-old in Berlin, in Mumbai and Rio,
144
424963
3169
طفل في السادسة من عمره في برلين، في مومباي وريو،
07:08
can now explore coding without their parents being around
145
428132
3003
الآن استكشاف الترميز دون وجود والديهم
07:11
or even having a technical background.
146
431177
1919
أو حتى امتلاك خلفية تقنية.
07:13
(Laughter)
147
433096
1334
(ضحك)
07:14
I mean, you know.
148
434430
1377
أعني، كما تعلمون.
07:15
(Applause)
149
435848
3212
(تصفيق)
07:19
Now what you also see is you still need to kind of figure out
150
439060
2920
الآن ما تروه أيضًا هو أنكم لا تزالون بحاجة إلى معرفة
07:21
how you put that all together, right?
151
441980
1793
كيفية تجميع كل ذلك معًا، أليس كذلك؟
07:23
There’s a lot of technical stuff here.
152
443773
1835
هناك الكثير من الأشياء التقنية هنا.
07:25
I have code. I have to iterate on my machine.
153
445608
2127
لدي كود. لا بد لي من التكرار على الجهاز الخاص بي.
07:27
I have to figure out how to deploy this to the cloud
154
447777
2461
لا بد لي من معرفة كيفية نشر هذا على السحابة
07:30
so I can share with my friends.
155
450238
1543
حتى أتمكن من مشاركته مع أصدقائي.
07:31
But here is my LEGO brick now.
156
451823
1668
ولكن هنا لبنة ليجو الخاصة بي الآن.
07:33
This is what it looks like
157
453491
1251
هذا ما يبدو عليه الأمر
07:34
if I've done all these steps as a developer,
158
454784
2127
إذا قمت بكل هذه الخطوات كمطور،
07:36
you can see now it’s a nicely rotating brick.
159
456953
2127
يمكنك أن ترى الآن أنها لبنة دوارة بشكل جيد.
07:39
I can actually use my mouse to turn it around.
160
459080
2169
يمكنني بالفعل استخدام الماوس لتغييره.
07:41
These are the anti-studs here, the studs,
161
461249
1960
هذه هي الأزرار المضادة للأزرار هنا، الأزرار،
07:43
There's nice lighting effects.
162
463251
1460
هناك تأثيرات إضاءة لطيفة.
07:44
I can even zoom into this and zoom out of this.
163
464711
2335
يمكنني حتى تكبير هذا وتصغير هذا.
07:47
Now I don't want to do all this developer stuff anymore.
164
467046
2878
الآن لا أريد القيام بكل أشياء المطور هذه بعد الآن.
07:49
I just want to channel my creativity straight into reality.
165
469966
3879
أريد فقط توجيه إبداعي مباشرة إلى الواقع.
07:53
And so for the first time ever on stage,
166
473886
1961
ولأول مرة على خشبة المسرح،
07:55
I'm going to show you a new product that we call Copilot Workspace
167
475847
3128
سأعرض عليكم منتجًا جديدًا نسميه كوبيلوت ورك سبيس
07:58
that does exactly that.
168
478975
1543
يقوم بذلك بالضبط.
08:00
So here is my workspace.
169
480560
1168
إذن ها هي مساحة العمل الخاصة بي.
08:01
And you can already see there's not an editor anymore.
170
481728
2544
ويمكنك بالفعل أن تروا أنه لم يعد هناك محرر.
08:04
I can just see a task, and I can enter a task.
171
484313
2753
يمكنني فقط رؤية مهمة، ويمكنني إدخال مهمة.
08:07
And so now I have my LEGO brick,
172
487108
1543
والآن لدي لبنة ليجو الخاصة بي،
08:08
I want to now expand the LEGO brick into a LEGO house.
173
488693
3003
أريد الآن توسيع لبنة ليجو إلى منزل ليجو.
08:12
Stack the bricks in the shape of a LEGO house.
174
492030
2711
قمت بتكديس الطوب على شكل منزل ليجو.
08:14
And I can do that also in German and in other languages.
175
494782
2628
ويمكنني أن أفعل ذلك أيضًا باللغة الألمانية ولغات أخرى.
08:17
But for now, let's stick with English.
176
497410
2044
لكن في الوقت الحالي، دعونا نستخدم اللغة الإنجليزية.
08:19
I can save my task.
177
499996
1168
يمكنني حفظ مهمتي.
08:21
And now what happens is that Copilot Workspace analyzes what I already have
178
501164
4087
والآن ما يحدث هو أن كوبيلوت ورك سبيس يحلل ما لدي بالفعل
08:25
and then describes what it proposes to me.
179
505293
2002
ثم يصف ما يقترحه لي.
08:27
Basically, it reframes my ask into a plan or a specification.
180
507295
4171
في الأساس، يعيد صياغة طلبي إلى خطة أو مواصفات.
08:31
And so you can see here, you know, it's all in natural language in our user.
181
511466
3628
وهكذا يمكنكم أن تروا هنا، كما تعلمون، كل ذلك بلغة طبيعية في مستخدمنا.
08:35
Some file names, of course, but there is no code here.
182
515136
2544
بعض أسماء الملفات، بالطبع، ولكن لا يوجد رمز هنا.
08:37
It's all describing it in English.
183
517680
1668
كل ذلك يصفه باللغة الإنجليزية.
08:39
I can actually go into this and edit it
184
519348
1919
يمكنني بالفعل الخوض في هذا وتعديله
08:41
and can make changes to this line,
185
521309
1626
وإجراء تغييرات على هذا السطر،
08:42
or I can go down here and add another item
186
522935
2044
أو يمكنني الذهاب إلى هنا وإضافة عنصر آخر
08:44
if I feel like the plan is not exactly what I want.
187
524979
2628
إذا شعرت أن الخطة ليست بالضبط ما أريده.
08:47
I can go a step further and generate a plan,
188
527648
2128
يمكنني المضي قدمًا ووضع خطة،
08:49
and now an agent runs through all my files I already have
189
529817
3212
والآن يقوم الوكيل بتشغيل جميع ملفاتي الموجودة لدي بالفعل
08:53
and figures out how do I need to modify those files,
190
533071
2836
ويكتشف كيف أحتاج إلى تعديل هذه الملفات،
08:55
or, you know, do I need to add files to my repository
191
535948
2503
أو، كما تعلمون، هل أحتاج إلى إضافة ملفات إلى المستودع الخاص بي
08:58
so you know it wants to add a “createLEGOHouse” function
192
538451
2753
حتى تعرفوا أنه يريد إضافة وظيفة “كريت ليجو هاوس”
09:01
and call the “createLEGOHouse” afterwards.
193
541245
2545
والاتصال بـ “كريت ليجو هاوس” بعد ذلك.
09:03
Looks good to me, so let's implement this.
194
543831
2378
تبدو جيدة بالنسبة لي، لذلك دعونا ننفذ هذا.
09:06
And now Copilot uses my task, my specification,
195
546250
2753
والآن يستخدم كوبيلوت مهمتي
ومواصفاتي وخطتي لكتابة التعليمات البرمجية لي.
09:09
my plan to write code for me.
196
549045
1918
09:10
You can see here two files are queued,
197
550963
2002
يمكنكم أن تروا هنا ملفين في قائمة الانتظار،
09:13
the public/legoBrick.js file
198
553007
1919
ملف public/legoBrick.js
09:14
and boom, there's already my code written for me, right?
199
554967
3045
وفجأة، هناك بالفعل الكود الخاص بي مكتوب من أجلي، أليس كذلك؟
09:18
I didn't have to touch code,
200
558012
1376
لم أكن مضطرًا إلى لمس الرمز،
09:19
I didn't have to even know what code is.
201
559388
1919
ولم أكن مضطرًا حتى إلى معرفة الرمز.
09:21
Now I see here now it imports some new line into my file
202
561349
2878
الآن أرى هنا الآن أنه يستورد سطرًا جديدًا إلى ملفي
09:24
and has written, you know, lots of code here that does those changes.
203
564227
3253
وقد كتب، كما تعلمون، الكثير من التعليمات البرمجية هنا التي تقوم بهذه التغييرات.
09:27
So you want to see what that looks like, did we get a LEGO house?
204
567522
3420
لذلك تريدون أن تروا كيف يبدو ذلك، هل حصلنا على منزل ليجو؟
09:31
So here's a button that lets me open a live preview,
205
571526
3086
إذن هذا زر يتيح لي فتح معاينة مباشرة،
09:34
so I can do this.
206
574654
1418
حتى أتمكن من القيام بذلك.
09:36
And now the bricks fall from the sky and I have a LEGO house.
207
576114
3753
والآن يسقط الطوب من السماء ولدي منزل ليجو.
09:39
And you know, this is not a picture, right --
208
579909
2169
وكما تعلمون، هذه ليست صورة، أليس كذلك --
09:42
(Applause)
209
582078
1168
(تصفيق)
09:43
Yes, thank you.
210
583246
1167
نعم، شكراً لكم.
09:44
This is all live, this is the power of code,
211
584413
2086
هذا كله مباشر، هذه هي قوة الكود،
09:46
this is the power of streaming my creativity into reality
212
586499
3503
هذه هي قوة بث إبداعي إلى الواقع
09:50
with natural language.
213
590044
1251
بلغة طبيعية.
09:51
Now one last thing.
214
591295
1210
الآن شيء أخير.
09:52
Thank you, Copilot,
215
592505
1293
شكرًا لك، كوبيلوت،
09:53
you have always to be nice to the AI.
216
593840
2085
عليكم دائمًا أن تكونوا لطيفين مع الذكاء الاصطناعي.
09:55
(Laughter)
217
595967
1334
(ضحك)
09:57
(Applause)
218
597301
4547
(تصفيق)
10:02
Now, what you just saw were three leaps in three years.
219
602515
3295
الآن، ما رأيتموه للتو كان ثلاث قفزات في ثلاث سنوات.
10:05
Three leaps that are more progress
220
605852
1668
ثلاث قفزات تمثل تقدمًا أكبر في إمكانية الوصول
10:07
to the accessibility of computer programming
221
607562
2460
إلى برمجة الكمبيوتر
10:10
than we have made in the last 100.
222
610022
2253
مما حققناه في المائة عام الماضية.
10:12
Remember how I said that one percent of the world's population is a developer?
223
612650
4379
هل تتذكرون كيف قلت إن واحد بالمائة من سكان العالم هم مطورون؟
10:17
Now you can see how this will change.
224
617071
2252
الآن يمكنكم أن تروا كيف سيتغير هذا.
10:19
Copilot Workspace may still be a developer tool right now,
225
619365
3212
قد تظل كوبيلوت ورك سبيس أداة مطور في الوقت الحالي،
10:22
but soon enough these kind of developer tools will become mainstream.
226
622618
4004
ولكن سرعان ما سيصبح هذا النوع من أدوات المطور سائدًا.
10:26
Because, going forward, every person, no matter what language they speak,
227
626998
4212
لأنه من الآن فصاعدًا،
سيكون لدى كل شخص، بغض النظر عن اللغة التي يتحدثها، القدرة على التحدث بالآلة.
10:31
will also have the power to speak machine.
228
631210
2670
10:33
Any human language is now the only skill
229
633921
2795
أي لغة بشرية هي الآن المهارة الوحيدة
10:36
that you need to start computer programming.
230
636716
2627
التي تحتاجها لبدء برمجة الكمبيوتر.
10:39
This will lead to a globalized groundswell of software developers,
231
639343
4129
وسيؤدي ذلك إلى موجة عالمية من مطوري البرمجيات،
10:43
and it will reshape the geography of our global economy.
232
643514
3837
وسيعيد تشكيل جغرافية اقتصادنا العالمي.
10:47
And because of this,
233
647351
1460
ولهذا السبب،
10:48
I think by 2030, maybe even sooner,
234
648811
2669
أعتقد أنه بحلول عام 2030، وربما قبل ذلك،
10:51
we will have more than one billion software developers on GitHub.
235
651522
3462
سيكون لدينا أكثر من مليار مطور برامج على غيت هاب.
10:54
Think about that:
236
654984
1335
فكروا في ذلك:
10:56
10 percent of the world’s population will not only control a computer
237
656360
4421
10% من سكان العالم لن يتحكموا في الكمبيوتر فقط
11:00
but will also be able to create software
238
660781
3295
بل سيتمكنون أيضًا من إنشاء برامج
11:04
just [as] if they were riding a bicycle.
239
664076
2586
تمامًا [كما] لو كانوا يركبون دراجة.
11:06
This will generate a new renaissance of human creativity with software.
240
666704
4963
سيؤدي ذلك إلى نهضة جديدة للإبداع البشري باستخدام البرمجيات.
11:12
Now anyone here in this room could have a brilliant idea right now:
241
672251
4046
الآن يمكن لأي شخص هنا في هذه القاعة أن يكون لديه فكرة رائعة الآن:
11:16
a website, an application,
242
676339
2210
موقع الكتروني، تطبيق،
11:18
a cool computer game, an amazing song,
243
678549
2920
كمبيوتر رائعة، أغنية مذهلة،
11:21
maybe even a cure for something.
244
681510
2128
ربما حتى علاج لشيء ما.
11:23
For example, last year, over a couple of weeks,
245
683638
2877
على سبيل المثال، في العام الماضي، على مدار أسبوعين،
11:26
I built an app that tracks all the flights I've ever taken in my life.
246
686557
4380
أنشأت تطبيقًا يتتبع جميع الرحلات الجوية التي قمت بها في حياتي.
11:31
Now I know what you're thinking.
247
691312
1543
الآن أعرف ما تفكرون فيه.
11:32
What a freaking nerd, right?
248
692855
2795
يا له من شخص غريب الأطوار، أليس كذلك؟
11:35
And yeah, it's true, I love building stuff like this.
249
695691
3128
ونعم، هذا صحيح، أحب بناء أشياء مثل هذه.
11:38
And with the help of AI,
250
698819
1252
وبمساعدة الذكاء الاصطناعي،
11:40
now I can do this in English or in German
251
700112
3504
يمكنني الآن القيام بذلك باللغة الإنجليزية أو الألمانية
11:43
before I even finish a glass of wine.
252
703616
2753
قبل أن أنهي كأسًا من النبيذ.
11:46
And soon enough, this will be true for everyone here.
253
706410
3170
وقريبًا، سيكون هذا صحيحًا للجميع هنا.
11:49
The floodgates of nerditude have swung wide open.
254
709914
3170
لقد انفتحت أبواب المهووسون على مصراعيها.
11:53
(Laughter)
255
713125
1836
(ضحك)
11:54
(Applause)
256
714961
1960
(تصفيق)
11:57
Now this doesn’t mean
257
717838
1669
الآن هذا لا يعني
11:59
that everyone will become a professional software developer
258
719507
3253
أن الجميع سيصبحون مطورين برامج محترفين
12:02
or even that they should.
259
722760
1877
أو حتى أنه ينبغي عليهم ذلك.
12:05
The profession of a professional software developer
260
725054
3086
مهنة مطور البرمجيات المحترف
12:08
is not going anywhere.
261
728182
1168
لن تذهب إلى أي مكان.
12:09
There will always be demand for those that design and maintain
262
729392
4129
سيكون هناك دائمًا طلب على أولئك الذين يصممون ويحافظون
12:13
the largest software systems in the world.
263
733521
2794
على أكبر أنظمة البرمجيات في العالم.
12:16
We are adding millions of lines of code every single day
264
736315
3587
نحن نضيف ملايين الأسطر من التعليمات البرمجية كل يوم
12:19
to ever more complex systems,
265
739902
1794
إلى أنظمة أكثر تعقيدًا من أي وقت مضى،
12:21
and we are barely keeping up with maintaining the existing ones.
266
741696
3044
ونحن بالكاد نواكب الحفاظ على الأنظمة الحالية.
12:24
Like any infrastructure in this world out there,
267
744740
2545
مثل أي بنية تحتية في هذا العالم،
12:27
we need real experts to preserve and renew it.
268
747326
3545
نحتاج إلى خبراء حقيقيين للحفاظ عليها وتجديدها.
12:31
The point here is not a "will" or a "should."
269
751706
3461
النقطة هنا ليست “الإرادة” أو “الواجب“.
12:35
It's that anyone can.
270
755584
1919
يمكن لأي شخص القيام بذلك.
12:38
All because the most powerful system that we have,
271
758546
4171
كل ذلك لأن أقوى نظام لدينا،
12:42
any human language,
272
762758
1502
أي لغة بشرية،
12:44
is now fused to the language of a machine.
273
764302
2627
قد اندمجت الآن في لغة الآلة.
12:47
And very soon,
274
767763
2002
وقريبًا جدًا،
12:49
building software will be just as simple and joyful
275
769807
4463
سيكون بناء البرامج بسيطًا وممتعًا
12:54
as stacking a LEGO.
276
774312
1751
مثل تكديس اليجو.
12:56
(Speaking German) Thank you very much.
277
776105
1960
(يتحدث الألمانية) شكرًا جزيلاً.
12:58
(Applause)
278
778065
5798
(تصفيق)
13:03
Bilawal Sidhu: Gosh, I've got to say, one billion developers
279
783904
3295
بيلاوال سيدو: يا إلهي، يجب أن أقول إن مليار مطور
13:07
makes GitHub sound more like YouTube and TikTok than it is today.
280
787199
3921
يجعلون غيت هاب يبدو مثل يوتيوب وتيك توك أكثر مما هي عليه اليوم.
13:11
Just super exciting.
281
791120
1335
فقط مثيرة للغاية.
13:12
Got to ask you one question,
282
792496
1377
يجب أن أطرح عليك سؤالًا واحدًا،
13:13
perhaps the elephant in the room.
283
793914
1585
ربما أكثر الاشياء وضوحًا.
13:15
Amazing talk.
284
795541
1585
حديث مذهل.
13:17
So you said the developer is still in charge.
285
797168
2836
لذلك قلت أن المطور لا يزال مسؤولاً.
13:20
You also said, "We've had three leaps in three years."
286
800046
3545
قلت أيضًا، “لقد حققنا ثلاث قفزات في ثلاث سنوات.”
13:23
Fast forwarding a little bit,
287
803591
1501
وبإلانتقال سريعًا قليلًا،
هل تعتقد أن البشر سيظلون بحاجة إلى أن يكونوا على اطلاع دائم،
13:25
do you think humans will still need to be in the loop,
288
805134
2544
13:27
or will these AI systems be able to autonomously build
289
807678
3712
أم أن أنظمة الذكاء الاصطناعي هذه ستكون قادرة على بناء البرامج
13:31
and maintain software?
290
811432
1543
وصيانتها بشكل مستقل؟
13:32
TD: You know, the way I always think and talk about it
291
812975
2711
توماس دومكي: كما تعلمون، الطريقة التي أفكر بها وأتحدث عنها دائمًا
13:35
is that we called it Copilot for a reason.
292
815728
2044
هي أننا أطلقنا عليها اسم كوبيلوت (مساعد الطيار) لسبب ما.
13:37
We need a pilot.
293
817772
1167
13:38
We need a pilot that is creative, that can decide what to do.
294
818981
2920
نحن بحاجة إلى طيار.
نحن بحاجة إلى طيار مبدع يمكنه أن يقرر ما يجب القيام به.
13:41
It’s kind of like a LEGO set.
295
821901
1460
إنها تشبه مجموعة ليجو.
13:43
You need to take this big problem and break it down into smaller problems,
296
823361
3795
تحتاج إلى أخذ هذه المشكلة الكبيرة وتقسيمها إلى مشاكل أصغر،
13:47
into small building blocks.
297
827198
1626
إلى لبنات بناء صغيرة.
13:48
And for that, you need a systems thinker.
298
828866
1960
ومن أجل ذلك، تحتاج إلى مفكر نظم.
13:50
You need a human that can figure out, am I building a point of sale system?
299
830868
3587
أنت بحاجة إلى إنسان يمكنه معرفة ما إذا كنت أقوم ببناء نظام نقاط البيع؟
13:54
Am I building an iPhone app?
300
834497
1501
هل أقوم بإنشاء تطبيق أيفون؟
13:56
Am I building a cool computer game?
301
836040
1793
هل أقوم ببناء لعبة كمبيوتر رائعة؟
13:57
Am I building the next Facebook?
302
837875
1543
هل أقوم ببناء الفيسبوك التالي؟
13:59
Those are very different systems.
303
839418
1627
هذه أنظمة مختلفة للغاية.
14:01
Now these building blocks, they will grow in size.
304
841045
2878
الآن هذه اللبنات، سوف تنمو في الحجم.
14:03
Today it's, you know, a couple of lines of code,
305
843923
2294
اليوم، كما تعلمون، بضعة أسطر من التعليمات البرمجية،
14:06
maybe a whole file,
306
846217
1209
ربما ملف كامل،
14:07
in the future, it might be a whole subsystem.
307
847426
2127
في المستقبل، قد يكون نظامًا فرعيًا كاملاً.
14:09
So I get more work taken off my shoulders.
308
849595
2795
بذلك سيصبح العمل أخف على كتفي.
14:12
But I'm still there, you know, covering the large system.
309
852390
2919
لكنني ما زلت هناك، كما تعلمون، لتغطية النظام الكبير.
14:15
And as I mentioned, you know, we're still running COBOL systems from the '60s.
310
855351
3670
وكما ذكرت، كما تعلمون، ما زلنا نقوم بتشغيل أنظمة كوبول من الستينيات.
لذلك لدينا الكثير من العمل للقيام به.
14:19
So we have lots of work to do.
311
859063
1460
14:20
BS: Absolutely.
312
860523
1209
بيلاوال سيدو: بالتأكيد.
14:21
So we will be in charge orchestrating these systems
313
861774
2669
لذلك سنكون مسؤولين عن تنظيم هذه الأنظمة
14:24
at a higher level of abstraction.
314
864485
2044
على مستوى أعلى من التجريد.
14:26
Thomas Dohmke, everybody, thank you.
315
866570
1752
توماس دومكي، أيها الناس، شكرًا لك.
14:28
TD: Thank you so much.
316
868322
1210
توماس دومكي: شكرًا جزيلاً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7