請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 麗玲 辛
00:04
You know, I'm one of these adults
0
4376
1960
你知道嗎?我是那種到現在
還很喜歡玩樂高的大人。
00:06
that actually still loves
playing with LEGO.
1
6378
3295
00:09
I loved them way back in the '80s
in Berlin when I grew up,
2
9714
3295
早在 80 年代,我在柏林
成長時,我就愛上了樂高,
00:13
and I still love them.
3
13051
1585
而現在我依然很愛。
00:14
And these days, I build LEGO with my kids
on Saturday afternoons.
4
14678
4462
最近,我每週六下午會和
我的孩子一起玩樂高。
00:19
And the reason that my love for LEGO
5
19474
1752
讓我對樂高的愛一直不減的原因,
00:21
has remained evergreen is, quite simply,
6
21226
2252
其實很簡單,
00:23
that LEGO is a system
for realizing creativity
7
23520
3545
樂高是一種可以實現創意的系統,
00:27
with almost no barrier to entry.
8
27107
2711
幾乎沒有入門門檻。
00:30
And I’m not only a LEGO dad,
9
30443
1377
我不僅是個樂高爸爸,
00:31
I'm also the CEO of GitHub.
10
31861
1919
我還是 GitHub 的執行長。
00:33
And if you don't know GitHub,
11
33780
1418
如果你不知道 GitHub,
00:35
you can think of it as the home of coding.
12
35198
2711
你可以把它想成是程式設計的家園。
00:37
It's where all the software developers,
13
37951
2586
這裡是所有軟體開發者,
00:40
the chief nerds of our society,
14
40579
2961
也就是我們社會的
頂尖書呆子們,一起合作的地方。
00:43
collaborate together.
15
43540
2127
00:45
And it's part of our mission
to make it as easy as possible
16
45667
3170
我們的使命之一
就是讓每一位開發者能夠
輕鬆地用程式碼構建大小創意。
00:48
for every developer to build
small and big ideas with code.
17
48878
4797
00:54
But in contrast to LEGO,
18
54050
1877
但與樂高不同的是,
00:55
the process of building software
feels daunting to most people.
19
55927
4588
對大多數人來說,
編寫軟體的過程令人望之生畏。
01:01
This all started to change
20
61391
1793
這一切在 2022 年末
ChatGPT 出現時開始改變。
01:03
when ChatGPT came along in late 2022.
21
63226
3295
01:06
Now we live in a world where intelligent
machines understand us
22
66896
3337
現在我們生活在一個智能機器
能像我們理解它們一樣
01:10
as much as we understand them.
23
70275
2586
理解我們的世界。
01:13
All because of language.
24
73361
1669
這一切都是因為語言,
01:15
And this will forever change
the way we create software.
25
75739
4254
這將永遠改變我們創建軟體的方式。
01:20
Up until now, in order to create software,
26
80327
2752
到目前為止,要創建軟體,
01:23
you had to be a professional
software developer.
27
83121
2794
你得是專業的軟體開發者,
01:25
You had to understand, speak
and interpret the highly complex,
28
85915
5506
你必須理解、使用和詮釋
我們稱之為程式碼的這種高度複雜,
01:31
sometimes nonsensical language
of a machine that we call code.
29
91421
3921
有時候甚至是荒謬的機器語言。
01:35
Modern code still looks
like hieroglyphics to most people.
30
95884
4087
現代的程式碼對大多數人來說
仍然像象形文字一樣難懂。
01:39
Here's an example.
31
99971
1168
舉個例子。
01:41
This, from the early 1940s,
32
101139
2336
這是來自 1940 年代早期的
01:43
is the world's first computer
programming language,
33
103475
2794
世界上第一種電腦程式語言,
01:46
called Plankalkül.
34
106311
1752
叫做 Plankalkül。
01:48
It set the foundation for the modern
code that we use today.
35
108104
2836
它為我們現今使用的
現代程式碼奠定了基礎。
01:50
And as you can see, it's a few numbers,
36
110940
2461
正如你所見,這裡有一些數字,
01:53
some bubbles and some big-ass brackets.
37
113443
3545
一些氣泡和一些大括號。
01:57
Not much humanity here, right?
38
117572
2211
沒什麼人性的氣息,對吧?
01:59
Flash forward about 20 years
39
119783
2127
再快轉約 20 年,
02:01
to the programming language called COBOL.
40
121951
2128
到了叫做 COBOL 的
程式語言時期。
02:04
COBOL was invented during
the Eisenhower years,
41
124079
3837
COBOL 是
在艾森豪總統時期發明的,
02:07
but it remains an important language
42
127957
1877
但它仍然是許多
大型金融機構的重要語言。
02:09
for many of our largest
financial institutions.
43
129876
2920
02:12
Wall Street, your savings account,
your credit cards,
44
132837
3796
華爾街、你的存款帳戶、信用卡,
02:16
all run on this today.
45
136633
1918
現在都還在使用它。
02:18
And we see some familiar words here.
46
138927
2085
這裡我們看到了些熟悉的詞語。
02:21
But structurally, I think this doesn't
make much sense to most of you.
47
141054
3545
但結構上,我想這對大多數人來說
並沒有什麼意義。
02:24
Flash forward another 30 years to 1991,
48
144599
2753
再快轉 30 年,到 1991 年,
02:27
and we saw the birth of Python,
49
147394
2168
我們看到了 Python 誕生,
02:29
one of the most popular
programming languages in this era of AI.
50
149604
4296
這是 AI 時代
最受歡迎的程式語言之一。
02:34
In 80 years, we went
from bubbles to brackets,
51
154693
4087
在這 80 年的時間裡,
我們從氣泡到括號,
02:38
to blips of English,
52
158780
1168
再到一些英語詞彙,
02:39
and yet, we got nowhere near as close
as the intuitiveness of human language.
53
159989
5631
但我們離人類語言的
直觀性依然還很遠。
02:46
But then came June 2020,
54
166621
1835
然後來到 2020 年 6 月,
02:48
and we got early access
to OpenAI's large language model,
55
168498
3462
我們獲得了 OpenAI 的大型語言模型
(當時叫做GPT-3)的早期使用權。
02:52
then called GPT-3.
56
172001
1627
02:54
It was COVID, we were all on lockdown,
57
174212
2002
那時正值新冠疫情封鎖期間,
02:56
I remember we were
on a video call together.
58
176214
2711
我記得我們都在視訊通話。
02:58
We fed random programming exercises
into this raw model,
59
178967
4212
我們把隨機的程式設計練習題
餵給這個原始模型,
03:03
and like magic,
60
183221
1376
像變魔術一樣,
03:04
it solved 93 percent of them
during the first few takes.
61
184597
4171
它在前幾次嘗試
就解決了 93% 的問題。
03:09
We at GitHub recognized we had something
remarkable in our hands,
62
189310
3546
在 GitHub,我們意識到
我們手中掌握著非凡的東西。
03:12
and we quickly turned around
a novel developer tool
63
192897
3128
並迅速推出了一款創新開發工具:
03:16
called GitHub Copilot:
64
196025
1669
名為 GitHub Copilot,
03:17
an AI assistant that predicts
and completes code
65
197736
2961
一個為軟體開發者
預測和完成程式碼的 AI 助手。
03:20
for software developers.
66
200697
1710
03:22
Copilot is now the most adopted
AI developer tool on the planet.
67
202407
5297
Copilot 現在是全球
採用最多的 AI 開發工具。
03:28
The age of programming
has been reborn.
68
208246
3545
程式設計的時代得以重生。
03:31
But the possibilities of the breakthrough
69
211791
2044
但這一突破的可能性
03:33
went further than just
these business results.
70
213877
2502
遠遠超出了這些商業成果。
03:36
Because the large language models
that power ChatGPT and Copilot
71
216880
5171
因為支持 ChatGPT 和
Copilot 的大型語言模型
03:42
are trained on a vast library
of human information,
72
222051
3379
訓練於龐大的人類資料庫,
03:45
they understand and interpret
nearly every human language,
73
225472
3586
它們幾乎能理解和解釋
03:49
every major human language.
74
229100
2086
所有主要人類語言。
03:52
They seem to get us.
75
232020
1585
它們似乎理解我們。
03:54
We have struck a new fusion
76
234564
1835
我們在人類語言和機器語言之間
03:56
between the language
of a human and a machine.
77
236441
3879
達成了新的融合。
04:00
With Copilot, any person can now
build software in any human language
78
240987
6465
有了 Copilot,每個人現在
都可以用任何一種人類語言
04:07
with a single written prompt.
79
247494
2502
通過一些簡單的文字提示來構建軟體。
04:10
Goodbye to the bubbles
and the big-ass bracket.
80
250038
4087
告別氣泡和大括號。
04:15
This is the most profound
breakthrough to technology
81
255960
4129
這是自軟體開發誕生以來
04:20
since the genesis of software
development itself.
82
260131
2753
技術上的最深遠的突破。
04:23
Today, there are over 100 million
developers on GitHub.
83
263927
3086
今天,GitHub 上已有
超過一億名開發者。
04:27
That's about one percent
of the world's population,
84
267055
3044
那大約是全球人口的百分之一左右。
04:30
you know, plus-minus.
85
270099
1377
04:31
I think that number is about to explode.
86
271476
3211
我認為這個數字即將急劇增加。
04:34
And I want to show you why,
here on my MacBook.
87
274729
2211
我想在我的 MacBook 上
向你們展示為什麼。
04:36
We started it all with the original
Copilot or how we say the OG Copilot,
88
276981
3963
我們最初使用原版 Copilot,
或稱之為 OG Copilot,
04:40
and it literally just predicted
and completed code in the editor.
89
280985
3546
它實際上只是在編輯器中
預測和完成程式碼。
04:44
You can think of the editor as, you know,
the Google Docs for developers.
90
284572
3712
你可以把編輯器想像成
開發者的 Google Docs。
04:48
And when you have a doc open,
you know how it is, empty page,
91
288326
4004
當你打開一個文檔時,
你知道那種感覺,空白頁面,
04:52
what do I actually want to do?
92
292372
1460
我到底想做什麼?
04:53
And I mentioned LEGO.
93
293832
1209
我剛提到樂高。
04:55
So let’s build a 3D
LEGO brick on a web page.
94
295083
3420
那麼,我們來在網頁上
構建一個 3D 樂高磚吧。
04:58
So what developers do, you know,
they start typing.
95
298545
2419
開發者們會怎麼做呢?他們開始打字。
05:00
And so I typed in the JavaScript file,
96
300964
1835
我在 JavaScript
文件中輸入:
05:02
create a function to create a LEGO brick.
97
302841
4087
創建一個函數來創建一個樂高磚。
05:06
And you can see here this gray text,
we call this ghost text.
98
306928
2961
你可以看到這裡的灰色文字,
我們稱之為幽靈文本。
05:09
This is coming from
the large language model.
99
309931
2127
這來自大型語言模型。
05:12
So now I can just press
the tab key and press enter.
100
312058
3045
現在我只需按下 Tab 鍵,
再按 Enter 鍵。
05:15
And I get another suggestion,
you know, to create a LEGO tower.
101
315144
3003
我得到另一個建議,創建一個樂高塔。
也許我們稍後再做這個。
05:18
Maybe we do that later.
102
318147
1252
或者我可以這樣做:函數
draw LEGO brick。
05:19
Or I can just do: function
draw LEGO brick.
103
319440
4046
05:23
And here again you see ghost text
from Copilot right away available for me.
104
323528
4504
這裡你馬上又看到 Copilot
提供可用的幽靈文本。
05:28
And if I like what I'm seeing here,
105
328074
1710
如果我喜歡這裡看到的內容,
05:29
so I get into a mode
of writing and understanding,
106
329784
2961
我就進入編寫和理解的模式,
05:32
I can just accept this.
107
332787
1710
可以直接接受這個建議。
05:34
Developers love that, right?
108
334497
1377
開發者們喜歡這一點,對吧?
05:35
Because instead of writing ten lines
of code themselves
109
335915
2586
因為他們不用自己寫十行程式碼
05:38
or copy and pasting them
from the internet,
110
338501
2419
或從網路上複製、貼上,
05:40
they get them right in their editor.
111
340962
1752
而是在編輯器中直接獲得這些內容。
05:42
They can stay in the flow.
112
342714
1585
他們可以保持在工作流程中。
05:44
Now what the OG Copilot didn’t offer me
is a way to interact with this.
113
344299
3545
但是 OG Copilot 沒有
提供我與它互動的方式。
05:47
I cannot ask questions,
114
347886
1543
我不能問問題,
05:49
I cannot, you know,
instruct it to do different things.
115
349470
2962
我不能指示它做不同的事情。
05:52
Last year we launched
a new feature, Copilot chat,
116
352473
2461
去年我們推出了一個新功能,
Copilot Chat,
05:54
and you can think about it
as ChatGPT in your editor.
117
354976
3045
你可以把它想像成
在你的編輯器中的 ChatGPT。
05:58
So I can open this up here in the sidebar.
118
358062
2378
我可以在側邊欄打開這個功能。
06:01
And now I can tell it to create
a whole web page
119
361149
3086
現在我可以叫它為我創建
一整個 3D 樂高磚的網頁。
06:04
with a 3D LEGO brick for me.
120
364235
1794
06:06
Now you know, similar to ChatGPT,
it streams the response,
121
366070
2753
像 ChatGPT 一樣,
它會實時顯示回應,
06:08
and it gives me not only some code
122
368823
1710
不僅給我一些程式碼,
06:10
but it actually gives me an explanation.
123
370575
1918
居然還給我解釋。
06:12
You know, it starts writing code,
124
372535
1585
它開始編寫程式碼,
06:14
you can see the comments
that explain what that code does.
125
374162
2836
你可以看到註釋
解釋這些程式碼的作用。
06:16
It uses an open-source library
called Three.js.
126
376998
2628
它使用了一個叫做
Three.js 的開源庫。
06:19
And so you can kind of see here
the idea of this empowering developers
127
379667
4213
你可以理解,這個概念是給予開發者
06:23
and people that want to learn development.
128
383880
2085
和想要學習程式的人自主能力。
06:25
And it ends, you know,
with another explanation.
129
385965
2294
它以另一個解釋結束。
06:28
Now I can go here, inspect that code,
130
388301
2210
現在我可以檢查這些程式碼,
06:30
and I can actually push that button
to copy it into my file.
131
390553
3545
並實際將它複製到我的文件中。
06:34
But I want to show you
something else here.
132
394098
2002
但我想向你們展示另一件事。
你可能已經看到這個小話筒圖標。
06:36
And you might have already seen
this little mic icon.
133
396142
2503
我可以用它與 Copilot 對話。
06:38
I can use that to speak to Copilot.
134
398686
1710
06:40
And I want to ask it, in German,
what that code does
135
400396
3128
我想用德語問它,
這段編輯器左側的程式碼是什麼作用。
06:43
that is on the left side in the editor.
136
403524
1919
06:47
(Speaking German) Can you explain to me
what that code does?
137
407528
2920
(講德語)這段程式碼是做什麼的?
06:52
And now Copilot responds again,
138
412951
1626
現在 Copilot 再次回應,
06:54
but it responds in German to me, right?
139
414619
2044
但它用德語回應我。
06:56
So it says, if I loosely translate,
140
416663
2335
它說,容我大致翻譯,
06:58
"Yes, of course, this JavaScript
code defines a function
141
418998
3170
「當然,這段 JavaScript
程式碼定義了一個名為
07:02
named ‘drawLEGOBrick.’”
142
422168
1502
drawLEGOBrick 的函數。」
07:03
So you get the idea here.
143
423670
1251
你明白了吧?
07:04
A six-year-old in Berlin,
in Mumbai and Rio,
144
424963
3169
一個六歲孩子,不論
在柏林、孟買或里約,
07:08
can now explore coding
without their parents being around
145
428132
3003
即便父母沒有在身邊,
或沒有技術背景的情況下,
現在他們也可以探索程式設計。
07:11
or even having a technical background.
146
431177
1919
07:13
(Laughter)
147
433096
1334
(笑聲)
07:14
I mean, you know.
148
434430
1377
07:15
(Applause)
149
435848
3212
(掌聲)
07:19
Now what you also see
is you still need to kind of figure out
150
439060
2920
現在你還會看到,
你仍然需要弄清楚如何
將這些都整合起來,對吧?
07:21
how you put that all together, right?
151
441980
1793
07:23
There’s a lot of technical stuff here.
152
443773
1835
這裡有很多技術細節。
07:25
I have code. I have
to iterate on my machine.
153
445608
2127
我有程式碼,必須
在我的機器上反覆迭代。
07:27
I have to figure out
how to deploy this to the cloud
154
447777
2461
我必須弄清楚如何將這些部署到雲端,
07:30
so I can share with my friends.
155
450238
1543
以便與我的朋友分享。
07:31
But here is my LEGO brick now.
156
451823
1668
現在,你看到的是我的樂高磚。
07:33
This is what it looks like
157
453491
1251
如果我做了開發者的所有步驟後,
它就會長這個樣子,
07:34
if I've done all these steps
as a developer,
158
454784
2127
07:36
you can see now it’s a nicely
rotating brick.
159
456953
2127
你現在可以看到
這個磚很漂亮,會旋轉。
我可以用滑鼠讓它旋轉。
07:39
I can actually use my mouse
to turn it around.
160
459080
2169
07:41
These are the anti-studs here, the studs,
161
461249
1960
你會看到凹孔,還有凸點。
07:43
There's nice lighting effects.
162
463251
1460
光影效果很好。
07:44
I can even zoom into this
and zoom out of this.
163
464711
2335
我還可以放大、縮小。
07:47
Now I don't want to do all this
developer stuff anymore.
164
467046
2878
現在我不想再做這些
程式設計師的事情了。
07:49
I just want to channel my creativity
straight into reality.
165
469966
3879
我只想直接將我的創意轉化為現實。
07:53
And so for the first time ever on stage,
166
473886
1961
我將首次在舞台上展示
07:55
I'm going to show you a new product
that we call Copilot Workspace
167
475847
3128
我們的新產品,稱之為
Copilot Workspace,
07:58
that does exactly that.
168
478975
1543
它的功能正是如此。
08:00
So here is my workspace.
169
480560
1168
這是我的工作區。
08:01
And you can already see
there's not an editor anymore.
170
481728
2544
你可以看到這裡已經不再是編輯器了。
08:04
I can just see a task,
and I can enter a task.
171
484313
2753
我只看到一個任務欄,
然後我輸入一個任務。
08:07
And so now I have my LEGO brick,
172
487108
1543
我現在有樂高磚,
08:08
I want to now expand
the LEGO brick into a LEGO house.
173
488693
3003
我想把這個樂高磚
擴展成一個樂高房子。
堆疊磚塊,形成一個樂高房子的形狀。
08:12
Stack the bricks in the shape
of a LEGO house.
174
492030
2711
08:14
And I can do that also in German
and in other languages.
175
494782
2628
我也可以用德語和其他語言來進行。
08:17
But for now, let's stick with English.
176
497410
2044
但現在,我們還是用英語吧。
08:19
I can save my task.
177
499996
1168
我可以將任務儲存。
08:21
And now what happens is that Copilot
Workspace analyzes what I already have
178
501164
4087
Copilot Workspace
會分析我已有的內容,
08:25
and then describes what it proposes to me.
179
505293
2002
然後向我描述它建議的計劃。
08:27
Basically, it reframes my ask
into a plan or a specification.
180
507295
4171
基本上,它會將我的需求
重新構建成一個計劃或規範。
08:31
And so you can see here, you know,
it's all in natural language in our user.
181
511466
3628
你可以看到這些都是
使用者的自然語言。
08:35
Some file names, of course,
but there is no code here.
182
515136
2544
當然有些文件名,但沒有程式碼。
08:37
It's all describing it in English.
183
517680
1668
它全部用英語描述。
08:39
I can actually go into this and edit it
184
519348
1919
我可以進入並編輯它,
08:41
and can make changes to this line,
185
521309
1626
並改動某一行,
08:42
or I can go down here and add another item
186
522935
2044
或者如果我覺得
計劃不完全符合我的要求,
08:44
if I feel like the plan
is not exactly what I want.
187
524979
2628
我可以在這裡再添加一個項目。
08:47
I can go a step further
and generate a plan,
188
527648
2128
我可以進一步生成一個計劃,
08:49
and now an agent runs
through all my files I already have
189
529817
3212
接著一個程式工具會遍歷
我已有的所有文件,
08:53
and figures out how do I need
to modify those files,
190
533071
2836
並找出我要如何修改這些文件,
08:55
or, you know, do I need to add
files to my repository
191
535948
2503
或者說,我需要在程式庫
添加哪些文件,
08:58
so you know it wants to add
a “createLEGOHouse” function
192
538451
2753
才能讓它添加一個函數
“createLEGOHouse” ,
09:01
and call the “createLEGOHouse” afterwards.
193
541245
2545
並在之後必要時調用該功能。
09:03
Looks good to me, so let's implement this.
194
543831
2378
這看起來不錯,
我們來跑一下這個程式。
09:06
And now Copilot uses my task,
my specification,
195
546250
2753
現在 Copilot 使用
我的任務、規範、計劃,
09:09
my plan to write code for me.
196
549045
1918
為我編寫程式碼。
09:10
You can see here two files are queued,
197
550963
2002
你可以看到兩個文件
正在排隊等待處理,
09:13
the public/legoBrick.js file
198
553007
1919
public/legoBrick.js 文件,
09:14
and boom, there's already
my code written for me, right?
199
554967
3045
一下子,程式碼已經寫好了,對吧?
09:18
I didn't have to touch code,
200
558012
1376
我不需要碰程式碼,
09:19
I didn't have to even know what code is.
201
559388
1919
我甚至不需要知道程式碼是什麼。
現在我看到它導入了
一些新內容到我的文件中,
09:21
Now I see here now it imports
some new line into my file
202
561349
2878
09:24
and has written, you know, lots of code
here that does those changes.
203
564227
3253
並寫了很多程式碼來進行這些更改。
09:27
So you want to see what that looks like,
did we get a LEGO house?
204
567522
3420
你想看看它的樣子,
我們做好樂高房子了嗎?
09:31
So here's a button
that lets me open a live preview,
205
571526
3086
這裡有一個按鈕讓我打開實時預覽,
09:34
so I can do this.
206
574654
1418
我可以這樣做。
09:36
And now the bricks fall from the sky
and I have a LEGO house.
207
576114
3753
現在磚塊從天而降,
樂高房子蓋好了。
09:39
And you know,
this is not a picture, right --
208
579909
2169
這不是圖片而已,對吧
09:42
(Applause)
209
582078
1168
(掌聲)
09:43
Yes, thank you.
210
583246
1167
是的,謝謝。
09:44
This is all live,
this is the power of code,
211
584413
2086
以上都是實時的,這是程式碼的力量,
09:46
this is the power of streaming
my creativity into reality
212
586499
3503
這是用自然語言將我的創意
轉化為現實的力量。
09:50
with natural language.
213
590044
1251
09:51
Now one last thing.
214
591295
1210
最後一件事。
09:52
Thank you, Copilot,
215
592505
1293
謝謝你,Copilot,
09:53
you have always to be nice to the AI.
216
593840
2085
永遠要對 AI 友善。
09:55
(Laughter)
217
595967
1334
(笑聲)
09:57
(Applause)
218
597301
4547
(掌聲)
10:02
Now, what you just saw were
three leaps in three years.
219
602515
3295
你剛剛看到的是
這三年內的三次大躍進。
10:05
Three leaps that are more progress
220
605852
1668
這三次躍進
10:07
to the accessibility
of computer programming
221
607562
2460
比我們在過去 100 年中
達成的程式設計可及性的進步更大。
10:10
than we have made in the last 100.
222
610022
2253
10:12
Remember how I said that one percent
of the world's population is a developer?
223
612650
4379
記得我說過,世界人口的
百分之一是開發者嗎?
10:17
Now you can see how this will change.
224
617071
2252
現在你可以看到這將如何改變。
10:19
Copilot Workspace may still be
a developer tool right now,
225
619365
3212
Copilot Workspace
現在可能還是一個開發者工具,
10:22
but soon enough these kind of developer
tools will become mainstream.
226
622618
4004
但很快,類似的開發工具將成為主流。
10:26
Because, going forward, every person,
no matter what language they speak,
227
626998
4212
因為,展望未來,每個人,
不管他們講什麼語言,
10:31
will also have the power to speak machine.
228
631210
2670
都將有能力跟機器說話。
10:33
Any human language is now the only skill
229
633921
2795
現在你只需要會任何一種人類語言,
10:36
that you need to start
computer programming.
230
636716
2627
你就可以開始編寫程式碼。
10:39
This will lead to a globalized groundswell
of software developers,
231
639343
4129
這將導致全球
軟體開發者大規模增長,
10:43
and it will reshape the geography
of our global economy.
232
643514
3837
並將重塑全球經濟的地理格局。
10:47
And because of this,
233
647351
1460
正因如此,
10:48
I think by 2030, maybe even sooner,
234
648811
2669
我認為到 2030 年,甚至更早,
10:51
we will have more than one billion
software developers on GitHub.
235
651522
3462
GitHub 上的
軟體開發者將超過十億人。
10:54
Think about that:
236
654984
1335
想想看:
10:56
10 percent of the world’s population
will not only control a computer
237
656360
4421
世界人口的 10%
將不僅能夠控制電腦,
11:00
but will also be able to create software
238
660781
3295
還能夠像騎自行車一樣創建軟體。
11:04
just [as] if they were riding a bicycle.
239
664076
2586
11:06
This will generate a new renaissance
of human creativity with software.
240
666704
4963
這將帶來人類用軟體發揮創意的
新文藝復興時期。
11:12
Now anyone here in this room
could have a brilliant idea right now:
241
672251
4046
在座的各位都可能有個絕妙的創意:
11:16
a website, an application,
242
676339
2210
一個網站,一個應用程式,
11:18
a cool computer game, an amazing song,
243
678549
2920
一個酷炫的電腦遊戲,
一首驚人的歌曲,
11:21
maybe even a cure for something.
244
681510
2128
甚至可能是某種疾病的治療方法。
11:23
For example, last year,
over a couple of weeks,
245
683638
2877
例如,去年,我花了幾周的時間
11:26
I built an app that tracks all the flights
I've ever taken in my life.
246
686557
4380
建立了一個應用程序,
追蹤我一生中乘坐過的所有航班。
11:31
Now I know what you're thinking.
247
691312
1543
我知道你在想什麼。
11:32
What a freaking nerd, right?
248
692855
2795
真是個怪咖,對吧?
11:35
And yeah, it's true,
I love building stuff like this.
249
695691
3128
是的,這是真的,
我喜歡建造這樣的東西。
11:38
And with the help of AI,
250
698819
1252
有了 AI 的幫助,
11:40
now I can do this in English or in German
251
700112
3504
現在我可以用英語或德語
11:43
before I even finish a glass of wine.
252
703616
2753
在喝完一杯酒之前完成它。
11:46
And soon enough, this will be
true for everyone here.
253
706410
3170
很快地,在座的各位也能做到。
11:49
The floodgates of nerditude
have swung wide open.
254
709914
3170
書呆子的天地已經大開!
11:53
(Laughter)
255
713125
1836
(笑聲)
11:54
(Applause)
256
714961
1960
(掌聲)
11:57
Now this doesn’t mean
257
717838
1669
這並不意味著
11:59
that everyone will become
a professional software developer
258
719507
3253
每個人都會成為專業的軟體開發者,
12:02
or even that they should.
259
722760
1877
甚至不應該這樣。
12:05
The profession of a professional
software developer
260
725054
3086
專業軟體開發者的工作
12:08
is not going anywhere.
261
728182
1168
不會消失。
12:09
There will always be demand
for those that design and maintain
262
729392
4129
我們仍然需要
設計和維護世界上大型軟體系統的人。
12:13
the largest software systems in the world.
263
733521
2794
12:16
We are adding millions of lines
of code every single day
264
736315
3587
我們每天都在越來越複雜的系統裏
添加數百萬行程式碼,
12:19
to ever more complex systems,
265
739902
1794
12:21
and we are barely keeping up
with maintaining the existing ones.
266
741696
3044
而我們幾乎跟不上
維護現有系統的步伐。
12:24
Like any infrastructure
in this world out there,
267
744740
2545
就像這個世界上的任何基礎設施一樣,
12:27
we need real experts
to preserve and renew it.
268
747326
3545
我們需要真正的專家來維護和更新它。
12:31
The point here is not
a "will" or a "should."
269
751706
3461
這裡的重點不是「會」或「應該」。
12:35
It's that anyone can.
270
755584
1919
是任何人都可以。
12:38
All because the most powerful
system that we have,
271
758546
4171
這一切都是因為
我們擁有最強大的系統—
12:42
any human language,
272
762758
1502
任何一種人類語言,
12:44
is now fused to the language of a machine.
273
764302
2627
現在可以與機器語言融合。
12:47
And very soon,
274
767763
2002
很快,
12:49
building software will be
just as simple and joyful
275
769807
4463
構建軟體將像搭建樂高一樣
簡單、愉快。
12:54
as stacking a LEGO.
276
774312
1751
12:56
(Speaking German) Thank you very much.
277
776105
1960
(講德語)非常感謝大家。
12:58
(Applause)
278
778065
5798
(掌聲)
13:03
Bilawal Sidhu: Gosh, I've got to say,
one billion developers
279
783904
3295
Bilawal Sidhu:
天哪,我得說,
一億開發者讓 GitHub 聽起來
更像 YouTube 和 TikTok,
13:07
makes GitHub sound more like YouTube
and TikTok than it is today.
280
787199
3921
13:11
Just super exciting.
281
791120
1335
這太令人興奮了。
13:12
Got to ask you one question,
282
792496
1377
得問你一個問題,
13:13
perhaps the elephant in the room.
283
793914
1585
也許是眾所周知的問題。
13:15
Amazing talk.
284
795541
1585
精彩的演講。
13:17
So you said the developer
is still in charge.
285
797168
2836
你說開發者仍然掌控局面。
13:20
You also said, "We've had three
leaps in three years."
286
800046
3545
你也說過,「我們這三年內
有三次大躍進。」
13:23
Fast forwarding a little bit,
287
803591
1501
展望不遠的未來,
13:25
do you think humans will still
need to be in the loop,
288
805134
2544
你認為人類還需要參與其中嗎?
13:27
or will these AI systems
be able to autonomously build
289
807678
3712
還是這些 AI 系統將能夠自主構建
13:31
and maintain software?
290
811432
1543
和維護軟體?
13:32
TD: You know, the way
I always think and talk about it
291
812975
2711
TD:我總是這樣想和談論它,
13:35
is that we called it Copilot for a reason.
292
815728
2044
我們稱它為 Copilot
(副駕駛員)是有原因的。
13:37
We need a pilot.
293
817772
1167
我們需要一位主駕駛員。
13:38
We need a pilot that is creative,
that can decide what to do.
294
818981
2920
我們需要有創意的駕駛員,
能夠決定做什麼事。
13:41
It’s kind of like a LEGO set.
295
821901
1460
這有點像樂高套件。
13:43
You need to take this big problem
and break it down into smaller problems,
296
823361
3795
你需要把大問題分解成更小的問題,
13:47
into small building blocks.
297
827198
1626
變成小的組件。
13:48
And for that, you need a systems thinker.
298
828866
1960
為此,你需要一個系統思考者。
13:50
You need a human that can figure out,
am I building a point of sale system?
299
830868
3587
你需要某個人,能夠弄清楚
我是在構建一個銷售點系統嗎?
13:54
Am I building an iPhone app?
300
834497
1501
我是在構建一個
iPhone 應用程式嗎?
13:56
Am I building a cool computer game?
301
836040
1793
我是在構建一個酷炫的電腦遊戲嗎?
13:57
Am I building the next Facebook?
302
837875
1543
我是在構建下一個 Facebook 嗎?
13:59
Those are very different systems.
303
839418
1627
這些是非常不同的系統。
這些組件將會越來越大。
14:01
Now these building blocks,
they will grow in size.
304
841045
2878
14:03
Today it's, you know,
a couple of lines of code,
305
843923
2294
今天可能是幾行程式碼,
14:06
maybe a whole file,
306
846217
1209
也許是一整個文件,
14:07
in the future, it might be
a whole subsystem.
307
847426
2127
將來可能是一個完整的子系統。
14:09
So I get more work taken off my shoulders.
308
849595
2795
這樣我可以減輕更多的工作負擔。
14:12
But I'm still there, you know,
covering the large system.
309
852390
2919
但我還掌控著整個系統。
14:15
And as I mentioned, you know, we're still
running COBOL systems from the '60s.
310
855351
3670
正如我所提到的,我們仍在運用來自
60 年代的 COBOL 系統,
14:19
So we have lots of work to do.
311
859063
1460
所以我們有很多工作要做。
14:20
BS: Absolutely.
312
860523
1209
BS:絕對如此。
14:21
So we will be in charge
orchestrating these systems
313
861774
2669
我們將在更高層次的
抽象層面上操控這些系統。
14:24
at a higher level of abstraction.
314
864485
2044
14:26
Thomas Dohmke, everybody, thank you.
315
866570
1752
請大家掌聲謝謝湯瑪斯·杜麥克。
14:28
TD: Thank you so much.
316
868322
1210
TD:非常感謝。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。