请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yip Yan Yeung
校对人员: Gentle Yang
00:04
You know, I'm one of these adults
0
4376
1960
我是个依然喜欢玩乐高的成年人。
00:06
that actually still loves
playing with LEGO.
1
6378
3295
00:09
I loved them way back in the '80s
in Berlin when I grew up,
2
9714
3295
80 年代,我在柏林
长大的时候就爱玩乐高,
00:13
and I still love them.
3
13051
1585
现在仍然喜欢玩。
00:14
And these days, I build LEGO with my kids
on Saturday afternoons.
4
14678
4462
如今,我会在星期六下午
和孩子们一起搭乐高。
00:19
And the reason that my love for LEGO
5
19474
1752
我对乐高的热爱
之所以长青,很简单,
00:21
has remained evergreen is, quite simply,
6
21226
2252
00:23
that LEGO is a system
for realizing creativity
7
23520
3545
是因为乐高是一个几乎没有门槛的
实现创造力的系统。
00:27
with almost no barrier to entry.
8
27107
2711
00:30
And I’m not only a LEGO dad,
9
30443
1377
我不仅是乐高迷爸爸,
00:31
I'm also the CEO of GitHub.
10
31861
1919
还是 GitHub 的首席执行官。
00:33
And if you don't know GitHub,
11
33780
1418
如果你不了解 GitHub,
00:35
you can think of it as the home of coding.
12
35198
2711
你可以把它看作是编程之家。
00:37
It's where all the software developers,
13
37951
2586
这是所有软件开发人员,
00:40
the chief nerds of our society,
14
40579
2961
即我们社会中的首席书呆子们,
00:43
collaborate together.
15
43540
2127
共同合作的地方。
00:45
And it's part of our mission
to make it as easy as possible
16
45667
3170
我们的一部分使命
就是让每一位开发人员
00:48
for every developer to build
small and big ideas with code.
17
48878
4797
都能尽可能轻松地用代码
实现大大小小的想法。
00:54
But in contrast to LEGO,
18
54050
1877
但是与乐高形成鲜明对比的是,
00:55
the process of building software
feels daunting to most people.
19
55927
4588
开发软件的过程
对大多数人来说是望而却步的。
01:01
This all started to change
20
61391
1793
2022 年末,ChatGPT 的出现
改变了一切。
01:03
when ChatGPT came along in late 2022.
21
63226
3295
01:06
Now we live in a world where intelligent
machines understand us
22
66896
3337
我们现在生活在一个
智能机器对我们的理解
01:10
as much as we understand them.
23
70275
2586
与我们对它们的理解相当的世界中。
01:13
All because of language.
24
73361
1669
这一切全都是因为语言。
01:15
And this will forever change
the way we create software.
25
75739
4254
这将永远改变我们开发软件的方式。
01:20
Up until now, in order to create software,
26
80327
2752
截至目前,要开发软件,
01:23
you had to be a professional
software developer.
27
83121
2794
你必须是一名专业的软件开发人员。
01:25
You had to understand, speak
and interpret the highly complex,
28
85915
5506
你必须能理解、能表达、能解释
01:31
sometimes nonsensical language
of a machine that we call code.
29
91421
3921
高度复杂又时常无意义的机器语言,
我们称之为“代码”。
01:35
Modern code still looks
like hieroglyphics to most people.
30
95884
4087
对于大多数人来说,
如今的代码仍然像象形文字。
01:39
Here's an example.
31
99971
1168
举个例子:
01:41
This, from the early 1940s,
32
101139
2336
图上的代码来自 19 世纪 40 年代早期,
01:43
is the world's first computer
programming language,
33
103475
2794
是世界上第一种计算机编程语言,
01:46
called Plankalkül.
34
106311
1752
叫作 “Plankalkül”。
01:48
It set the foundation for the modern
code that we use today.
35
108104
2836
它为我们今天使用的
现代代码奠定了基础。
01:50
And as you can see, it's a few numbers,
36
110940
2461
如你所见,有一些数字、
01:53
some bubbles and some big-ass brackets.
37
113443
3545
一些气泡和一些巨型大括号。
01:57
Not much humanity here, right?
38
117572
2211
没什么“人性化”的元素,对吧?
01:59
Flash forward about 20 years
39
119783
2127
快进 20 年,
到名为 “COBOL” 的编程语言。
02:01
to the programming language called COBOL.
40
121951
2128
02:04
COBOL was invented during
the Eisenhower years,
41
124079
3837
COBOL 是在艾森豪威尔时代发明的,
02:07
but it remains an important language
42
127957
1877
但它仍然是我们许多
头部金融机构使用的重要语言。
02:09
for many of our largest
financial institutions.
43
129876
2920
02:12
Wall Street, your savings account,
your credit cards,
44
132837
3796
华尔街、你的储蓄账户、
你的信用卡,
02:16
all run on this today.
45
136633
1918
现在都靠这种语言运行。
02:18
And we see some familiar words here.
46
138927
2085
我们看到了一些熟悉的词语。
02:21
But structurally, I think this doesn't
make much sense to most of you.
47
141054
3545
但是从结构上讲,
我认为很多人都看不太懂。
02:24
Flash forward another 30 years to 1991,
48
144599
2753
再快进 30 年,到了 1991 年,
02:27
and we saw the birth of Python,
49
147394
2168
我们见证了 Python 的诞生,
02:29
one of the most popular
programming languages in this era of AI.
50
149604
4296
它是如今的 AI 时代
最受欢迎的编程语言之一。
02:34
In 80 years, we went
from bubbles to brackets,
51
154693
4087
80 年来,我们从气泡走到了括号,
02:38
to blips of English,
52
158780
1168
再到零星的英语,
02:39
and yet, we got nowhere near as close
as the intuitiveness of human language.
53
159989
5631
但是远不及
人类语言的通俗易懂。
02:46
But then came June 2020,
54
166621
1835
但是随后到了 2020 年 6 月,
02:48
and we got early access
to OpenAI's large language model,
55
168498
3462
我们抢先体验了
OpenAI 的大语言模型,
02:52
then called GPT-3.
56
172001
1627
即后来的 GPT-3。
02:54
It was COVID, we were all on lockdown,
57
174212
2002
当时是疫情时期,我们都被封控在家,
02:56
I remember we were
on a video call together.
58
176214
2711
我记得我们当时一起开了个视频会议。
02:58
We fed random programming exercises
into this raw model,
59
178967
4212
我们向这个原始模型
输入了随机的编程练习,
03:03
and like magic,
60
183221
1376
就像魔法一样,
03:04
it solved 93 percent of them
during the first few takes.
61
184597
4171
它在前几次尝试中
解答了 93% 的练习。
03:09
We at GitHub recognized we had something
remarkable in our hands,
62
189310
3546
在 GitHub 的我们意识到
我们手上有一些不得了的东西,
03:12
and we quickly turned around
a novel developer tool
63
192897
3128
于是我们迅速开发了一款
名为 GitHub Copilot 的新型开发者工具:
03:16
called GitHub Copilot:
64
196025
1669
03:17
an AI assistant that predicts
and completes code
65
197736
2961
一款为软件开发者
预测并完成代码的 AI 助手。
03:20
for software developers.
66
200697
1710
03:22
Copilot is now the most adopted
AI developer tool on the planet.
67
202407
5297
Copilot 如今是地球上
使用最广泛的 AI 开发者工具。
03:28
The age of programming
has been reborn.
68
208246
3545
编程时代已经重生。
03:31
But the possibilities of the breakthrough
69
211791
2044
但是突破的可能性带来的
远不止它们的商业成果。
03:33
went further than just
these business results.
70
213877
2502
03:36
Because the large language models
that power ChatGPT and Copilot
71
216880
5171
由于驱动 ChatGPT 和
Copilot 的大语言模型
03:42
are trained on a vast library
of human information,
72
222051
3379
是由海量的人类信息库训练而来的,
03:45
they understand and interpret
nearly every human language,
73
225472
3586
它们几乎可以理解和解释所有人类语言,
03:49
every major human language.
74
229100
2086
所有主要的人类语言。
03:52
They seem to get us.
75
232020
1585
它们似乎可以理解我们。
03:54
We have struck a new fusion
76
234564
1835
我们实现了人类语言
和机器语言之间的新融合。
03:56
between the language
of a human and a machine.
77
236441
3879
04:00
With Copilot, any person can now
build software in any human language
78
240987
6465
有了 Copilot,现在人人
都可以用任意人类语言
04:07
with a single written prompt.
79
247494
2502
编写提示词来开发软件。
04:10
Goodbye to the bubbles
and the big-ass bracket.
80
250038
4087
再见了气泡,
再见了巨型大括号。
04:15
This is the most profound
breakthrough to technology
81
255960
4129
这是自软件开发起源以来
技术领域最重大的突破。
04:20
since the genesis of software
development itself.
82
260131
2753
04:23
Today, there are over 100 million
developers on GitHub.
83
263927
3086
如今,GitHub 上
有超过 1 亿开发者。
04:27
That's about one percent
of the world's population,
84
267055
3044
差不多是世界人口的 1% 左右。
04:30
you know, plus-minus.
85
270099
1377
04:31
I think that number is about to explode.
86
271476
3211
我认为这个数字即将爆炸式增长。
04:34
And I want to show you why,
here on my MacBook.
87
274729
2211
我想告诉你为什么,
就用我的 Macbook。
04:36
We started it all with the original
Copilot or how we say the OG Copilot,
88
276981
3963
一切从初始的 Copliot,
或者我们口中的 OG Copilot 开始,
04:40
and it literally just predicted
and completed code in the editor.
89
280985
3546
它实际上就是在代码编辑器中
预测、完成代码。
04:44
You can think of the editor as, you know,
the Google Docs for developers.
90
284572
3712
你可以把编辑器想象成
开发人员的谷歌文档。
04:48
And when you have a doc open,
you know how it is, empty page,
91
288326
4004
你打开了一个文档,
你知道是什么样,就是空白页,
04:52
what do I actually want to do?
92
292372
1460
我想干什么呢?
04:53
And I mentioned LEGO.
93
293832
1209
我提到了乐高。
04:55
So let’s build a 3D
LEGO brick on a web page.
94
295083
3420
那我们就在网页上
做一个 3D 的乐高积木吧。
04:58
So what developers do, you know,
they start typing.
95
298545
2419
开发人员会开始打字。
05:00
And so I typed in the JavaScript file,
96
300964
1835
我在 JavaScript 文件中开始打字,
05:02
create a function to create a LEGO brick.
97
302841
4087
创建了一个构建乐高积木的函数。
05:06
And you can see here this gray text,
we call this ghost text.
98
306928
2961
你可以看到这个灰色文本,
我们称之为“幽灵文本”。
05:09
This is coming from
the large language model.
99
309931
2127
这是大语言模型生成的。
05:12
So now I can just press
the tab key and press enter.
100
312058
3045
我可以按下 Tab 键,
再按下回车。
05:15
And I get another suggestion,
you know, to create a LEGO tower.
101
315144
3003
我收到了另一条建议:
搭建一座乐高塔。
05:18
Maybe we do that later.
102
318147
1252
也许我们稍后再做。
05:19
Or I can just do: function
draw LEGO brick.
103
319440
4046
或者我就这么输入:
function drawLegoBrick。
05:23
And here again you see ghost text
from Copilot right away available for me.
104
323528
4504
你可以再次看见 Copilot 提供的
幽灵文本立即出现在我眼前。
05:28
And if I like what I'm seeing here,
105
328074
1710
如果我喜欢看到的内容,
05:29
so I get into a mode
of writing and understanding,
106
329784
2961
那么我就会进入编写和理解的模式,
05:32
I can just accept this.
107
332787
1710
我只要接受就行了。
05:34
Developers love that, right?
108
334497
1377
开发人员喜欢这样,对吧?
05:35
Because instead of writing ten lines
of code themselves
109
335915
2586
因为比起自己编写十行代码,
05:38
or copy and pasting them
from the internet,
110
338501
2419
或从网上复制粘贴,
05:40
they get them right in their editor.
111
340962
1752
他们可以直接在编辑器里得到代码。
05:42
They can stay in the flow.
112
342714
1585
他们可以保持思路。
05:44
Now what the OG Copilot didn’t offer me
is a way to interact with this.
113
344299
3545
OG Copilot 没有给我提供的是
与它互动的方式。
05:47
I cannot ask questions,
114
347886
1543
我不能问问题,
05:49
I cannot, you know,
instruct it to do different things.
115
349470
2962
我不能指挥它做各种事。
05:52
Last year we launched
a new feature, Copilot chat,
116
352473
2461
去年我们推出了一个新功能,
Copilot Chat,
05:54
and you can think about it
as ChatGPT in your editor.
117
354976
3045
你可以把它想象成
编辑器中的 ChatGPT。
05:58
So I can open this up here in the sidebar.
118
358062
2378
我可以在侧边栏打开它。
06:01
And now I can tell it to create
a whole web page
119
361149
3086
我可以让它为我创建一整个网页,
上面放一个 3D 的乐高积木。
06:04
with a 3D LEGO brick for me.
120
364235
1794
06:06
Now you know, similar to ChatGPT,
it streams the response,
121
366070
2753
类似于 ChatGPT,
它会采用流式回答,
06:08
and it gives me not only some code
122
368823
1710
它不仅会给我一些代码,
06:10
but it actually gives me an explanation.
123
370575
1918
还会给我一个解释。
06:12
You know, it starts writing code,
124
372535
1585
它开始编写代码,
06:14
you can see the comments
that explain what that code does.
125
374162
2836
你还能看到注释
解释这行代码的作用。
06:16
It uses an open-source library
called Three.js.
126
376998
2628
它用了一个
叫做 Three.js 的开源库。
06:19
And so you can kind of see here
the idea of this empowering developers
127
379667
4213
你可以从中看到增强开发者
06:23
and people that want to learn development.
128
383880
2085
及想要学习软件开发的人的能力的想法。
06:25
And it ends, you know,
with another explanation.
129
385965
2294
最后它又给出了一个解释。
06:28
Now I can go here, inspect that code,
130
388301
2210
我可以找到这个位置,
检查这段代码,
06:30
and I can actually push that button
to copy it into my file.
131
390553
3545
按下这个按钮,
复制进我的文件。
06:34
But I want to show you
something else here.
132
394098
2002
但我想展示一些别的东西。
06:36
And you might have already seen
this little mic icon.
133
396142
2503
你可能已经看到了
这个小小的麦克风图标。
06:38
I can use that to speak to Copilot.
134
398686
1710
我可以用它来和 Copilot 说话。
06:40
And I want to ask it, in German,
what that code does
135
400396
3128
我想用德语问这段代码是干什么用的,
06:43
that is on the left side in the editor.
136
403524
1919
就是编辑器左边的这段。
06:47
(Speaking German) Can you explain to me
what that code does?
137
407528
2920
(德语)你能解释一下
这段代码是干什么的吗?
06:52
And now Copilot responds again,
138
412951
1626
Copilot 又回复了,
06:54
but it responds in German to me, right?
139
414619
2044
但它是用德语回复我的,对吧?
06:56
So it says, if I loosely translate,
140
416663
2335
如果我粗略地翻译一下,它在说:
06:58
"Yes, of course, this JavaScript
code defines a function
141
418998
3170
“当然可以,这段 JavaScript
代码定义了一个函数,
07:02
named ‘drawLEGOBrick.’”
142
422168
1502
叫做 ‘drawLegoBrick’。”
07:03
So you get the idea here.
143
423670
1251
你可以理解这个意思。
07:04
A six-year-old in Berlin,
in Mumbai and Rio,
144
424963
3169
柏林、孟买和里约的六岁孩子
07:08
can now explore coding
without their parents being around
145
428132
3003
现在可以在父母不在身边,
甚至没有技术背景的情况下探索编程。
07:11
or even having a technical background.
146
431177
1919
07:13
(Laughter)
147
433096
1334
(笑声)
07:14
I mean, you know.
148
434430
1377
我的意思是,你懂得。
07:15
(Applause)
149
435848
3212
(掌声)
07:19
Now what you also see
is you still need to kind of figure out
150
439060
2920
你还可以看到,
你依然需要指出
07:21
how you put that all together, right?
151
441980
1793
如何把它们组合在一起,对吧?
07:23
There’s a lot of technical stuff here.
152
443773
1835
有很多技术方面的东西。
07:25
I have code. I have
to iterate on my machine.
153
445608
2127
我有了代码,
我得在我的机器上进行迭代。
07:27
I have to figure out
how to deploy this to the cloud
154
447777
2461
我必须弄清楚
如何将其部署到云端,
07:30
so I can share with my friends.
155
450238
1543
这样我才能与朋友共享。
07:31
But here is my LEGO brick now.
156
451823
1668
这就是我的乐高积木。
07:33
This is what it looks like
157
453491
1251
如果我作为开发者完成了这些步骤,
就会得到这样的结果,
07:34
if I've done all these steps
as a developer,
158
454784
2127
07:36
you can see now it’s a nicely
rotating brick.
159
456953
2127
可以看到这块旋转的漂亮积木。
07:39
I can actually use my mouse
to turn it around.
160
459080
2169
我可以用鼠标转动它。
07:41
These are the anti-studs here, the studs,
161
461249
1960
这些是接合孔和凸起,
07:43
There's nice lighting effects.
162
463251
1460
光照效果很不错。
07:44
I can even zoom into this
and zoom out of this.
163
464711
2335
我还可以放大缩小。
07:47
Now I don't want to do all this
developer stuff anymore.
164
467046
2878
我再也不想做这些开发者的事了,
07:49
I just want to channel my creativity
straight into reality.
165
469966
3879
我只想将创造力直接转化为现实。
07:53
And so for the first time ever on stage,
166
473886
1961
我将向你们展示
一个新产品的公开首秀,
07:55
I'm going to show you a new product
that we call Copilot Workspace
167
475847
3128
它叫 Copilot Workspace,
07:58
that does exactly that.
168
478975
1543
做的就是这件事。
08:00
So here is my workspace.
169
480560
1168
这是我的工作区。
08:01
And you can already see
there's not an editor anymore.
170
481728
2544
可以看到已经没有编辑器了。
08:04
I can just see a task,
and I can enter a task.
171
484313
2753
我只看到一个任务,
然后输入一个任务。
08:07
And so now I have my LEGO brick,
172
487108
1543
我现在已经有了一块乐高积木,
08:08
I want to now expand
the LEGO brick into a LEGO house.
173
488693
3003
想把乐高积木扩展成一座乐高屋。
08:12
Stack the bricks in the shape
of a LEGO house.
174
492030
2711
“把乐高积木拼成
一个乐高屋的形状。”
08:14
And I can do that also in German
and in other languages.
175
494782
2628
我也可以用德语
和其他语言做到这一点。
08:17
But for now, let's stick with English.
176
497410
2044
但是我们现在还是用英语吧。
08:19
I can save my task.
177
499996
1168
我可以保存我的任务。
08:21
And now what happens is that Copilot
Workspace analyzes what I already have
178
501164
4087
现在 Copilot Workspace
会分析我已经拥有的东西,
08:25
and then describes what it proposes to me.
179
505293
2002
然后描述它向我提出的建议。
08:27
Basically, it reframes my ask
into a plan or a specification.
180
507295
4171
它其实将我的请求
重新制定成了一份计划或规范。
08:31
And so you can see here, you know,
it's all in natural language in our user.
181
511466
3628
你可以看到它都是
用自然语言输出给用户的。
08:35
Some file names, of course,
but there is no code here.
182
515136
2544
当然,有些文件名,
但是这里没有代码。
08:37
It's all describing it in English.
183
517680
1668
都是用英语描述的。
08:39
I can actually go into this and edit it
184
519348
1919
我可以点进这一句,编辑,
08:41
and can make changes to this line,
185
521309
1626
修改这一句,
08:42
or I can go down here and add another item
186
522935
2044
我也可以点击下面,添加一条,
08:44
if I feel like the plan
is not exactly what I want.
187
524979
2628
如果我觉得这个计划
不符合我想要的。
08:47
I can go a step further
and generate a plan,
188
527648
2128
我可以再进一步,
生成一个计划,
08:49
and now an agent runs
through all my files I already have
189
529817
3212
智能体会遍历我的所有文件,
08:53
and figures out how do I need
to modify those files,
190
533071
2836
弄清楚我该如何修改这些文件,
08:55
or, you know, do I need to add
files to my repository
191
535948
2503
或者我是否需要
将这些文件进入我的代码库,
08:58
so you know it wants to add
a “createLEGOHouse” function
192
538451
2753
这样它就可以添加一个
“createLegoHouse” 的函数,
09:01
and call the “createLEGOHouse” afterwards.
193
541245
2545
之后再调用
“createLegoHouse” 函数。
09:03
Looks good to me, so let's implement this.
194
543831
2378
我觉得不错,
那我们来对这些文件进行操作。
09:06
And now Copilot uses my task,
my specification,
195
546250
2753
现在 Copilot 使用
我的任务、 我的规范、
09:09
my plan to write code for me.
196
549045
1918
我的计划来为我编写代码。
09:10
You can see here two files are queued,
197
550963
2002
你可以看到这里有两个文件在排队,
09:13
the public/legoBrick.js file
198
553007
1919
public/legoBrick.js 文件,
09:14
and boom, there's already
my code written for me, right?
199
554967
3045
然后一瞬间,
我的代码已经为我写好了,对吧?
09:18
I didn't have to touch code,
200
558012
1376
我不必接触代码,
09:19
I didn't have to even know what code is.
201
559388
1919
甚至不需要知道代码是什么。
09:21
Now I see here now it imports
some new line into my file
202
561349
2878
我可以看到它向我的文件里
导入了几句新代码,
09:24
and has written, you know, lots of code
here that does those changes.
203
564227
3253
还写了这里的很多代码来实现这些修改。
09:27
So you want to see what that looks like,
did we get a LEGO house?
204
567522
3420
你们想看看结果如何吗?
我们得到一座乐高屋了吗?
09:31
So here's a button
that lets me open a live preview,
205
571526
3086
这里有一个按钮,
我可以打开一个实时预览,
09:34
so I can do this.
206
574654
1418
我可以这么做。
09:36
And now the bricks fall from the sky
and I have a LEGO house.
207
576114
3753
积木从天而降,
我就得到了一座乐高屋。
09:39
And you know,
this is not a picture, right --
208
579909
2169
这可不是一张图片——
09:42
(Applause)
209
582078
1168
(掌声)
09:43
Yes, thank you.
210
583246
1167
没错,谢谢。
09:44
This is all live,
this is the power of code,
211
584413
2086
这都是实时的,
这就是代码的力量,
09:46
this is the power of streaming
my creativity into reality
212
586499
3503
这是用自然语言
将我的创造力变成现实的力量。
09:50
with natural language.
213
590044
1251
09:51
Now one last thing.
214
591295
1210
现在还有最后一件事。
09:52
Thank you, Copilot,
215
592505
1293
谢谢你,Copilot,
09:53
you have always to be nice to the AI.
216
593840
2085
你得一直友好地对待 AI。
09:55
(Laughter)
217
595967
1334
(笑声)
09:57
(Applause)
218
597301
4547
(掌声)
10:02
Now, what you just saw were
three leaps in three years.
219
602515
3295
你刚刚看到的是
三年内的三次飞跃。
10:05
Three leaps that are more progress
220
605852
1668
这三次飞跃比过去 100 年内
我们在计算机编程的无障碍方面
10:07
to the accessibility
of computer programming
221
607562
2460
10:10
than we have made in the last 100.
222
610022
2253
取得的进步还要大。
10:12
Remember how I said that one percent
of the world's population is a developer?
223
612650
4379
还记得我说过
全球 1% 的人口是开发者吗?
10:17
Now you can see how this will change.
224
617071
2252
你会看到这将发生怎样的变化。
10:19
Copilot Workspace may still be
a developer tool right now,
225
619365
3212
Copilot Workspace 目前可能
仍然是开发者工具,
10:22
but soon enough these kind of developer
tools will become mainstream.
226
622618
4004
但很快这类开发者工具将成为主流。
10:26
Because, going forward, every person,
no matter what language they speak,
227
626998
4212
因为,展望未来,每个人,
无论他们说什么语言,
10:31
will also have the power to speak machine.
228
631210
2670
都会有能力与机器“说话”。
10:33
Any human language is now the only skill
229
633921
2795
开始计算机编程所需的唯一技能,
就是任意的人类语言。
10:36
that you need to start
computer programming.
230
636716
2627
10:39
This will lead to a globalized groundswell
of software developers,
231
639343
4129
这将带来软件开发人员的全球性激增,
10:43
and it will reshape the geography
of our global economy.
232
643514
3837
并将重塑全球经济的地理格局。
10:47
And because of this,
233
647351
1460
因此,
10:48
I think by 2030, maybe even sooner,
234
648811
2669
我认为到 2030 年,也许更早,
10:51
we will have more than one billion
software developers on GitHub.
235
651522
3462
我们将在 GitHub 上
迎来超过 10 亿的软件开发人员。
10:54
Think about that:
236
654984
1335
想像一下:
10:56
10 percent of the world’s population
will not only control a computer
237
656360
4421
全球 10% 的人口
不仅能控制计算机,
11:00
but will also be able to create software
238
660781
3295
而且还能像骑自行车一样开发软件。
11:04
just [as] if they were riding a bicycle.
239
664076
2586
11:06
This will generate a new renaissance
of human creativity with software.
240
666704
4963
这将通过软件
开创人类创造力的新复兴。
11:12
Now anyone here in this room
could have a brilliant idea right now:
241
672251
4046
在座的任何人
现在都有了绝妙的主意:
11:16
a website, an application,
242
676339
2210
一个网站,一个应用程序,
11:18
a cool computer game, an amazing song,
243
678549
2920
一个很酷的电脑游戏,一首很棒的歌曲,
11:21
maybe even a cure for something.
244
681510
2128
甚至可能是治愈什么的方法。
11:23
For example, last year,
over a couple of weeks,
245
683638
2877
比如去年,在几周的时间里,
11:26
I built an app that tracks all the flights
I've ever taken in my life.
246
686557
4380
我开发了一个应用程序,可以追踪
我一生中乘坐过的所有航班。
11:31
Now I know what you're thinking.
247
691312
1543
我知道你在想什么。
11:32
What a freaking nerd, right?
248
692855
2795
真是个该死的书呆子,对吧?
11:35
And yeah, it's true,
I love building stuff like this.
249
695691
3128
是的,没错,
我喜欢创造这样的东西。
11:38
And with the help of AI,
250
698819
1252
在 AI 的帮助下,
11:40
now I can do this in English or in German
251
700112
3504
现在我甚至可以在喝完一杯酒之前
用英语或德语完成这件事。
11:43
before I even finish a glass of wine.
252
703616
2753
11:46
And soon enough, this will be
true for everyone here.
253
706410
3170
很快,人人都会有这样的体验。
11:49
The floodgates of nerditude
have swung wide open.
254
709914
3170
书呆子的闸门已经敞开了。
11:53
(Laughter)
255
713125
1836
(笑声)
11:54
(Applause)
256
714961
1960
(掌声)
11:57
Now this doesn’t mean
257
717838
1669
这并不意味着
11:59
that everyone will become
a professional software developer
258
719507
3253
每个人都会成为
专业的软件开发人员,
12:02
or even that they should.
259
722760
1877
或者每个人都应该成为专业开发者。
12:05
The profession of a professional
software developer
260
725054
3086
专业软件开发人员的专业性不会丧失。
12:08
is not going anywhere.
261
728182
1168
12:09
There will always be demand
for those that design and maintain
262
729392
4129
永远都有设计、维护
世界上最大的软件系统的需求。
12:13
the largest software systems in the world.
263
733521
2794
12:16
We are adding millions of lines
of code every single day
264
736315
3587
我们每天都在向越来越复杂的系统中
添加成千上万行代码,
12:19
to ever more complex systems,
265
739902
1794
12:21
and we are barely keeping up
with maintaining the existing ones.
266
741696
3044
但我们几乎无法
及时维护现有的代码。
12:24
Like any infrastructure
in this world out there,
267
744740
2545
如同世界上存在的任何基础设施,
12:27
we need real experts
to preserve and renew it.
268
747326
3545
我们需要真正的专家保护、更新它。
12:31
The point here is not
a "will" or a "should."
269
751706
3461
关键不是“将要”还是“应该”,
12:35
It's that anyone can.
270
755584
1919
而是人人都“可以”。
12:38
All because the most powerful
system that we have,
271
758546
4171
一切都是因为我们拥有的
最强大的系统,
12:42
any human language,
272
762758
1502
任何人类语言,
12:44
is now fused to the language of a machine.
273
764302
2627
现在都融入了机器的语言。
12:47
And very soon,
274
767763
2002
很快,
12:49
building software will be
just as simple and joyful
275
769807
4463
开发软件就会像
搭乐高一样简单而愉快。
12:54
as stacking a LEGO.
276
774312
1751
12:56
(Speaking German) Thank you very much.
277
776105
1960
(德语)非常感谢。
12:58
(Applause)
278
778065
5798
(掌声)
13:03
Bilawal Sidhu: Gosh, I've got to say,
one billion developers
279
783904
3295
拉瓦尔·西杜(Bilawal Sidhu):
天哪,我不得不说,十亿开发者,
13:07
makes GitHub sound more like YouTube
and TikTok than it is today.
280
787199
3921
让 GitHub 听起来比现在
更像 YouTube 和抖音了。
13:11
Just super exciting.
281
791120
1335
太令人激动了。
13:12
Got to ask you one question,
282
792496
1377
我想问你一个问题,
13:13
perhaps the elephant in the room.
283
793914
1585
可能是个大家心知肚明的问题。
13:15
Amazing talk.
284
795541
1585
精彩的演讲。
13:17
So you said the developer
is still in charge.
285
797168
2836
你说主导权仍在开发者手中,
13:20
You also said, "We've had three
leaps in three years."
286
800046
3545
你还说:
“我们在三年内取得了三次飞跃。”
13:23
Fast forwarding a little bit,
287
803591
1501
稍微快进一点,
13:25
do you think humans will still
need to be in the loop,
288
805134
2544
你认为人类依然需要参与进来,
13:27
or will these AI systems
be able to autonomously build
289
807678
3712
还是这些 AI 系统
能够自主开发和维护软件?
13:31
and maintain software?
290
811432
1543
13:32
TD: You know, the way
I always think and talk about it
291
812975
2711
TD:我一直在思考和谈论这个问题,
13:35
is that we called it Copilot for a reason.
292
815728
2044
我们称之为 Copilot
(意为“副驾驶”)是有原因的。
13:37
We need a pilot.
293
817772
1167
我们需要驾驶员。
13:38
We need a pilot that is creative,
that can decide what to do.
294
818981
2920
我们需要有创意的驾驶员,
决定要做些什么。
13:41
It’s kind of like a LEGO set.
295
821901
1460
它就像乐高套装。
13:43
You need to take this big problem
and break it down into smaller problems,
296
823361
3795
你得把这个大问题
分解成小问题,
13:47
into small building blocks.
297
827198
1626
分解成小块。
13:48
And for that, you need a systems thinker.
298
828866
1960
为此,你需要系统的思考者。
13:50
You need a human that can figure out,
am I building a point of sale system?
299
830868
3587
你需要一个人类来弄清楚:
我是要开发一个销售终端系统吗?
13:54
Am I building an iPhone app?
300
834497
1501
我是要开发一个 iPhone 应用吗?
13:56
Am I building a cool computer game?
301
836040
1793
我是要开发一款很酷的电脑游戏吗?
13:57
Am I building the next Facebook?
302
837875
1543
我是要打造下一个 Facebook 吗?
13:59
Those are very different systems.
303
839418
1627
这些都是截然不同的系统。
14:01
Now these building blocks,
they will grow in size.
304
841045
2878
这些模块会越来越大。
14:03
Today it's, you know,
a couple of lines of code,
305
843923
2294
现在的几行代码,
14:06
maybe a whole file,
306
846217
1209
也许是整个文件,
14:07
in the future, it might be
a whole subsystem.
307
847426
2127
未来可能会是整个子系统。
14:09
So I get more work taken off my shoulders.
308
849595
2795
这样我要承担的工作就越来越少了。
14:12
But I'm still there, you know,
covering the large system.
309
852390
2919
不过我依然会负责这个大型系统。
14:15
And as I mentioned, you know, we're still
running COBOL systems from the '60s.
310
855351
3670
如我所说,我们仍在运行
60 年代的 COBOL 系统。
14:19
So we have lots of work to do.
311
859063
1460
所以我们还有很多工作要做。
14:20
BS: Absolutely.
312
860523
1209
BS:当然。
14:21
So we will be in charge
orchestrating these systems
313
861774
2669
我们会负责在更高的抽象层次上
协调这些系统。
14:24
at a higher level of abstraction.
314
864485
2044
14:26
Thomas Dohmke, everybody, thank you.
315
866570
1752
谢谢托马斯·多姆克
(Thomas Dohmke),谢谢大家。
14:28
TD: Thank you so much.
316
868322
1210
TD:非常感谢。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。