With AI, Anyone Can Be a Coder Now | Thomas Dohmke | TED

262,560 views ・ 2024-05-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yip Yan Yeung 校对人员: Gentle Yang
00:04
You know, I'm one of these adults
0
4376
1960
我是个依然喜欢玩乐高的成年人。
00:06
that actually still loves playing with LEGO.
1
6378
3295
00:09
I loved them way back in the '80s in Berlin when I grew up,
2
9714
3295
80 年代,我在柏林 长大的时候就爱玩乐高,
00:13
and I still love them.
3
13051
1585
现在仍然喜欢玩。
00:14
And these days, I build LEGO with my kids on Saturday afternoons.
4
14678
4462
如今,我会在星期六下午 和孩子们一起搭乐高。
00:19
And the reason that my love for LEGO
5
19474
1752
我对乐高的热爱 之所以长青,很简单,
00:21
has remained evergreen is, quite simply,
6
21226
2252
00:23
that LEGO is a system for realizing creativity
7
23520
3545
是因为乐高是一个几乎没有门槛的 实现创造力的系统。
00:27
with almost no barrier to entry.
8
27107
2711
00:30
And I’m not only a LEGO dad,
9
30443
1377
我不仅是乐高迷爸爸,
00:31
I'm also the CEO of GitHub.
10
31861
1919
还是 GitHub 的首席执行官。
00:33
And if you don't know GitHub,
11
33780
1418
如果你不了解 GitHub,
00:35
you can think of it as the home of coding.
12
35198
2711
你可以把它看作是编程之家。
00:37
It's where all the software developers,
13
37951
2586
这是所有软件开发人员,
00:40
the chief nerds of our society,
14
40579
2961
即我们社会中的首席书呆子们,
00:43
collaborate together.
15
43540
2127
共同合作的地方。
00:45
And it's part of our mission to make it as easy as possible
16
45667
3170
我们的一部分使命 就是让每一位开发人员
00:48
for every developer to build small and big ideas with code.
17
48878
4797
都能尽可能轻松地用代码 实现大大小小的想法。
00:54
But in contrast to LEGO,
18
54050
1877
但是与乐高形成鲜明对比的是,
00:55
the process of building software feels daunting to most people.
19
55927
4588
开发软件的过程 对大多数人来说是望而却步的。
01:01
This all started to change
20
61391
1793
2022 年末,ChatGPT 的出现 改变了一切。
01:03
when ChatGPT came along in late 2022.
21
63226
3295
01:06
Now we live in a world where intelligent machines understand us
22
66896
3337
我们现在生活在一个 智能机器对我们的理解
01:10
as much as we understand them.
23
70275
2586
与我们对它们的理解相当的世界中。
01:13
All because of language.
24
73361
1669
这一切全都是因为语言。
01:15
And this will forever change the way we create software.
25
75739
4254
这将永远改变我们开发软件的方式。
01:20
Up until now, in order to create software,
26
80327
2752
截至目前,要开发软件,
01:23
you had to be a professional software developer.
27
83121
2794
你必须是一名专业的软件开发人员。
01:25
You had to understand, speak and interpret the highly complex,
28
85915
5506
你必须能理解、能表达、能解释
01:31
sometimes nonsensical language of a machine that we call code.
29
91421
3921
高度复杂又时常无意义的机器语言, 我们称之为“代码”。
01:35
Modern code still looks like hieroglyphics to most people.
30
95884
4087
对于大多数人来说, 如今的代码仍然像象形文字。
01:39
Here's an example.
31
99971
1168
举个例子:
01:41
This, from the early 1940s,
32
101139
2336
图上的代码来自 19 世纪 40 年代早期,
01:43
is the world's first computer programming language,
33
103475
2794
是世界上第一种计算机编程语言,
01:46
called Plankalkül.
34
106311
1752
叫作 “Plankalkül”。
01:48
It set the foundation for the modern code that we use today.
35
108104
2836
它为我们今天使用的 现代代码奠定了基础。
01:50
And as you can see, it's a few numbers,
36
110940
2461
如你所见,有一些数字、
01:53
some bubbles and some big-ass brackets.
37
113443
3545
一些气泡和一些巨型大括号。
01:57
Not much humanity here, right?
38
117572
2211
没什么“人性化”的元素,对吧?
01:59
Flash forward about 20 years
39
119783
2127
快进 20 年, 到名为 “COBOL” 的编程语言。
02:01
to the programming language called COBOL.
40
121951
2128
02:04
COBOL was invented during the Eisenhower years,
41
124079
3837
COBOL 是在艾森豪威尔时代发明的,
02:07
but it remains an important language
42
127957
1877
但它仍然是我们许多 头部金融机构使用的重要语言。
02:09
for many of our largest financial institutions.
43
129876
2920
02:12
Wall Street, your savings account, your credit cards,
44
132837
3796
华尔街、你的储蓄账户、 你的信用卡,
02:16
all run on this today.
45
136633
1918
现在都靠这种语言运行。
02:18
And we see some familiar words here.
46
138927
2085
我们看到了一些熟悉的词语。
02:21
But structurally, I think this doesn't make much sense to most of you.
47
141054
3545
但是从结构上讲, 我认为很多人都看不太懂。
02:24
Flash forward another 30 years to 1991,
48
144599
2753
再快进 30 年,到了 1991 年,
02:27
and we saw the birth of Python,
49
147394
2168
我们见证了 Python 的诞生,
02:29
one of the most popular programming languages in this era of AI.
50
149604
4296
它是如今的 AI 时代 最受欢迎的编程语言之一。
02:34
In 80 years, we went from bubbles to brackets,
51
154693
4087
80 年来,我们从气泡走到了括号,
02:38
to blips of English,
52
158780
1168
再到零星的英语,
02:39
and yet, we got nowhere near as close as the intuitiveness of human language.
53
159989
5631
但是远不及 人类语言的通俗易懂。
02:46
But then came June 2020,
54
166621
1835
但是随后到了 2020 年 6 月,
02:48
and we got early access to OpenAI's large language model,
55
168498
3462
我们抢先体验了 OpenAI 的大语言模型,
02:52
then called GPT-3.
56
172001
1627
即后来的 GPT-3。
02:54
It was COVID, we were all on lockdown,
57
174212
2002
当时是疫情时期,我们都被封控在家,
02:56
I remember we were on a video call together.
58
176214
2711
我记得我们当时一起开了个视频会议。
02:58
We fed random programming exercises into this raw model,
59
178967
4212
我们向这个原始模型 输入了随机的编程练习,
03:03
and like magic,
60
183221
1376
就像魔法一样,
03:04
it solved 93 percent of them during the first few takes.
61
184597
4171
它在前几次尝试中 解答了 93% 的练习。
03:09
We at GitHub recognized we had something remarkable in our hands,
62
189310
3546
在 GitHub 的我们意识到 我们手上有一些不得了的东西,
03:12
and we quickly turned around a novel developer tool
63
192897
3128
于是我们迅速开发了一款
名为 GitHub Copilot 的新型开发者工具:
03:16
called GitHub Copilot:
64
196025
1669
03:17
an AI assistant that predicts and completes code
65
197736
2961
一款为软件开发者 预测并完成代码的 AI 助手。
03:20
for software developers.
66
200697
1710
03:22
Copilot is now the most adopted AI developer tool on the planet.
67
202407
5297
Copilot 如今是地球上 使用最广泛的 AI 开发者工具。
03:28
The age of programming has been reborn.
68
208246
3545
编程时代已经重生。
03:31
But the possibilities of the breakthrough
69
211791
2044
但是突破的可能性带来的 远不止它们的商业成果。
03:33
went further than just these business results.
70
213877
2502
03:36
Because the large language models that power ChatGPT and Copilot
71
216880
5171
由于驱动 ChatGPT 和 Copilot 的大语言模型
03:42
are trained on a vast library of human information,
72
222051
3379
是由海量的人类信息库训练而来的,
03:45
they understand and interpret nearly every human language,
73
225472
3586
它们几乎可以理解和解释所有人类语言,
03:49
every major human language.
74
229100
2086
所有主要的人类语言。
03:52
They seem to get us.
75
232020
1585
它们似乎可以理解我们。
03:54
We have struck a new fusion
76
234564
1835
我们实现了人类语言 和机器语言之间的新融合。
03:56
between the language of a human and a machine.
77
236441
3879
04:00
With Copilot, any person can now build software in any human language
78
240987
6465
有了 Copilot,现在人人 都可以用任意人类语言
04:07
with a single written prompt.
79
247494
2502
编写提示词来开发软件。
04:10
Goodbye to the bubbles and the big-ass bracket.
80
250038
4087
再见了气泡, 再见了巨型大括号。
04:15
This is the most profound breakthrough to technology
81
255960
4129
这是自软件开发起源以来 技术领域最重大的突破。
04:20
since the genesis of software development itself.
82
260131
2753
04:23
Today, there are over 100 million developers on GitHub.
83
263927
3086
如今,GitHub 上 有超过 1 亿开发者。
04:27
That's about one percent of the world's population,
84
267055
3044
差不多是世界人口的 1% 左右。
04:30
you know, plus-minus.
85
270099
1377
04:31
I think that number is about to explode.
86
271476
3211
我认为这个数字即将爆炸式增长。
04:34
And I want to show you why, here on my MacBook.
87
274729
2211
我想告诉你为什么, 就用我的 Macbook。
04:36
We started it all with the original Copilot or how we say the OG Copilot,
88
276981
3963
一切从初始的 Copliot, 或者我们口中的 OG Copilot 开始,
04:40
and it literally just predicted and completed code in the editor.
89
280985
3546
它实际上就是在代码编辑器中 预测、完成代码。
04:44
You can think of the editor as, you know, the Google Docs for developers.
90
284572
3712
你可以把编辑器想象成 开发人员的谷歌文档。
04:48
And when you have a doc open, you know how it is, empty page,
91
288326
4004
你打开了一个文档, 你知道是什么样,就是空白页,
04:52
what do I actually want to do?
92
292372
1460
我想干什么呢?
04:53
And I mentioned LEGO.
93
293832
1209
我提到了乐高。
04:55
So let’s build a 3D LEGO brick on a web page.
94
295083
3420
那我们就在网页上 做一个 3D 的乐高积木吧。
04:58
So what developers do, you know, they start typing.
95
298545
2419
开发人员会开始打字。
05:00
And so I typed in the JavaScript file,
96
300964
1835
我在 JavaScript 文件中开始打字,
05:02
create a function to create a LEGO brick.
97
302841
4087
创建了一个构建乐高积木的函数。
05:06
And you can see here this gray text, we call this ghost text.
98
306928
2961
你可以看到这个灰色文本, 我们称之为“幽灵文本”。
05:09
This is coming from the large language model.
99
309931
2127
这是大语言模型生成的。
05:12
So now I can just press the tab key and press enter.
100
312058
3045
我可以按下 Tab 键, 再按下回车。
05:15
And I get another suggestion, you know, to create a LEGO tower.
101
315144
3003
我收到了另一条建议: 搭建一座乐高塔。
05:18
Maybe we do that later.
102
318147
1252
也许我们稍后再做。
05:19
Or I can just do: function draw LEGO brick.
103
319440
4046
或者我就这么输入: function drawLegoBrick。
05:23
And here again you see ghost text from Copilot right away available for me.
104
323528
4504
你可以再次看见 Copilot 提供的 幽灵文本立即出现在我眼前。
05:28
And if I like what I'm seeing here,
105
328074
1710
如果我喜欢看到的内容,
05:29
so I get into a mode of writing and understanding,
106
329784
2961
那么我就会进入编写和理解的模式,
05:32
I can just accept this.
107
332787
1710
我只要接受就行了。
05:34
Developers love that, right?
108
334497
1377
开发人员喜欢这样,对吧?
05:35
Because instead of writing ten lines of code themselves
109
335915
2586
因为比起自己编写十行代码,
05:38
or copy and pasting them from the internet,
110
338501
2419
或从网上复制粘贴,
05:40
they get them right in their editor.
111
340962
1752
他们可以直接在编辑器里得到代码。
05:42
They can stay in the flow.
112
342714
1585
他们可以保持思路。
05:44
Now what the OG Copilot didn’t offer me is a way to interact with this.
113
344299
3545
OG Copilot 没有给我提供的是 与它互动的方式。
05:47
I cannot ask questions,
114
347886
1543
我不能问问题,
05:49
I cannot, you know, instruct it to do different things.
115
349470
2962
我不能指挥它做各种事。
05:52
Last year we launched a new feature, Copilot chat,
116
352473
2461
去年我们推出了一个新功能, Copilot Chat,
05:54
and you can think about it as ChatGPT in your editor.
117
354976
3045
你可以把它想象成 编辑器中的 ChatGPT。
05:58
So I can open this up here in the sidebar.
118
358062
2378
我可以在侧边栏打开它。
06:01
And now I can tell it to create a whole web page
119
361149
3086
我可以让它为我创建一整个网页, 上面放一个 3D 的乐高积木。
06:04
with a 3D LEGO brick for me.
120
364235
1794
06:06
Now you know, similar to ChatGPT, it streams the response,
121
366070
2753
类似于 ChatGPT, 它会采用流式回答,
06:08
and it gives me not only some code
122
368823
1710
它不仅会给我一些代码,
06:10
but it actually gives me an explanation.
123
370575
1918
还会给我一个解释。
06:12
You know, it starts writing code,
124
372535
1585
它开始编写代码,
06:14
you can see the comments that explain what that code does.
125
374162
2836
你还能看到注释 解释这行代码的作用。
06:16
It uses an open-source library called Three.js.
126
376998
2628
它用了一个 叫做 Three.js 的开源库。
06:19
And so you can kind of see here the idea of this empowering developers
127
379667
4213
你可以从中看到增强开发者
06:23
and people that want to learn development.
128
383880
2085
及想要学习软件开发的人的能力的想法。
06:25
And it ends, you know, with another explanation.
129
385965
2294
最后它又给出了一个解释。
06:28
Now I can go here, inspect that code,
130
388301
2210
我可以找到这个位置, 检查这段代码,
06:30
and I can actually push that button to copy it into my file.
131
390553
3545
按下这个按钮, 复制进我的文件。
06:34
But I want to show you something else here.
132
394098
2002
但我想展示一些别的东西。
06:36
And you might have already seen this little mic icon.
133
396142
2503
你可能已经看到了 这个小小的麦克风图标。
06:38
I can use that to speak to Copilot.
134
398686
1710
我可以用它来和 Copilot 说话。
06:40
And I want to ask it, in German, what that code does
135
400396
3128
我想用德语问这段代码是干什么用的,
06:43
that is on the left side in the editor.
136
403524
1919
就是编辑器左边的这段。
06:47
(Speaking German) Can you explain to me what that code does?
137
407528
2920
(德语)你能解释一下 这段代码是干什么的吗?
06:52
And now Copilot responds again,
138
412951
1626
Copilot 又回复了,
06:54
but it responds in German to me, right?
139
414619
2044
但它是用德语回复我的,对吧?
06:56
So it says, if I loosely translate,
140
416663
2335
如果我粗略地翻译一下,它在说:
06:58
"Yes, of course, this JavaScript code defines a function
141
418998
3170
“当然可以,这段 JavaScript 代码定义了一个函数,
07:02
named ‘drawLEGOBrick.’”
142
422168
1502
叫做 ‘drawLegoBrick’。”
07:03
So you get the idea here.
143
423670
1251
你可以理解这个意思。
07:04
A six-year-old in Berlin, in Mumbai and Rio,
144
424963
3169
柏林、孟买和里约的六岁孩子
07:08
can now explore coding without their parents being around
145
428132
3003
现在可以在父母不在身边, 甚至没有技术背景的情况下探索编程。
07:11
or even having a technical background.
146
431177
1919
07:13
(Laughter)
147
433096
1334
(笑声)
07:14
I mean, you know.
148
434430
1377
我的意思是,你懂得。
07:15
(Applause)
149
435848
3212
(掌声)
07:19
Now what you also see is you still need to kind of figure out
150
439060
2920
你还可以看到, 你依然需要指出
07:21
how you put that all together, right?
151
441980
1793
如何把它们组合在一起,对吧?
07:23
There’s a lot of technical stuff here.
152
443773
1835
有很多技术方面的东西。
07:25
I have code. I have to iterate on my machine.
153
445608
2127
我有了代码, 我得在我的机器上进行迭代。
07:27
I have to figure out how to deploy this to the cloud
154
447777
2461
我必须弄清楚 如何将其部署到云端,
07:30
so I can share with my friends.
155
450238
1543
这样我才能与朋友共享。
07:31
But here is my LEGO brick now.
156
451823
1668
这就是我的乐高积木。
07:33
This is what it looks like
157
453491
1251
如果我作为开发者完成了这些步骤, 就会得到这样的结果,
07:34
if I've done all these steps as a developer,
158
454784
2127
07:36
you can see now it’s a nicely rotating brick.
159
456953
2127
可以看到这块旋转的漂亮积木。
07:39
I can actually use my mouse to turn it around.
160
459080
2169
我可以用鼠标转动它。
07:41
These are the anti-studs here, the studs,
161
461249
1960
这些是接合孔和凸起,
07:43
There's nice lighting effects.
162
463251
1460
光照效果很不错。
07:44
I can even zoom into this and zoom out of this.
163
464711
2335
我还可以放大缩小。
07:47
Now I don't want to do all this developer stuff anymore.
164
467046
2878
我再也不想做这些开发者的事了,
07:49
I just want to channel my creativity straight into reality.
165
469966
3879
我只想将创造力直接转化为现实。
07:53
And so for the first time ever on stage,
166
473886
1961
我将向你们展示 一个新产品的公开首秀,
07:55
I'm going to show you a new product that we call Copilot Workspace
167
475847
3128
它叫 Copilot Workspace,
07:58
that does exactly that.
168
478975
1543
做的就是这件事。
08:00
So here is my workspace.
169
480560
1168
这是我的工作区。
08:01
And you can already see there's not an editor anymore.
170
481728
2544
可以看到已经没有编辑器了。
08:04
I can just see a task, and I can enter a task.
171
484313
2753
我只看到一个任务, 然后输入一个任务。
08:07
And so now I have my LEGO brick,
172
487108
1543
我现在已经有了一块乐高积木,
08:08
I want to now expand the LEGO brick into a LEGO house.
173
488693
3003
想把乐高积木扩展成一座乐高屋。
08:12
Stack the bricks in the shape of a LEGO house.
174
492030
2711
“把乐高积木拼成 一个乐高屋的形状。”
08:14
And I can do that also in German and in other languages.
175
494782
2628
我也可以用德语 和其他语言做到这一点。
08:17
But for now, let's stick with English.
176
497410
2044
但是我们现在还是用英语吧。
08:19
I can save my task.
177
499996
1168
我可以保存我的任务。
08:21
And now what happens is that Copilot Workspace analyzes what I already have
178
501164
4087
现在 Copilot Workspace 会分析我已经拥有的东西,
08:25
and then describes what it proposes to me.
179
505293
2002
然后描述它向我提出的建议。
08:27
Basically, it reframes my ask into a plan or a specification.
180
507295
4171
它其实将我的请求 重新制定成了一份计划或规范。
08:31
And so you can see here, you know, it's all in natural language in our user.
181
511466
3628
你可以看到它都是 用自然语言输出给用户的。
08:35
Some file names, of course, but there is no code here.
182
515136
2544
当然,有些文件名, 但是这里没有代码。
08:37
It's all describing it in English.
183
517680
1668
都是用英语描述的。
08:39
I can actually go into this and edit it
184
519348
1919
我可以点进这一句,编辑,
08:41
and can make changes to this line,
185
521309
1626
修改这一句,
08:42
or I can go down here and add another item
186
522935
2044
我也可以点击下面,添加一条,
08:44
if I feel like the plan is not exactly what I want.
187
524979
2628
如果我觉得这个计划 不符合我想要的。
08:47
I can go a step further and generate a plan,
188
527648
2128
我可以再进一步, 生成一个计划,
08:49
and now an agent runs through all my files I already have
189
529817
3212
智能体会遍历我的所有文件,
08:53
and figures out how do I need to modify those files,
190
533071
2836
弄清楚我该如何修改这些文件,
08:55
or, you know, do I need to add files to my repository
191
535948
2503
或者我是否需要 将这些文件进入我的代码库,
08:58
so you know it wants to add a “createLEGOHouse” function
192
538451
2753
这样它就可以添加一个 “createLegoHouse” 的函数,
09:01
and call the “createLEGOHouse” afterwards.
193
541245
2545
之后再调用 “createLegoHouse” 函数。
09:03
Looks good to me, so let's implement this.
194
543831
2378
我觉得不错, 那我们来对这些文件进行操作。
09:06
And now Copilot uses my task, my specification,
195
546250
2753
现在 Copilot 使用 我的任务、 我的规范、
09:09
my plan to write code for me.
196
549045
1918
我的计划来为我编写代码。
09:10
You can see here two files are queued,
197
550963
2002
你可以看到这里有两个文件在排队,
09:13
the public/legoBrick.js file
198
553007
1919
public/legoBrick.js 文件,
09:14
and boom, there's already my code written for me, right?
199
554967
3045
然后一瞬间, 我的代码已经为我写好了,对吧?
09:18
I didn't have to touch code,
200
558012
1376
我不必接触代码,
09:19
I didn't have to even know what code is.
201
559388
1919
甚至不需要知道代码是什么。
09:21
Now I see here now it imports some new line into my file
202
561349
2878
我可以看到它向我的文件里 导入了几句新代码,
09:24
and has written, you know, lots of code here that does those changes.
203
564227
3253
还写了这里的很多代码来实现这些修改。
09:27
So you want to see what that looks like, did we get a LEGO house?
204
567522
3420
你们想看看结果如何吗? 我们得到一座乐高屋了吗?
09:31
So here's a button that lets me open a live preview,
205
571526
3086
这里有一个按钮, 我可以打开一个实时预览,
09:34
so I can do this.
206
574654
1418
我可以这么做。
09:36
And now the bricks fall from the sky and I have a LEGO house.
207
576114
3753
积木从天而降, 我就得到了一座乐高屋。
09:39
And you know, this is not a picture, right --
208
579909
2169
这可不是一张图片——
09:42
(Applause)
209
582078
1168
(掌声)
09:43
Yes, thank you.
210
583246
1167
没错,谢谢。
09:44
This is all live, this is the power of code,
211
584413
2086
这都是实时的, 这就是代码的力量,
09:46
this is the power of streaming my creativity into reality
212
586499
3503
这是用自然语言 将我的创造力变成现实的力量。
09:50
with natural language.
213
590044
1251
09:51
Now one last thing.
214
591295
1210
现在还有最后一件事。
09:52
Thank you, Copilot,
215
592505
1293
谢谢你,Copilot,
09:53
you have always to be nice to the AI.
216
593840
2085
你得一直友好地对待 AI。
09:55
(Laughter)
217
595967
1334
(笑声)
09:57
(Applause)
218
597301
4547
(掌声)
10:02
Now, what you just saw were three leaps in three years.
219
602515
3295
你刚刚看到的是 三年内的三次飞跃。
10:05
Three leaps that are more progress
220
605852
1668
这三次飞跃比过去 100 年内 我们在计算机编程的无障碍方面
10:07
to the accessibility of computer programming
221
607562
2460
10:10
than we have made in the last 100.
222
610022
2253
取得的进步还要大。
10:12
Remember how I said that one percent of the world's population is a developer?
223
612650
4379
还记得我说过 全球 1% 的人口是开发者吗?
10:17
Now you can see how this will change.
224
617071
2252
你会看到这将发生怎样的变化。
10:19
Copilot Workspace may still be a developer tool right now,
225
619365
3212
Copilot Workspace 目前可能 仍然是开发者工具,
10:22
but soon enough these kind of developer tools will become mainstream.
226
622618
4004
但很快这类开发者工具将成为主流。
10:26
Because, going forward, every person, no matter what language they speak,
227
626998
4212
因为,展望未来,每个人, 无论他们说什么语言,
10:31
will also have the power to speak machine.
228
631210
2670
都会有能力与机器“说话”。
10:33
Any human language is now the only skill
229
633921
2795
开始计算机编程所需的唯一技能, 就是任意的人类语言。
10:36
that you need to start computer programming.
230
636716
2627
10:39
This will lead to a globalized groundswell of software developers,
231
639343
4129
这将带来软件开发人员的全球性激增,
10:43
and it will reshape the geography of our global economy.
232
643514
3837
并将重塑全球经济的地理格局。
10:47
And because of this,
233
647351
1460
因此,
10:48
I think by 2030, maybe even sooner,
234
648811
2669
我认为到 2030 年,也许更早,
10:51
we will have more than one billion software developers on GitHub.
235
651522
3462
我们将在 GitHub 上 迎来超过 10 亿的软件开发人员。
10:54
Think about that:
236
654984
1335
想像一下:
10:56
10 percent of the world’s population will not only control a computer
237
656360
4421
全球 10% 的人口 不仅能控制计算机,
11:00
but will also be able to create software
238
660781
3295
而且还能像骑自行车一样开发软件。
11:04
just [as] if they were riding a bicycle.
239
664076
2586
11:06
This will generate a new renaissance of human creativity with software.
240
666704
4963
这将通过软件 开创人类创造力的新复兴。
11:12
Now anyone here in this room could have a brilliant idea right now:
241
672251
4046
在座的任何人 现在都有了绝妙的主意:
11:16
a website, an application,
242
676339
2210
一个网站,一个应用程序,
11:18
a cool computer game, an amazing song,
243
678549
2920
一个很酷的电脑游戏,一首很棒的歌曲,
11:21
maybe even a cure for something.
244
681510
2128
甚至可能是治愈什么的方法。
11:23
For example, last year, over a couple of weeks,
245
683638
2877
比如去年,在几周的时间里,
11:26
I built an app that tracks all the flights I've ever taken in my life.
246
686557
4380
我开发了一个应用程序,可以追踪 我一生中乘坐过的所有航班。
11:31
Now I know what you're thinking.
247
691312
1543
我知道你在想什么。
11:32
What a freaking nerd, right?
248
692855
2795
真是个该死的书呆子,对吧?
11:35
And yeah, it's true, I love building stuff like this.
249
695691
3128
是的,没错, 我喜欢创造这样的东西。
11:38
And with the help of AI,
250
698819
1252
在 AI 的帮助下,
11:40
now I can do this in English or in German
251
700112
3504
现在我甚至可以在喝完一杯酒之前 用英语或德语完成这件事。
11:43
before I even finish a glass of wine.
252
703616
2753
11:46
And soon enough, this will be true for everyone here.
253
706410
3170
很快,人人都会有这样的体验。
11:49
The floodgates of nerditude have swung wide open.
254
709914
3170
书呆子的闸门已经敞开了。
11:53
(Laughter)
255
713125
1836
(笑声)
11:54
(Applause)
256
714961
1960
(掌声)
11:57
Now this doesn’t mean
257
717838
1669
这并不意味着
11:59
that everyone will become a professional software developer
258
719507
3253
每个人都会成为 专业的软件开发人员,
12:02
or even that they should.
259
722760
1877
或者每个人都应该成为专业开发者。
12:05
The profession of a professional software developer
260
725054
3086
专业软件开发人员的专业性不会丧失。
12:08
is not going anywhere.
261
728182
1168
12:09
There will always be demand for those that design and maintain
262
729392
4129
永远都有设计、维护 世界上最大的软件系统的需求。
12:13
the largest software systems in the world.
263
733521
2794
12:16
We are adding millions of lines of code every single day
264
736315
3587
我们每天都在向越来越复杂的系统中 添加成千上万行代码,
12:19
to ever more complex systems,
265
739902
1794
12:21
and we are barely keeping up with maintaining the existing ones.
266
741696
3044
但我们几乎无法 及时维护现有的代码。
12:24
Like any infrastructure in this world out there,
267
744740
2545
如同世界上存在的任何基础设施,
12:27
we need real experts to preserve and renew it.
268
747326
3545
我们需要真正的专家保护、更新它。
12:31
The point here is not a "will" or a "should."
269
751706
3461
关键不是“将要”还是“应该”,
12:35
It's that anyone can.
270
755584
1919
而是人人都“可以”。
12:38
All because the most powerful system that we have,
271
758546
4171
一切都是因为我们拥有的 最强大的系统,
12:42
any human language,
272
762758
1502
任何人类语言,
12:44
is now fused to the language of a machine.
273
764302
2627
现在都融入了机器的语言。
12:47
And very soon,
274
767763
2002
很快,
12:49
building software will be just as simple and joyful
275
769807
4463
开发软件就会像 搭乐高一样简单而愉快。
12:54
as stacking a LEGO.
276
774312
1751
12:56
(Speaking German) Thank you very much.
277
776105
1960
(德语)非常感谢。
12:58
(Applause)
278
778065
5798
(掌声)
13:03
Bilawal Sidhu: Gosh, I've got to say, one billion developers
279
783904
3295
拉瓦尔·西杜(Bilawal Sidhu): 天哪,我不得不说,十亿开发者,
13:07
makes GitHub sound more like YouTube and TikTok than it is today.
280
787199
3921
让 GitHub 听起来比现在 更像 YouTube 和抖音了。
13:11
Just super exciting.
281
791120
1335
太令人激动了。
13:12
Got to ask you one question,
282
792496
1377
我想问你一个问题,
13:13
perhaps the elephant in the room.
283
793914
1585
可能是个大家心知肚明的问题。
13:15
Amazing talk.
284
795541
1585
精彩的演讲。
13:17
So you said the developer is still in charge.
285
797168
2836
你说主导权仍在开发者手中,
13:20
You also said, "We've had three leaps in three years."
286
800046
3545
你还说: “我们在三年内取得了三次飞跃。”
13:23
Fast forwarding a little bit,
287
803591
1501
稍微快进一点,
13:25
do you think humans will still need to be in the loop,
288
805134
2544
你认为人类依然需要参与进来,
13:27
or will these AI systems be able to autonomously build
289
807678
3712
还是这些 AI 系统 能够自主开发和维护软件?
13:31
and maintain software?
290
811432
1543
13:32
TD: You know, the way I always think and talk about it
291
812975
2711
TD:我一直在思考和谈论这个问题,
13:35
is that we called it Copilot for a reason.
292
815728
2044
我们称之为 Copilot (意为“副驾驶”)是有原因的。
13:37
We need a pilot.
293
817772
1167
我们需要驾驶员。
13:38
We need a pilot that is creative, that can decide what to do.
294
818981
2920
我们需要有创意的驾驶员, 决定要做些什么。
13:41
It’s kind of like a LEGO set.
295
821901
1460
它就像乐高套装。
13:43
You need to take this big problem and break it down into smaller problems,
296
823361
3795
你得把这个大问题 分解成小问题,
13:47
into small building blocks.
297
827198
1626
分解成小块。
13:48
And for that, you need a systems thinker.
298
828866
1960
为此,你需要系统的思考者。
13:50
You need a human that can figure out, am I building a point of sale system?
299
830868
3587
你需要一个人类来弄清楚: 我是要开发一个销售终端系统吗?
13:54
Am I building an iPhone app?
300
834497
1501
我是要开发一个 iPhone 应用吗?
13:56
Am I building a cool computer game?
301
836040
1793
我是要开发一款很酷的电脑游戏吗?
13:57
Am I building the next Facebook?
302
837875
1543
我是要打造下一个 Facebook 吗?
13:59
Those are very different systems.
303
839418
1627
这些都是截然不同的系统。
14:01
Now these building blocks, they will grow in size.
304
841045
2878
这些模块会越来越大。
14:03
Today it's, you know, a couple of lines of code,
305
843923
2294
现在的几行代码,
14:06
maybe a whole file,
306
846217
1209
也许是整个文件,
14:07
in the future, it might be a whole subsystem.
307
847426
2127
未来可能会是整个子系统。
14:09
So I get more work taken off my shoulders.
308
849595
2795
这样我要承担的工作就越来越少了。
14:12
But I'm still there, you know, covering the large system.
309
852390
2919
不过我依然会负责这个大型系统。
14:15
And as I mentioned, you know, we're still running COBOL systems from the '60s.
310
855351
3670
如我所说,我们仍在运行 60 年代的 COBOL 系统。
14:19
So we have lots of work to do.
311
859063
1460
所以我们还有很多工作要做。
14:20
BS: Absolutely.
312
860523
1209
BS:当然。
14:21
So we will be in charge orchestrating these systems
313
861774
2669
我们会负责在更高的抽象层次上 协调这些系统。
14:24
at a higher level of abstraction.
314
864485
2044
14:26
Thomas Dohmke, everybody, thank you.
315
866570
1752
谢谢托马斯·多姆克 (Thomas Dohmke),谢谢大家。
14:28
TD: Thank you so much.
316
868322
1210
TD:非常感谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog