With AI, Anyone Can Be a Coder Now | Thomas Dohmke | TED

226,006 views ・ 2024-05-24

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Soumya Singh Reviewer: Naman Yadav
00:04
You know, I'm one of these adults
0
4376
1960
आपको पता है, मैं उन वयस्कों में से हूँ
00:06
that actually still loves playing with LEGO.
1
6378
3295
जो अभी भी लेगो के साथ खेलना पसंद करते हैं।
00:09
I loved them way back in the '80s in Berlin when I grew up,
2
9714
3295
मुझे ’80 के दशक में जब मैं बर्लिन में बड़ा हो रहा था, वे बहुत पसंद थे।
00:13
and I still love them.
3
13051
1585
और मैं अब भी पसंद करता हूँ।
00:14
And these days, I build LEGO with my kids on Saturday afternoons.
4
14678
4462
और इन दिनों, मैं शनिवार दोपहर को अपने बच्चों के साथ लेगो बनाता हूँ।
00:19
And the reason that my love for LEGO
5
19474
1752
और लेगो के प्रति मेरे प्यार के
00:21
has remained evergreen is, quite simply,
6
21226
2252
बने रहने का कारण काफ़ी सरल है,
00:23
that LEGO is a system for realizing creativity
7
23520
3545
कि लेगो रचनात्मकता को साकार करने का एक तरीका है
00:27
with almost no barrier to entry.
8
27107
2711
जिसमें प्रवेश करने में लगभग कोई बाधा नहीं है।
00:30
And I’m not only a LEGO dad,
9
30443
1377
और मैं सिर्फ़ लेगो डैड नहीं
00:31
I'm also the CEO of GitHub.
10
31861
1919
गिटहब का सीईओ भी हूँ।
00:33
And if you don't know GitHub,
11
33780
1418
अगर आप गिटहब नहीं जानते हैं
00:35
you can think of it as the home of coding.
12
35198
2711
आप इसे कोडिंग का घर मान सकते हैं।
00:37
It's where all the software developers,
13
37951
2586
यह वह जगह है जहाँ सभी सॉफ़्टवेयर डेवलपर,
00:40
the chief nerds of our society,
14
40579
2961
हमारे समाज के प्रमुख नर्ड,
00:43
collaborate together.
15
43540
2127
एक साथ सहयोग करते हैं।
00:45
And it's part of our mission to make it as easy as possible
16
45667
3170
और यह हमारे उद्देश्य का हिस्सा है कि हर डेवलपर के लिए कोड के साथ
00:48
for every developer to build small and big ideas with code.
17
48878
4797
छोटे और बड़े विचारों का निर्माण करना जितना संभव हो सके उतना आसान हो।
00:54
But in contrast to LEGO,
18
54050
1877
लेकिन लेगो के विपरीत,
00:55
the process of building software feels daunting to most people.
19
55927
4588
सॉफ्टवेयर बनाने की प्रक्रिया ज्यादातर लोगों को कठिन लगती है।
01:01
This all started to change
20
61391
1793
यह सब तब बदलना शुरू हुआ
01:03
when ChatGPT came along in late 2022.
21
63226
3295
जब चैटजीपीटी 2022 के अंत में आया।
01:06
Now we live in a world where intelligent machines understand us
22
66896
3337
अब हम एक ऐसी दुनिया में रह रहे हैं जहाँ बुद्धिमान मशीनें हमें उतना ही
01:10
as much as we understand them.
23
70275
2586
समझती हैं जितना हम उन्हें समझते हैं।
01:13
All because of language.
24
73361
1669
यह सब भाषा की वजह से है।
01:15
And this will forever change the way we create software.
25
75739
4254
और यह हमारे सॉफ़्टवेयर बनाने के तरीके को हमेशा के लिए बदल देगा।
01:20
Up until now, in order to create software,
26
80327
2752
अब तक, सॉफ़्टवेयर बनाने के लिए,
01:23
you had to be a professional software developer.
27
83121
2794
आपको एक पेशेवर सॉफ़्टवेयर डेवलपर होना पड़ता था।
01:25
You had to understand, speak and interpret the highly complex,
28
85915
5506
आपको उस मशीन की बेहद जटिल, कभी-कभी निरर्थक भाषा को समझना,
01:31
sometimes nonsensical language of a machine that we call code.
29
91421
3921
बोलना और उसकी व्याख्या करनी होती थी, जिसे हम कोड कहते हैं।
01:35
Modern code still looks like hieroglyphics to most people.
30
95884
4087
आधुनिक कोड अभी भी ज्यादातर लोगों को हाइरोग्लिफ़िक्स की तरह दिखता है।
01:39
Here's an example.
31
99971
1168
यहाँ एक उदाहरण है।
01:41
This, from the early 1940s,
32
101139
2336
यह, 1940 के दशक की शुरुआत से,
01:43
is the world's first computer programming language,
33
103475
2794
दुनिया की पहली कंप्यूटर प्रोग्रामिंग भाषा है,
01:46
called Plankalkül.
34
106311
1752
जिसे प्लैंकल्कुल कहा जाता है।
01:48
It set the foundation for the modern code that we use today.
35
108104
2836
इसने उस आधुनिक कोड की नींव रखी जिसका हम आज उपयोग करते हैं।
01:50
And as you can see, it's a few numbers,
36
110940
2461
और जैसा कि आप देख सकते हैं, ये कुछ नंबर हैं,
01:53
some bubbles and some big-ass brackets.
37
113443
3545
कुछ बुलबुले हैं और कुछ बड़े-बड़े ब्रैकेट।
01:57
Not much humanity here, right?
38
117572
2211
यहाँ ज़्यादा इंसानियत नहीं है, है न?
01:59
Flash forward about 20 years
39
119783
2127
लगभग 20 साल आगे बढ़ते हुए
02:01
to the programming language called COBOL.
40
121951
2128
COBOL नामक प्रोग्रामिंग भाषा पर आते हैं।
02:04
COBOL was invented during the Eisenhower years,
41
124079
3837
COBOL का आविष्कार आइज़नहॉवर के वर्षों के दौरान हुआ था,
02:07
but it remains an important language
42
127957
1877
लेकिन यह हमारे कई सबसे बड़े
02:09
for many of our largest financial institutions.
43
129876
2920
वित्तीय संस्थानों के लिए अभी तक एक महत्वपूर्ण भाषा बनी हुई है।
02:12
Wall Street, your savings account, your credit cards,
44
132837
3796
वॉल स्ट्रीट, आपका बचत खाता, आपके क्रेडिट कार्ड,
02:16
all run on this today.
45
136633
1918
सभी आज इसी पर चलते हैं।
02:18
And we see some familiar words here.
46
138927
2085
और हमें यहाँ कुछ परिचित शब्द दिखाई देते हैं।
02:21
But structurally, I think this doesn't make much sense to most of you.
47
141054
3545
लेकिन मुझे लगता है कि यह आप में से अधिकांश लोगों को बहुत समझ नहीं आ रहा है।
02:24
Flash forward another 30 years to 1991,
48
144599
2753
30 साल आगे बढ़कर 1991 में,
02:27
and we saw the birth of Python,
49
147394
2168
हमने पाइथन का जन्म देखा, जो एआई के इस युग की
02:29
one of the most popular programming languages in this era of AI.
50
149604
4296
सबसे लोकप्रिय प्रोग्रामिंग भाषाओं में से एक है।
02:34
In 80 years, we went from bubbles to brackets,
51
154693
4087
80 वर्षों में, हम बुलबुलों से कोष्ठक, अंग्रेजी के छोटे-छोटे अक्षरों
02:38
to blips of English,
52
158780
1168
व शब्दों तक चले गए,
02:39
and yet, we got nowhere near as close as the intuitiveness of human language.
53
159989
5631
और फिर भी, हम मानव भाषा की सहजता के करीब नहीं पहुँच पाए।
02:46
But then came June 2020,
54
166621
1835
लेकिन फिर जून 2020 आया,
02:48
and we got early access to OpenAI's large language model,
55
168498
3462
और हमें ओपन एआई का लार्ज लैंग्वेज मॉडल मिला,
02:52
then called GPT-3.
56
172001
1627
जिसे तब जीपीटी-3 कहा जाता था।
02:54
It was COVID, we were all on lockdown,
57
174212
2002
तब COVID चल रहा था, हम सब लॉकडाउन में थे,
02:56
I remember we were on a video call together.
58
176214
2711
मुझे याद है कि हम एक साथ वीडियो कॉल पर थे।
02:58
We fed random programming exercises into this raw model,
59
178967
4212
हमने इस कच्चे मॉडल को इधर-उधर की प्रोग्रामिंग पहेलियाँ दीं,
03:03
and like magic,
60
183221
1376
और जादू की तरह,
03:04
it solved 93 percent of them during the first few takes.
61
184597
4171
इसने पहले कुछ प्रयासों में उनमें से 93 प्रतिशत को हल कर दिया।
03:09
We at GitHub recognized we had something remarkable in our hands,
62
189310
3546
गिटहब में हमने पहचाना कि हमारे हाथों में कुछ उल्लेखनीय है,
03:12
and we quickly turned around a novel developer tool
63
192897
3128
और हमने जल्दी से गिटहब कोपायलट नामक
03:16
called GitHub Copilot:
64
196025
1669
एक नया डेवलपर टूल पेश किया:
03:17
an AI assistant that predicts and completes code
65
197736
2961
एक एआई सहायक जो सॉफ़्टवेयर डेवलपर्स के लिए कोड पहचानता है
03:20
for software developers.
66
200697
1710
और उसे पूरा करता है।
03:22
Copilot is now the most adopted AI developer tool on the planet.
67
202407
5297
कोपायलट अब दुनिया में सबसे अधिक अपनाया जाने वाला एआई डेवलपर टूल है।
03:28
The age of programming has been reborn.
68
208246
3545
प्रोग्रामिंग के युग का पुनर्जन्म हुआ है।
03:31
But the possibilities of the breakthrough
69
211791
2044
लेकिन सफलता की संभावनाएँ
03:33
went further than just these business results.
70
213877
2502
केवल इन व्यावसायिक परिणामों से कहीं आगे बढ़ गई हैं।
03:36
Because the large language models that power ChatGPT and Copilot
71
216880
5171
क्योंकि चैटजीपीटी और कोपायलट के पीछे लार्ज लैंग्वेज मॉडल
03:42
are trained on a vast library of human information,
72
222051
3379
मानव जानकारी के एक विशाल कोष पर प्रशिक्षित होते हैं,
03:45
they understand and interpret nearly every human language,
73
225472
3586
वे लगभग हर मानव भाषा, हर प्रमुख मानव भाषा को समझते हैं
03:49
every major human language.
74
229100
2086
और उसकी व्याख्या करते हैं।
03:52
They seem to get us.
75
232020
1585
वे हमें समझते हैं।
03:54
We have struck a new fusion
76
234564
1835
हमने मानव और मशीन की भाषा के बीच
03:56
between the language of a human and a machine.
77
236441
3879
एक नया संगम स्थापित किया है।
कोपायलट के साथ, कोई भी व्यक्ति अब किसी भी मानव भाषा में
04:00
With Copilot, any person can now build software in any human language
78
240987
6465
04:07
with a single written prompt.
79
247494
2502
एक लिखित संकेत के साथ सॉफ़्टवेयर बना सकता है।
04:10
Goodbye to the bubbles and the big-ass bracket.
80
250038
4087
बुलबुलों और कोष्ठकों को अलविदा।
04:15
This is the most profound breakthrough to technology
81
255960
4129
सॉफ़्टवेयर निर्माण की शुरुआत के बाद
04:20
since the genesis of software development itself.
82
260131
2753
यही टेक्नोलॉजी के लिए सबसे बड़ी सफलता है।
04:23
Today, there are over 100 million developers on GitHub.
83
263927
3086
आज, गिटहब पर 100 मिलियन से अधिक डेवलपर हैं।
04:27
That's about one percent of the world's population,
84
267055
3044
यह दुनिया की आबादी का लगभग एक प्रतिशत हिस्सा है,
04:30
you know, plus-minus.
85
270099
1377
थोड़ा बहुत ऊपर-नीचे।
04:31
I think that number is about to explode.
86
271476
3211
मुझे लगता है कि इस संख्या में विस्फोट होने वाला है।
04:34
And I want to show you why, here on my MacBook.
87
274729
2211
मैं आपको बताना चाहता हूँ क्यों, अपने मैकबुक पर।
04:36
We started it all with the original Copilot or how we say the OG Copilot,
88
276981
3963
हमने यह सब मूल कोपिलॉट - या क्या कहते हैं ओजी कपिलोट - के साथ शुरू किया,
04:40
and it literally just predicted and completed code in the editor.
89
280985
3546
और इसने बस अभी एडिटर में कोड का अनुमान लगाया और उसे पूरा किया।
04:44
You can think of the editor as, you know, the Google Docs for developers.
90
284572
3712
आप एडिटर को कह सकते हैं, डेवलपर्स के लिए गूगल डॉक्स है।
04:48
And when you have a doc open, you know how it is, empty page,
91
288326
4004
और जब आपके पास एक डॉक खुला होता है, एक खाली पेज,
04:52
what do I actually want to do?
92
292372
1460
मैं क्या करना चाहता हूँ?
04:53
And I mentioned LEGO.
93
293832
1209
मैंने लेगो की बात की थी।
04:55
So let’s build a 3D LEGO brick on a web page.
94
295083
3420
तो चलिए एक वेब पेज पर 3डी लेगो ब्रिक बनाते हैं।
04:58
So what developers do, you know, they start typing.
95
298545
2419
तो डेवलपर्स क्या करते हैं, टाइप करना शुरू करते हैं
05:00
And so I typed in the JavaScript file,
96
300964
1835
मैंने जावास्क्रिप्ट फ़ाइल में लिखा
05:02
create a function to create a LEGO brick.
97
302841
4087
लेगो का ईंटा बनाने के लिए एक फ़ंक्शन बनाओ
05:06
And you can see here this gray text, we call this ghost text.
98
306928
2961
और आप ये स्लेटी शब्द देख सकते हैं, इसे घोस्ट टेक्स्ट कहते हैं।
05:09
This is coming from the large language model.
99
309931
2127
यह लार्ज लैंग्वेज मॉडल से आ रहा है।
05:12
So now I can just press the tab key and press enter.
100
312058
3045
तो अब मैं सिर्फ टैब की दबाकर एंटर दबा सकता हूँ।
05:15
And I get another suggestion, you know, to create a LEGO tower.
101
315144
3003
और मुझे एक और सुझाव मिलता है, लेगो टॉवर बनाने के लिए।
हम वह बाद में करेंगे।
05:18
Maybe we do that later.
102
318147
1252
या मैं बस यह कर सकता हूँ: फंक्शन लेगो ईंटा बनाओ।
05:19
Or I can just do: function draw LEGO brick.
103
319440
4046
05:23
And here again you see ghost text from Copilot right away available for me.
104
323528
4504
और यहाँ फिर से आपको कोपिलॉट का घोस्ट टेक्स्ट तुरंत उपलब्ध होगा।
05:28
And if I like what I'm seeing here,
105
328074
1710
और अगर मुझे यह पसंद है आता है,
05:29
so I get into a mode of writing and understanding,
106
329784
2961
मैं लिखने और समझने की एक विधा में आ जाता हूँ,
05:32
I can just accept this.
107
332787
1710
मैं इसे स्वीकार कर सकता हूँ।
05:34
Developers love that, right?
108
334497
1377
डेवलपर्स को यह पसंद है न?
05:35
Because instead of writing ten lines of code themselves
109
335915
2586
क्योंकि कोड की दस लाइनें खुद लिखने
05:38
or copy and pasting them from the internet,
110
338501
2419
या उन्हें इंटरनेट से छापने के बजाय,
05:40
they get them right in their editor.
111
340962
1752
सीधे एडिटर में प्राप्त करते हैं।
05:42
They can stay in the flow.
112
342714
1585
वे प्रवाह में बने रह सकते हैं।
05:44
Now what the OG Copilot didn’t offer me is a way to interact with this.
113
344299
3545
अब ओजी कोपायलट ने मुझे इसके साथ बातचीत करने का कोई तरीका नहीं दिया।
05:47
I cannot ask questions,
114
347886
1543
मैं सवाल नहीं पूछ सकता,
05:49
I cannot, you know, instruct it to do different things.
115
349470
2962
मैं इसे अलग-अलग काम करने के निर्देश नहीं दे सकता।
05:52
Last year we launched a new feature, Copilot chat,
116
352473
2461
पिछले साल हमने एक नई विशेषता, कोपिलॉट चैट पेश करी,
05:54
and you can think about it as ChatGPT in your editor.
117
354976
3045
और आप इसे अपने एडिटर में चैटजीपीटी के रूप में समझ सकते हैं।
05:58
So I can open this up here in the sidebar.
118
358062
2378
मैं इसे यहाँ साइडबार में खोल सकता हूँ
06:01
And now I can tell it to create a whole web page
119
361149
3086
और अब मैं इसे मेरे लिए 3D लेगो ईंट के साथ
06:04
with a 3D LEGO brick for me.
120
364235
1794
एक पूरा वेब पेज बनाने को कह सकता हूँ
06:06
Now you know, similar to ChatGPT, it streams the response,
121
366070
2753
अब चैटजीपीटी के समान, यह जवाब को स्ट्रीम करता है,
06:08
and it gives me not only some code
122
368823
1710
और मुझे न केवल कुछ कोड,
06:10
but it actually gives me an explanation.
123
370575
1918
बल्कि स्पष्टीकरण भी देता है।
06:12
You know, it starts writing code,
124
372535
1585
यह कोड लिखना शुरू करता है,
06:14
you can see the comments that explain what that code does.
125
374162
2836
आप टिप्पणियाँ सकते हैं जो बताती हैं कि कोड क्या करता है।
06:16
It uses an open-source library called Three.js.
126
376998
2628
यह थ्री.जेएस नामक ओपन-सोर्स लाइब्रेरी का उपयोग करता है
06:19
And so you can kind of see here the idea of this empowering developers
127
379667
4213
और आप यहाँ डेवलपर्स और जो डेवलपमेंट सीखना चाहते हैं, उन्हें सशक्त करने
06:23
and people that want to learn development.
128
383880
2085
का विचार देख सकते हैं।
06:25
And it ends, you know, with another explanation.
129
385965
2294
और यह एक और स्पष्टीकरण के साथ समाप्त होता है।
06:28
Now I can go here, inspect that code,
130
388301
2210
अब मैं यहाँ जाकर उस कोड का निरीक्षण कर सकता हूँ
06:30
and I can actually push that button to copy it into my file.
131
390553
3545
और उसे अपनी फाइल में कॉपी करने के लिए मैं यह बटन दबा सकता हूँ।
06:34
But I want to show you something else here.
132
394098
2002
लेकिन मैं आपको कुछ और दिखाना चाहता हूँ।
06:36
And you might have already seen this little mic icon.
133
396142
2503
आपने इस छोटे से माइक आइकन को पहले देखा होगा।
06:38
I can use that to speak to Copilot.
134
398686
1710
मैं इससे कोपायलट से बात कर सकता हूँ
06:40
And I want to ask it, in German, what that code does
135
400396
3128
और मैं इससे जर्मन में पूछना चाहता हूँ, वह कोड क्या करता है
06:43
that is on the left side in the editor.
136
403524
1919
जो एडिटर की बाईं तरफ़ है।
06:47
(Speaking German) Can you explain to me what that code does?
137
407528
2920
(जर्मन बोलते हुए) क्या आप बता सकते हैं यह कोड क्या करता है?
06:52
And now Copilot responds again,
138
412951
1626
और कोपिलॉट फिर से जवाब देता है,
06:54
but it responds in German to me, right?
139
414619
2044
लेकिन मुझे जर्मन में जवाब देता है, है न?
06:56
So it says, if I loosely translate,
140
416663
2335
तो यह कहता है, अगर मैं अनुवाद करूँ,
06:58
"Yes, of course, this JavaScript code defines a function
141
418998
3170
“हाँ, निश्चित यह जावास्क्रिप्ट कोड ‘ड्रॉ लेगो ब्रिक’ नामक फ़ंक्शन
07:02
named ‘drawLEGOBrick.’”
142
422168
1502
को परिभाषित करता है।”
07:03
So you get the idea here.
143
423670
1251
तो आपको अनुमान मिलता है।
07:04
A six-year-old in Berlin, in Mumbai and Rio,
144
424963
3169
बर्लिन, मुंबई और रियो में रहने वाले छह साल के बच्चे अब
07:08
can now explore coding without their parents being around
145
428132
3003
अपने माता-पिता के आस-पास रहे बिना या किसी तकनीकी पृष्ठभूमि
07:11
or even having a technical background.
146
431177
1919
के बिना कोडिंग सीख सकते हैं।
07:13
(Laughter)
147
433096
1334
(हँसी)
07:14
I mean, you know.
148
434430
1377
मेरा मतलब है, आप जानते हैं।
07:15
(Applause)
149
435848
3212
(तालियाँ)
07:19
Now what you also see is you still need to kind of figure out
150
439060
2920
अब जो आप देख रहे हैं, आपको अभी भी यह पता लगाने की ज़रूरत है कि
07:21
how you put that all together, right?
151
441980
1793
इन सब को एक साथ कैसे जोड़ेंगे, है न?
07:23
There’s a lot of technical stuff here.
152
443773
1835
यहाँ बहुत सारी तकनीकी चीज़ें हैं।
07:25
I have code. I have to iterate on my machine.
153
445608
2127
मेरे पास कोड है। मुझे मशीन पर दोहराना है।
07:27
I have to figure out how to deploy this to the cloud
154
447777
2461
मुझे यह पता लगाना है कि इसे क्लाउड पर कैसे डाला जाए
07:30
so I can share with my friends.
155
450238
1543
ताकि दोस्तों के साथ साझा कर सकूँ
07:31
But here is my LEGO brick now.
156
451823
1668
लेकिन यह मेरा लेगो ईंट है।
07:33
This is what it looks like
157
453491
1251
यह ऐसा दिखता है
07:34
if I've done all these steps as a developer,
158
454784
2127
अगर मैं डेवलपर के रूप में यह सभी करता,
07:36
you can see now it’s a nicely rotating brick.
159
456953
2127
आप देख सकते हैं अब यह एक घूमता हुआ ईंट है
07:39
I can actually use my mouse to turn it around.
160
459080
2169
मैं इसे अपने माउस से घुमा सकता हूँ।
07:41
These are the anti-studs here, the studs,
161
461249
1960
ये यहाँ के एंटी-स्टड हैं, स्टड हैं,
07:43
There's nice lighting effects.
162
463251
1460
यहाँ प्रकाश का प्रभाव है
07:44
I can even zoom into this and zoom out of this.
163
464711
2335
मैं इसमें ज़ूम इन और ज़ूम आउट भी कर सकता हूँ।
07:47
Now I don't want to do all this developer stuff anymore.
164
467046
2878
अब मैं यह सब डेवलपर चीजें अब और नहीं करना चाहता।
07:49
I just want to channel my creativity straight into reality.
165
469966
3879
मैं बस अपनी रचनात्मकता को सीधे हकीकत में ढालना चाहता हूँ।
07:53
And so for the first time ever on stage,
166
473886
1961
और इसलिए पहली बार मंच पर,
07:55
I'm going to show you a new product that we call Copilot Workspace
167
475847
3128
मैं एक नया उत्पाद दिखाने जा रहा हूँ - कोपायलट वर्कस्पेस
07:58
that does exactly that.
168
478975
1543
जो बिल्कुल वैसा ही करता है।
08:00
So here is my workspace.
169
480560
1168
तो यह मेरा वर्कस्पेस है।
08:01
And you can already see there's not an editor anymore.
170
481728
2544
और आप पहले से ही देख सकते हैं कि अब कोई एडिटर नहीं है।
08:04
I can just see a task, and I can enter a task.
171
484313
2753
मैं बस एक कार्य देख सकता हूँ और एक कार्य दर्ज कर सकता हूँ।
08:07
And so now I have my LEGO brick,
172
487108
1543
और अब मेरे पास मेरा लेगो ईंट है,
08:08
I want to now expand the LEGO brick into a LEGO house.
173
488693
3003
मैं अब लेगो ईंट से एक लेगो घर बनाना चाहता हूँ।
08:12
Stack the bricks in the shape of a LEGO house.
174
492030
2711
ईंटों को लेगो घर के आकार में रखें।
08:14
And I can do that also in German and in other languages.
175
494782
2628
और मैं जर्मन और दूसरी भाषाओं में भी ऐसा कर सकता हूँ।
08:17
But for now, let's stick with English.
176
497410
2044
लेकिन अभी के लिए अंग्रेज़ी में ही करते हैं
08:19
I can save my task.
177
499996
1168
मैं काम सेव कर सकता हूँ
08:21
And now what happens is that Copilot Workspace analyzes what I already have
178
501164
4087
और अब कोपायलट वर्कस्पेस मेरे पास पहले से मौजूद चीज़ों का विश्लेषण करता है
08:25
and then describes what it proposes to me.
179
505293
2002
और फिर अपने प्रस्ताव का वर्णन करता है।
08:27
Basically, it reframes my ask into a plan or a specification.
180
507295
4171
मूल रूप से, यह मेरे प्रश्न को योजना या विनिर्देशन में बदल देता है।
08:31
And so you can see here, you know, it's all in natural language in our user.
181
511466
3628
और इसलिए आप देख सकते हैं, यह सब हमारे यूज़र की स्वाभाविक भाषा में है।
08:35
Some file names, of course, but there is no code here.
182
515136
2544
कुछ फ़ाइल के नाम, बेशक, लेकिन यहाँ कोई कोड नहीं है।
08:37
It's all describing it in English.
183
517680
1668
यह अंग्रेज़ी में वर्णन कर रहा है।
08:39
I can actually go into this and edit it
184
519348
1919
मैं इसमें जाकर इसे संपादित कर सकता हूँ
08:41
and can make changes to this line,
185
521309
1626
और इस लाइन में बदलाव ला सकता हूँ,
08:42
or I can go down here and add another item
186
522935
2044
या यहाँ नीचे जाकर एक और आइटम जोड़ सकता हूँ
08:44
if I feel like the plan is not exactly what I want.
187
524979
2628
अगर मुझे लगे यह योजना वैसी नहीं है जैसी मैं चाहता हूँ।
08:47
I can go a step further and generate a plan,
188
527648
2128
मैं एक कदम आगे जाकर योजना तैयार कर सकता हूँ
08:49
and now an agent runs through all my files I already have
189
529817
3212
और अब एक एजेंट मेरी सभी फाइलें, जो मेरे पास पहले से हैं,
08:53
and figures out how do I need to modify those files,
190
533071
2836
देखकर पता लगाता है मुझे उन फ़ाइलों को कैसे संशोधित करना है
08:55
or, you know, do I need to add files to my repository
191
535948
2503
या क्या मुझे रिपॉजिटरी में फाइलें डालने की ज़रूरत है
08:58
so you know it wants to add a “createLEGOHouse” function
192
538451
2753
ताकि आप जान सकें यह “लेगो घर बनाओ” फ़ंक्शन जोड़ना चाहता है
09:01
and call the “createLEGOHouse” afterwards.
193
541245
2545
और बाद में “लेगो घर बनाओ” को कॉल करना चाहता है।
09:03
Looks good to me, so let's implement this.
194
543831
2378
मुझे ठीक लग रहा है, चलिए इसे लागू करते हैं
09:06
And now Copilot uses my task, my specification,
195
546250
2753
और अब कोपायलट मेरे लिए कोड लिखने के लिए मेरे कार्य,
09:09
my plan to write code for me.
196
549045
1918
निर्देश व योजना का उपयोग करता है।
09:10
You can see here two files are queued,
197
550963
2002
आप देख सकते हैं कि दो फाइलें कतारबद्ध हैं
09:13
the public/legoBrick.js file
198
553007
1919
पब्लिक/लेगोब्रिक.जेएस फ़ाइल
09:14
and boom, there's already my code written for me, right?
199
554967
3045
और बूम, मेरे लिए पहले से ही मेरा कोड लिखा हुआ है, है न?
09:18
I didn't have to touch code,
200
558012
1376
मुझे कोड को छूना नहीं पड़ा
09:19
I didn't have to even know what code is.
201
559388
1919
मुझे जानना भी नहीं पड़ा कोड में है क्या।
09:21
Now I see here now it imports some new line into my file
202
561349
2878
अब मैं देख रहा हूँ कि यह मेरी फाइल में कुछ नई लाइन जोड़ना है
09:24
and has written, you know, lots of code here that does those changes.
203
564227
3253
और लिखा है, आप जानते हैं, यहाँ बहुत सारा कोड है जो बदलाव करता है।
09:27
So you want to see what that looks like, did we get a LEGO house?
204
567522
3420
तो आप देखना चाहते हैं कि वह कैसा दिखता है, क्या हमें लेगो घर मिला ?
09:31
So here's a button that lets me open a live preview,
205
571526
3086
तो यहाँ एक बटन है जिससे मैं लाइव पूर्वावलोकन खोल सकता हूँ,
09:34
so I can do this.
206
574654
1418
ताकि मैं यह कर सकूँ।
09:36
And now the bricks fall from the sky and I have a LEGO house.
207
576114
3753
और अब ईंटें आसमान से गिरती हैं और मेरे पास एक लेगो घर है।
09:39
And you know, this is not a picture, right --
208
579909
2169
और आप जानते हैं, यह कोई तस्वीर नहीं है --
09:42
(Applause)
209
582078
1168
(तालियाँ)
09:43
Yes, thank you.
210
583246
1167
हाँ, धन्यवाद।
09:44
This is all live, this is the power of code,
211
584413
2086
यह सब लाइव है, यह कोड की ताकत है,
09:46
this is the power of streaming my creativity into reality
212
586499
3503
यह प्राकृतिक भाषा के माध्यम से रचनात्मकता को वास्तविकता में
09:50
with natural language.
213
590044
1251
प्रवाहित करने की शक्ति है।
09:51
Now one last thing.
214
591295
1210
अब एक आखिरी बात।
09:52
Thank you, Copilot,
215
592505
1293
धन्यवाद, कोपायलट,
09:53
you have always to be nice to the AI.
216
593840
2085
आपको एआई से हमेशा अच्छे से पेश आना होगा
09:55
(Laughter)
217
595967
1334
(हँसी)
09:57
(Applause)
218
597301
4547
(तालियाँ)
10:02
Now, what you just saw were three leaps in three years.
219
602515
3295
अब, आपने अभी जो देखा वह तीन साल में तीन बार छलाँग थी।
10:05
Three leaps that are more progress
220
605852
1668
तीन छलाँगें जिसमें कंप्यूटर
10:07
to the accessibility of computer programming
221
607562
2460
प्रोग्रामिंग की सुलभता में पिछले 100 की तुलना में
10:10
than we have made in the last 100.
222
610022
2253
कहीं अधिक प्रगति है।
10:12
Remember how I said that one percent of the world's population is a developer?
223
612650
4379
याद रखें कि मैंने कैसे कहा था कि दुनिया की एक प्रतिशत आबादी डेवलपर है?
10:17
Now you can see how this will change.
224
617071
2252
अब आप देख सकते हैं कि यह कैसे बदलेगा।
10:19
Copilot Workspace may still be a developer tool right now,
225
619365
3212
कोपायलट वर्कस्पेस अभी भी एक डेवलपर टूल होगा,
10:22
but soon enough these kind of developer tools will become mainstream.
226
622618
4004
लेकिन जल्द ही इस तरह के डेवलपर टूल मुख्यधारा बन जाएँगे।
10:26
Because, going forward, every person, no matter what language they speak,
227
626998
4212
क्योंकि आगे चलकर हर व्यक्ति, चाहे वह कोई भी भाषा बोलता हो,
10:31
will also have the power to speak machine.
228
631210
2670
उसके पास मशीनी भाषा बोलने की भी शक्ति होगी
10:33
Any human language is now the only skill
229
633921
2795
कंप्यूटर प्रोग्रामिंग शुरू करने के लिए अब
10:36
that you need to start computer programming.
230
636716
2627
कोई भी मानव भाषा ही एकमात्र कौशल है।
10:39
This will lead to a globalized groundswell of software developers,
231
639343
4129
इससे सॉफ्टवेयर डेवलपर्स का वैश्विक विकास होगा,
10:43
and it will reshape the geography of our global economy.
232
643514
3837
और यह हमारी वैश्विक अर्थव्यवस्था को नया रूप देगा।
10:47
And because of this,
233
647351
1460
और इस वजह से,
10:48
I think by 2030, maybe even sooner,
234
648811
2669
मुझे लगता है कि 2030 तक, शायद उससे भी पहले,
10:51
we will have more than one billion software developers on GitHub.
235
651522
3462
हमारे पास गिटहब पर एक अरब से अधिक सॉफ़्टवेयर डेवलपर होंगे।
10:54
Think about that:
236
654984
1335
इस बारे में सोचें:
10:56
10 percent of the world’s population will not only control a computer
237
656360
4421
दुनिया की 10 प्रतिशत आबादी न केवल एक कंप्यूटर को नियंत्रित करेगी,
11:00
but will also be able to create software
238
660781
3295
बल्कि सॉफ्टवेयर भी बना पाएगी
11:04
just [as] if they were riding a bicycle.
239
664076
2586
जैसे कि वे साइकिल चला रहे हों।
11:06
This will generate a new renaissance of human creativity with software.
240
666704
4963
इससे सॉफ़्टवेयर के ज़रिए मानवीय रचनात्मकता का एक नया पुनर्जागरण होगा।
11:12
Now anyone here in this room could have a brilliant idea right now:
241
672251
4046
अब इस कमरे में मौजूद किसी भी व्यक्ति के पास अभी एक शानदार विचार हो सकता है:
11:16
a website, an application,
242
676339
2210
एक वेबसाइट, एक एप्लिकेशन,
11:18
a cool computer game, an amazing song,
243
678549
2920
एक शानदार कंप्यूटर गेम, एक अद्भुत गीत,
11:21
maybe even a cure for something.
244
681510
2128
शायद किसी चीज का इलाज भी।
11:23
For example, last year, over a couple of weeks,
245
683638
2877
उदाहरण के लिए, पिछले साल, कुछ हफ़्ते में,
11:26
I built an app that tracks all the flights I've ever taken in my life.
246
686557
4380
मैंने एक ऐप बनाया, जो मेरे जीवन में अब तक की सभी उड़ानों को ट्रैक करता है।
11:31
Now I know what you're thinking.
247
691312
1543
मुझे पता है आप क्या सोच रहे हैं
11:32
What a freaking nerd, right?
248
692855
2795
यह कैसा बेवकूफ है, है न?
11:35
And yeah, it's true, I love building stuff like this.
249
695691
3128
और हाँ, यह सच है, मुझे इस तरह की चीजें बनाना पसंद है।
11:38
And with the help of AI,
250
698819
1252
और एआई की मदद से,
11:40
now I can do this in English or in German
251
700112
3504
अब मैं इसे अंग्रेजी या जर्मन में कर सकता हूँ,
11:43
before I even finish a glass of wine.
252
703616
2753
इससे पहले कि मैं एक गिलास वाइन खत्म करूँ।
11:46
And soon enough, this will be true for everyone here.
253
706410
3170
और जल्द ही, यह यहाँ के सभी लोगों के लिए सच होगा।
11:49
The floodgates of nerditude have swung wide open.
254
709914
3170
नर्डिट्यूड के बाढ़ के द्वार पूरी तरह से खुल गए हैं।
11:53
(Laughter)
255
713125
1836
(हँसी)
11:54
(Applause)
256
714961
1960
(तालियाँ)
11:57
Now this doesn’t mean
257
717838
1669
अब इसका मतलब यह नहीं है
11:59
that everyone will become a professional software developer
258
719507
3253
कि हर कोई एक पेशेवर सॉफ़्टवेयर डेवलपर बन जाएगा
12:02
or even that they should.
259
722760
1877
या उन्हें ऐसा करना चाहिए।
12:05
The profession of a professional software developer
260
725054
3086
एक पेशेवर सॉफ़्टवेयर डेवलपर
12:08
is not going anywhere.
261
728182
1168
कहीं नहीं जा रहा है।
12:09
There will always be demand for those that design and maintain
262
729392
4129
दुनिया के सबसे बड़े सॉफ्टवेयर सिस्टम को डिजाइन और रखरखाव
12:13
the largest software systems in the world.
263
733521
2794
करने वालों की हमेशा माँग रहेगी।
12:16
We are adding millions of lines of code every single day
264
736315
3587
हम जटिल सिस्टमों में हर दिन लाखों लाइन कोड जोड़ रहे हैं,
12:19
to ever more complex systems,
265
739902
1794
और हम मौजूदा सिस्टम को बनाए रखने के
12:21
and we are barely keeping up with maintaining the existing ones.
266
741696
3044
लिए मुश्किल से काम कर रहे हैं।
12:24
Like any infrastructure in this world out there,
267
744740
2545
इस दुनिया में मौजूद किसी भी बुनियादी ढाँचे की तरह,
12:27
we need real experts to preserve and renew it.
268
747326
3545
हमें इसे संरक्षित और नवीनीकृत करने के लिए असली विशेषज्ञों की आवश्यकता है।
12:31
The point here is not a "will" or a "should."
269
751706
3461
यहाँ मुद्दा “इच्छा” का या “चाहने” का नहीं है।
12:35
It's that anyone can.
270
755584
1919
यह है कि कोई भी कर सकता है।
12:38
All because the most powerful system that we have,
271
758546
4171
केवल इसलिए क्योंकि हमारे पास जो सबसे शक्तिशाली प्रणाली है,
12:42
any human language,
272
762758
1502
कोई भी मानव भाषा,
12:44
is now fused to the language of a machine.
273
764302
2627
अब मशीनी भाषा से जुड़ी हुई है।
12:47
And very soon,
274
767763
2002
और बहुत जल्द,
12:49
building software will be just as simple and joyful
275
769807
4463
सॉफ़्टवेयर बनाना उतना ही सरल और मज़ेदार होगा
12:54
as stacking a LEGO.
276
774312
1751
जितना कि लेगो से कुछ बनाना।
12:56
(Speaking German) Thank you very much.
277
776105
1960
(जर्मन बोलते हुए) आपका बहुत-बहुत धन्यवाद।
12:58
(Applause)
278
778065
5798
(तालियाँ)
13:03
Bilawal Sidhu: Gosh, I've got to say, one billion developers
279
783904
3295
बिलावल सिध्दू: हे भगवान, मुझे कहना होगा, एक अरब डेवलपर सुनकर
13:07
makes GitHub sound more like YouTube and TikTok than it is today.
280
787199
3921
आज की तुलना में गिटहब यूटूब और टिकटॉक की तरह ज़्यादा लगता है।
13:11
Just super exciting.
281
791120
1335
बहुत ही रोमांचक।
13:12
Got to ask you one question,
282
792496
1377
आपसे एक सवाल पूछना है,
13:13
perhaps the elephant in the room.
283
793914
1585
शायद जिससे विवाद हो जाए।
13:15
Amazing talk.
284
795541
1585
गज़ब की बात है।
13:17
So you said the developer is still in charge.
285
797168
2836
तो आपने कहा कि डेवलपर अभी भी प्रभारी है।
13:20
You also said, "We've had three leaps in three years."
286
800046
3545
आपने यह भी कहा, “हमने तीन सालों में तीन बार छलाँग लगाई है। ”
13:23
Fast forwarding a little bit,
287
803591
1501
थोड़ा तेज़ी से आगे बढ़ते हुए,
13:25
do you think humans will still need to be in the loop,
288
805134
2544
क्या आपको लगता है इंसानों को अभी भी लूप में रहना होगा,
13:27
or will these AI systems be able to autonomously build
289
807678
3712
या क्या ये एआई सिस्टम स्वायत्त रूप से सॉफ़्टवेयर बनाने
13:31
and maintain software?
290
811432
1543
और बनाए रखने में सक्षम होंगे?
13:32
TD: You know, the way I always think and talk about it
291
812975
2711
टीडी: जिस तरह मैं इसके बारे में सोचता और बात करता हूँ,
13:35
is that we called it Copilot for a reason.
292
815728
2044
हमने एक कारण से इसको कोपायलट बुलाया है।
13:37
We need a pilot.
293
817772
1167
हमें पायलट की ज़रूरत है
13:38
We need a pilot that is creative, that can decide what to do.
294
818981
2920
हमें ऐसा पायलट चाहिए जो रचनात्मक हो, तय कर सके क्या करना है
13:41
It’s kind of like a LEGO set.
295
821901
1460
यह एक लेगो सेट की तरह है।
13:43
You need to take this big problem and break it down into smaller problems,
296
823361
3795
आपको इस बड़ी समस्या को उठाकर इसे छोटी-छोटी समस्याओं में, छोटे बिल्डिंग ब्लॉक्स
13:47
into small building blocks.
297
827198
1626
में तोड़ना होगा
13:48
And for that, you need a systems thinker.
298
828866
1960
इसके लिए एक सिस्टम थिंकर की ज़रूरत है
13:50
You need a human that can figure out, am I building a point of sale system?
299
830868
3587
आपको ऐसे इंसान की ज़रूरत है जो पता लगा सके की आप बिक्री केंद्र बना रहे हैं
13:54
Am I building an iPhone app?
300
834497
1501
आई फ़ोन ऐप बना रहे हैं?
13:56
Am I building a cool computer game?
301
836040
1793
बढ़िया कंप्यूटर गेम बना रहा हूँ?
13:57
Am I building the next Facebook?
302
837875
1543
अगला फ़ेसबुक बना रहा हूँ?
13:59
Those are very different systems.
303
839418
1627
ये बहुत अलग प्रणालियाँ हैं।
14:01
Now these building blocks, they will grow in size.
304
841045
2878
अब ये बिल्डिंग ब्लॉक्स, आकार में बढ़ेंगे।
14:03
Today it's, you know, a couple of lines of code,
305
843923
2294
आज, कोड की कुछ पंक्तियाँ,
14:06
maybe a whole file,
306
846217
1209
शायद एक पूरी फ़ाइल,
14:07
in the future, it might be a whole subsystem.
307
847426
2127
भविष्य में यह एक संपूर्ण सबसिस्टम हो सकता है
14:09
So I get more work taken off my shoulders.
308
849595
2795
इसलिए मेरे कन्धों से और बोझ हट जाता है।
14:12
But I'm still there, you know, covering the large system.
309
852390
2919
लेकिन मैं अभी भी वहीं हूँ, बड़े सिस्टम को कवर कर रहा हूँ।
14:15
And as I mentioned, you know, we're still running COBOL systems from the '60s.
310
855351
3670
और जैसा मैंने उल्लेख किया है, हम अभी भी 60 के दशक से कोबोल सिस्टम चला रहे हैं।
14:19
So we have lots of work to do.
311
859063
1460
इसलिए हमें बहुत काम करना है
14:20
BS: Absolutely.
312
860523
1209
सिध्दू: बिल्कुल।
14:21
So we will be in charge orchestrating these systems
313
861774
2669
हम इन प्रणालियों को अमूर्तता के उच्च स्तर
14:24
at a higher level of abstraction.
314
864485
2044
पर सुचारु रूप से चलने में प्रभारी होंगे।
14:26
Thomas Dohmke, everybody, thank you.
315
866570
1752
थॉमस डोहमके, आप सभी को धन्यवाद।
14:28
TD: Thank you so much.
316
868322
1210
टीडी: आपका बहुत धन्यवाद
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7