Are Ad Agencies, PR Firms and Lobbyists Destroying the Climate? | Solitaire Townsend | TED Countdown

31,164 views ・ 2022-04-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: omar idmassaoud
00:03
Now, when you think of the industries most responsible for climate change,
0
3980
5160
عندما تفكر في الصناعات المسؤولة أكثر من غيرها عن تغير المناخ،
00:09
you probably summon up an image of an oil rig, right?
1
9140
2560
فمن المحتمل أنك تستدعي صورة لمنصة نفط، أليس كذلك؟
00:12
Maybe even a coal mine
2
12540
1880
ربما منجم فحم
00:14
or a megafarm,
3
14420
1320
أو مزرعة كبيرة،
00:15
perhaps heavy engineering.
4
15740
1560
ربما هندسة ثقيلة.
00:18
But there’s one industry that’s never mentioned in that list
5
18300
4160
ولكن هناك صناعة واحدة لم يتم ذكرها مطلقًا في تلك القائمة
00:22
even though every other industry depends upon it.
6
22460
2880
على الرغم من أن كل صناعة أخرى تعتمد عليها.
00:25
I’m talking about an economic sector that makes ...
7
25980
3240
أنا أتحدث عن قطاع اقتصادي يصنع...
00:29
nothing.
8
29220
1000
لا شيء.
00:30
It has no stock,
9
30540
1560
ليس بها مخزون
00:32
no warehouses,
10
32100
1720
ولا مستودعات
00:33
no factories.
11
33820
1240
ولا مصانع.
00:35
It’s entirely powered by brains,
12
35620
3240
إنه مدعوم بالكامل من الأدمغة
00:38
by spreadsheets
13
38860
1200
وجداول البيانات
00:40
and by PowerPoint.
14
40060
1320
وباوربوينت.
00:42
Who is this mystery industry?
15
42580
1760
ما هي هذه الصناعة الغامضة؟
00:45
The professional services of advertising and PR firms,
16
45660
5200
الخدمات الاحترافية لشركات الدعاية والعلاقات العامة
00:50
the big management consultancies,
17
50860
2360
والاستشارات الإدارية الكبرى
00:53
the corporate lawyers and lobbyists.
18
53220
2880
ومحامي الشركات وجماعات الضغط.
00:56
Together, this sector is worth over two trillion dollars a year.
19
56660
5320
تبلغ قيمة هذا القطاع أكثر من تريليوني دولار سنويًا.
01:03
Let’s call it the “X industry,”
20
63220
3720
دعونا نسميها “صناعة إكس”،
01:06
where X is for influence.
21
66940
2520
تُعنى الصناعة إكس بالتأثير.
01:10
Now, when it comes to climate change,
22
70500
2520
عندما يتعلق الأمر بتغير المناخ،
01:13
each individual firm in this sector has the carbon footprint
23
73020
4720
فكل شركة فردية في هذا القطاع لديها بصمة كربونية
01:17
probably no bigger than your average kindergarten.
24
77740
2680
على الأرجح ليست أكبر من متوسط ​​روضة أطفالك.
01:21
But the brainprint of the X industry is felt everywhere.
25
81180
4480
لكن بصمة الدماغ في صناعة إكس محسوسة في كل مكان.
01:26
And that’s because these problem-solvers and storytellers act
26
86460
4240
وذلك لأن هؤلاء الذين يحلون المشاكل ورواة القصص
01:30
as the grease in the wheel of all other businesses on Earth.
27
90700
4080
هم بمثابة الشحوم في عجلة جميع الأنشطة التجارية الأخرى على الأرض.
01:35
And that gives the X industry an outsize influence
28
95700
4240
وهذا يعطي صناعة إكس تأثيرًا ضخمًا
01:39
on the likelihood that we reach net-zero,
29
99940
2360
على احتمالية وصولنا إلى الصفر الصافي،
01:42
or they will be one of the primary architects of climate destruction.
30
102300
4720
أو أنهم سيكونون أحد المهندسين المعماريين الأساسيين لتدمير المناخ.
01:47
Now, how?
31
107980
1000
كيف ذلك؟
01:49
Remember that oil rig we imagined a moment ago?
32
109460
2280
أتذكرون منصة النفط التي تخيلناها منذ لحظة؟
01:52
Think about how it’s actually built.
33
112300
1960
فكروا في كيفية بنائها بالفعل.
01:54
I’ve seen this firsthand.
34
114780
1480
لقد رأيت هذا بنفسي.
01:56
It takes a village of X industry advisers to raise a rig.
35
116620
4560
يتطلب الأمر قرية من مستشاري الصناعة إكس لرفع منصة الحفر.
02:02
First --
36
122020
1320
أولاً -
02:03
often,
37
123340
1080
في كثير من الأحيان
02:04
the oil exploration proposals are financially modeled
38
124420
4800
يتم تصميم مقترحات التنقيب عن النفط
02:09
by one of the big constultancies.
39
129220
1880
من قبل إحدى الكواكب الكبرى.
02:12
Then the lobbying firms push through regulatory approval,
40
132100
4920
ثم تمضي شركات الضغط من خلال الموافقة التنظيمية،
02:17
often years, if not decades, ahead of a single drop of oil being pumped.
41
137020
4880
غالبًا لسنوات، إن لم يكن لعقود، قبل ضخ قطرة واحدة من النفط.
02:22
Then the PR agencies,
42
142860
2000
ثم تأتي وكالات العلاقات العامة
02:24
they come in and they work to get local communities onside.
43
144860
5080
وتعمل على مساعدة المجتمعات المحلية.
02:29
And the legal firms squash any legal objection.
44
149940
4040
والشركات القانونية تسحق أي اعتراض قانوني.
02:34
Finally, the creative agencies craft influence campaigns
45
154780
6040
أخيرًا، تصنع الوكالات الإبداعية حملات التأثير
02:40
to help sell the image of the oil industry
46
160820
3520
للمساعدة في بيع صورة صناعة النفط
02:44
and to sell the product itself.
47
164340
1840
وبيع المنتج نفسه.
02:47
Oil companies know how to drill for oil,
48
167380
3720
تعرف شركات النفط كيفية التنقيب عن النفط،
02:51
but they’ve outsourced almost everything else
49
171100
3840
لكنها استعانت بكل شيء تقريبًا
02:54
to this army of publicists and consultants,
50
174940
3720
لهذا الجيش من الدعاية والاستشاريين
02:58
to lawyers and to lobbyists.
51
178660
1920
والمحامين وجماعات الضغط.
03:02
We all remember the Deepwater Horizon disaster of 2010,
52
182460
5480
نتذكر جميعًا كارثة ديب ووتر هورايزون عام 2010،
03:07
when BP polluted the Gulf of Mexico
53
187940
3920
عندما لوثت شركة بريتيش بتروليوم خليج المكسيك
03:11
with over four million barrels of oil.
54
191860
2640
بأكثر من أربعة مليون برميل من النفط.
03:16
What you might not know
55
196020
1720
ما قد لا تكون تعرفه
03:17
is that BP admitted
56
197740
1960
هو أن شركة بريتيش بتروليوم اعترفت
03:19
to spending three times as much on promotional advertising
57
199700
4240
بإنفاقها ثلاثة أضعاف على الإعلانات الترويجية
03:23
in the year after the disaster than in the year before.
58
203940
3200
في العام الذي أعقب الكارثة مقارنة بالعام السابق.
03:28
And arguably,
59
208020
1560
ويمكن القول،
03:29
the X industry has done a better job of cleaning up BP’s image
60
209580
5040
أن صناعة إكس قامت بعمل أفضل في تنظيف صورة شركة بي بي
03:34
than BP has yet done cleaning up the Gulf of Mexico.
61
214620
2960
مقارنة بشركة بي بي التي حتى الآن لم تُنظف خليج المكسيك بالكامل.
03:37
(Applause)
62
217580
1000
(تصفيق)
03:39
Thank you.
63
219460
1000
شكرًا لكم.
03:40
(Applause)
64
220460
1000
(تصفيق)
03:41
Oh, come on, come on.
65
221980
1320
أوه، تعالوا، تعالوا.
03:43
Is it really fair for me to hold the X industry responsible
66
223660
4240
هل من العدل حقًا تحميل صناعة إكس المسؤولية
03:47
for the environmental impact of their clients?
67
227900
2800
عن التأثير البيئي لعملائها؟
03:51
There is no official way to do so just yet.
68
231380
2760
لا توجد طريقة رسمية للقيام بذلك حتى الآن.
03:54
We recognize only three scopes of carbon emission.
69
234500
3680
نحن ندرك ثلاثة نطاقات فقط لانبعاث الكربون.
03:58
Scopes one and two:
70
238500
1480
النطاقان الأول والثاني:
03:59
all the direct emissions from your fleets and your factories
71
239980
3280
جميع الانبعاثات المباشرة من أساطيلك ومصانعك
04:03
and the power that you purchase.
72
243260
1600
والطاقة التي تشتريها.
04:05
In the UK,
73
245540
1000
في المملكة المتحدة،
04:06
the advertising association has estimated
74
246540
2640
قدرت جمعية الإعلانات
04:09
that the entire carbon footprint of the UK ad industry,
75
249180
3960
أن البصمة الكربونية الكاملة لصناعة الإعلانات في المملكة المتحدة
04:13
worth over 20 billion dollars a year,
76
253140
3040
والتي تزيد قيمتها عن 20 مليار دولار سنويًا،
04:16
is just 1.1 million tonnes.
77
256180
3160
تبلغ 1.1 مليون طن فقط.
04:20
1.1 million tonnes.
78
260660
1240
1.1 مليون طن.
04:23
Now, scope three,
79
263340
1600
الآن، النطاق الثالث،
04:24
the third scope,
80
264940
1640
النطاق الثالث،
04:26
this is a bit harder.
81
266580
1200
هذا أصعب قليلاً.
04:27
This is all the indirect emissions from how people use your products
82
267780
5040
هذه هي كل الانبعاثات غير المباشرة من كيفية استخدام الناس لمنتجاتك
04:32
or from your supply chain.
83
272820
1360
أو من سلسلة التوريد خاصتك.
04:34
And that’s a necessary headache for a lot of companies
84
274620
4680
وهذا يمثل صداعًا ضروريًا للعديد من الشركات
04:39
to start taking control over.
85
279300
1520
لبدء تولي زمام الأمور.
04:41
But technically, the X industry barely moves the dial here either.
86
281140
4200
ولكن من الناحية الفنية ، فإن صناعة إكس بالكاد تحرك الاتصال الهاتفي هنا أيضًا.
04:46
That’s why I believe that the X industry needs a new scope X,
87
286060
5240
لهذا السبب أعتقد أن صناعة إكس تحتاج إلى نطاق إكس جديد،
04:51
a way to account for the emissions of influence.
88
291300
4080
طريقة لحساب انبعاثات النفوذ.
04:56
Now the --
89
296340
1840
الآن -
04:58
(Applause)
90
298180
1000
(تصفيق)
04:59
The experts at the Purpose Disruptors network have made a start
91
299820
4240
بدأ الخبراء في شبكة موزعين الغرض
05:04
at doing just that.
92
304060
1000
في فعل ذلك بالضبط.
05:05
They looked at a single advertising campaign made for Audi.
93
305380
4480
نظروا إلى حملة إعلانية واحدة مخصصة لأودي.
05:10
Now this campaign won one of the big effectiveness awards in advertising.
94
310340
3920
الآن فازت هذه الحملة بإحدى جوائز الفعالية الكبيرة في مجال الإعلان.
05:14
And the car company and their advertising agency claimed
95
314740
4680
وادعت شركة السيارات ووكالتها الإعلانية
05:19
that this single campaign generated 1.78 billion dollars
96
319420
6200
أن هذه الحملة الفردية حققت 1.78 مليار دولار
05:25
of incremental revenue for Audi.
97
325620
2280
من العائدات الإضافية لشركة أودي.
05:28
The ad campaign sold a lot of cars.
98
328700
2160
باعت الحملة الإعلانية الكثير من السيارات.
05:31
And if their claim is correct,
99
331660
2920
وإذا كانت ادعاءاتهم صحيحة،
05:34
it also generated 5.1 million tonnes of additional carbon for Audi.
100
334580
6560
فقد أنتجت أيضًا 5.1 مليون طنًا من الكربون الإضافي لأودي.
05:41
So this is a one-to-five ratio
101
341540
2800
لذا فهذه نسبة واحد إلى خمسة
05:44
between the impact of an entire industry --
102
344340
2880
بين تأثير صناعة بأكملها -
05:47
the entire ad industry --
103
347220
1400
صناعة الإعلانات بأكملها -
05:48
versus one single advertising campaign.
104
348620
3120
مقابل حملة إعلانية واحدة.
05:52
It is time for those of us, like me,
105
352180
2640
لقد حان الوقت لأولئك منا، مثلي،
05:54
who work in this industry,
106
354820
1880
الذين يعملون في هذه الصناعة،
05:56
to take our responsibility seriously.
107
356700
2520
لأخذ مسؤوليتنا على محمل الجد.
06:00
And that starts with being honest about who pays our bills.
108
360260
4360
وهذا يبدأ بالصدق بشأن من يدفع فواتيرنا.
06:05
The X industry is famously murky about that.
109
365420
3320
تشتهر صناعة إكس بأنها غامضة بشأن ذلك.
06:09
And so my firm in 2015 produced the first client disclosure report.
110
369580
6640
ولذا أصدرت شركتي في عام 2015 أول تقرير إفصاح للعميل.
06:16
It’s very simple.
111
376620
1000
انه بسيط جدا.
06:17
We just disclosed our revenue by the client industries which we serve.
112
377820
5000
لقد كشفنا للتو عن عائداتنا من خلال صناعات العملاء التي نخدمها.
06:23
I’m so pleased to say that 170 other ad agencies,
113
383140
5200
يسعدني جدًا أن أقول إن 170 وكالة إعلانية
06:28
consultancies and PR companies
114
388340
1840
واستشارات وشركات علاقات عامة
06:30
have now promised to do the same.
115
390180
1720
قد وعدت الآن بفعل الشيء نفسه.
06:32
(Applause)
116
392420
3600
(تصفيق)
06:36
But our industry is dominated by a handful of really big consultancies
117
396300
5640
لكن يسيطر على صناعتنا عدد قليل من الشركات الاستشارية
06:41
and advertising agencies,
118
401940
2080
ووكالات الإعلان الكبيرة حقًا،
06:44
and not one of them have yet promised to join us.
119
404020
4320
ولم يعد أحد منهم بعد بالانضمام إلينا.
06:49
And this really matters
120
409500
2440
وهذا مهم حقًا
06:51
because the X industry is hiring up many of the most inventive,
121
411940
5040
لأن صناعة إكس توظف العديد من العقول الأكثر اختراعًا
06:56
creative,
122
416980
1000
وإبداعًا
06:57
knowledgeable
123
417980
1000
ودراية
06:58
and influential minds that humanity has.
124
418980
2720
وتأثيرا التي تمتلكها البشرية.
07:01
And those are the exact same skills that we need
125
421980
4400
وهذه هي نفس المهارات التي نحتاجها
07:06
to change the course of climate change.
126
426380
2040
لتغيير مسار تغير المناخ.
07:09
Now we need all of that X industry talent to stop serving destruction
127
429140
6960
نحتاج الآن إلى كل مواهب صناعة إكس تلك للتوقف عن خدمة الدمار
07:16
and start serving solutions.
128
436100
1800
والبدء في تقديم الحلول.
07:18
And if you work in the X industry,
129
438780
2200
وإذا كنت تعمل في مجال إكس،
07:20
you’re probably beginning to feel a little bit uncomfortable right now.
130
440980
3360
فمن المحتمل أنك بدأت تشعر ببعض عدم الارتياح الآن.
07:24
Good.
131
444820
1000
جيد.
07:26
(Laughter)
132
446020
1120
(ضحك)
07:27
(Applause)
133
447140
2800
(تصفيق)
07:30
I want you to ask yourself:
134
450020
1960
أريدكم أن تسألوا نفسكم:
07:31
Are you selling your talent to the right people?
135
451980
2840
هل تبيعوا موهبتكم للأشخاص المناسبين؟
07:35
Are you serving the causes of climate change or the solutions to it?
136
455500
4320
هل تخدمون أسباب تغير المناخ أم الحلول لها؟
07:40
And are you using all that vaunted ability to influence your clients
137
460060
5320
وهل تستخدمون كل تلك القدرة المتبجحة للتأثير على عملائكم
07:45
or just to influence their critics?
138
465380
2600
أو لمجرد التأثير على منتقديهم؟
07:48
This must be the solutions decade,
139
468740
3440
يجب أن يكون هذا هو عقد الحلول،
07:52
and we’re nearly two years into our window
140
472180
3080
ونحن ما يقرب من عامين في نافذتنا
07:55
to change our systems towards climate justice,
141
475260
3880
لتغيير أنظمتنا نحو العدالة المناخية،
07:59
towards clean energy,
142
479140
1560
ونحو الطاقة النظيفة،
08:00
circular systems,
143
480700
1560
والأنظمة الدائرية
08:02
sustainable and equitable lifestyles.
144
482260
2480
وأنماط الحياة المستدامة والعادلة.
08:05
This solutions decade desperately requires really good-quality financial modeling.
145
485340
6320
يتطلب عقد الحلول هذا بشدة وضع نماذج مالية عالية الجودة.
08:12
It requires a really strong legal framework,
146
492060
3120
إنه يتطلب إطارًا قانونيًا قويًا حقًا،
08:15
great research.
147
495460
1240
وبحثًا رائعًا.
08:17
It really needs public support.
148
497060
2360
انه حقا بحاجة الى دعم الجمهور.
08:20
It needs the right regulatory rules.
149
500020
2880
يحتاج إلى القواعد التنظيمية الصحيحة.
08:23
And it needs creative storytelling,
150
503260
2440
ويحتاج إلى سرد القصص بطريقة إبداعية،
08:25
and that’s what my X industry could deliver.
151
505700
3760
وهذا ما يمكن أن تقدمه صناعة إكس خاصتي.
08:30
This year, I changed my job title to “Chief Solutionist”.
152
510780
5200
هذا العام، قمت بتغيير مسمى الوظيفي إلى “رئيسة الحلول“.
08:36
I changed it to constantly remind myself of the job that needs doing.
153
516860
4840
لقد غيرته لتذكير نفسي باستمرار بالوظيفة التي تحتاج إلى القيام بها.
08:42
Because as an X industry leader myself,
154
522500
3160
لأنني بصفتي رائدًة في صناعة إكس،
08:45
I can either serve the solutions every day,
155
525660
2880
يمكنني تقديم الحلول كل يوم،
08:48
or by default,
156
528540
1240
أو افتراضيًا ،
08:49
I’m serving destruction.
157
529780
1200
أقدم التدمير.
08:51
There is no middle ground here.
158
531220
1640
ليس هناك أرضية مشتركة هنا.
08:52
There must be no carefully worded rationales.
159
532860
3360
يجب ألا تكون هناك أسباب منطقية مصاغة بعناية.
08:56
And the X industry can no longer pretend it can remain neutral.
160
536220
4480
ولم يعد بإمكان صناعة إكس التظاهر بأنها يمكن أن تظل محايدة.
09:02
Now if we do that,
161
542020
3560
الآن إذا فعلنا ذلك،
09:05
perhaps we could become a league of solutionists
162
545580
3600
ربما يمكننا أن نصبح رابطة من أصحاب الحلول
09:09
and shift all of this creativity,
163
549180
2880
ونحول كل هذا الإبداع
09:12
inventiveness,
164
552060
1200
والابتكار
09:13
knowledge and influence
165
553260
2240
والمعرفة والتأثير
09:15
towards fixing climate change.
166
555500
1520
نحو إصلاح تغير المناخ.
09:17
And then this invisible
167
557900
2920
وبعد ذلك، صناعة إكس غير المرئية
09:20
and intangible
168
560820
2200
وغير الملموسة
09:23
and incredibly influential X industry
169
563020
4560
والمؤثرة بشكل لا يصدق
09:27
can finally stop being part of the problem
170
567580
3040
يمكن أن تتوقف عن كونها جزءًا من المشكلة
09:30
and become part of the solution.
171
570620
1600
وتصبح جزءًا من الحل. شكرا لك.
09:32
Thank you.
172
572780
1000
شكرًا لكم.
09:33
(Applause and cheers)
173
573780
1000
(تصفيق وهتاف)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7