Are Ad Agencies, PR Firms and Lobbyists Destroying the Climate? | Solitaire Townsend | TED Countdown
31,672 views ・ 2022-04-06
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Dahyeon Lee
검토: DK Kim
00:03
Now, when you think of the industries
most responsible for climate change,
0
3980
5160
기후 변화에 가장 큰 책임이
있는 산업을 생각할 때,
00:09
you probably summon up
an image of an oil rig, right?
1
9140
2560
석유 굴착 장치를 떠올릴 겁니다.
00:12
Maybe even a coal mine
2
12540
1880
혹은 탄광, 아니면 기업형 농장,
어쩌면 중장비 공업일 수도 있죠.
00:14
or a megafarm,
3
14420
1320
00:15
perhaps heavy engineering.
4
15740
1560
00:18
But there’s one industry
that’s never mentioned in that list
5
18300
4160
하지만 다른 모든 산업이
의존하고 있음에도 불구하고
00:22
even though every other industry
depends upon it.
6
22460
2880
그 목록에 언급되지 않는
산업이 있습니다.
00:25
I’m talking about
an economic sector that makes ...
7
25980
3240
이 경제분야에서 만드는 것은
00:29
nothing.
8
29220
1000
아무것도 없습니다.
00:30
It has no stock,
9
30540
1560
재고도 없고,
00:32
no warehouses,
10
32100
1720
창고도 없고 공장도 없어요.
00:33
no factories.
11
33820
1240
00:35
It’s entirely powered by brains,
12
35620
3240
그것은 전적으로 두뇌와
00:38
by spreadsheets
13
38860
1200
스프레드시트, 파워포인트로 돌아갑니다.
00:40
and by PowerPoint.
14
40060
1320
00:42
Who is this mystery industry?
15
42580
1760
이 신비한 산업은 무엇일까요?
00:45
The professional services
of advertising and PR firms,
16
45660
5200
전문 서비스업입니다.
광고 및 홍보 회사,
00:50
the big management consultancies,
17
50860
2360
대형 경영 자문 회사,
00:53
the corporate lawyers and lobbyists.
18
53220
2880
기업 변호사 및 로비스트들이죠.
00:56
Together, this sector is worth
over two trillion dollars a year.
19
56660
5320
규모는 합쳐서
연간 2조 달러 이상입니다.
01:03
Let’s call it the “X industry,”
20
63220
3720
‘X 산업’이라 부릅시다.
01:06
where X is for influence.
21
66940
2520
여기서 X는 영향력을 뜻합니다.
01:10
Now, when it comes to climate change,
22
70500
2520
기후 변화에 관해서는,
01:13
each individual firm in this sector
has the carbon footprint
23
73020
4720
이 분야의 각 회사들이
배출하는 탄소는
01:17
probably no bigger
than your average kindergarten.
24
77740
2680
보통 유치원보다 많지 않습니다.
01:21
But the brainprint of the X industry
is felt everywhere.
25
81180
4480
하지만 X 산업의 두뇌 영향은
모든 곳에서 느껴집니다.
01:26
And that’s because these problem-solvers
and storytellers act
26
86460
4240
이 문제 해결사들과 이야기꾼들이
01:30
as the grease in the wheel
of all other businesses on Earth.
27
90700
4080
지구 상 모든 다른 산업들의
윤활유처럼 움직이기 때문입니다.
01:35
And that gives the X industry
an outsize influence
28
95700
4240
그것은 우리가
탄소 중립에 도달할 가능성에
X 산업이 큰 영향력을 미치게 합니다.
01:39
on the likelihood that we reach net-zero,
29
99940
2360
01:42
or they will be one of the primary
architects of climate destruction.
30
102300
4720
아니면 그들은 기후 파괴의
주요 설계자가 될 것입니다.
01:47
Now, how?
31
107980
1000
어째서 그럴까요?
01:49
Remember that oil rig
we imagined a moment ago?
32
109460
2280
좀 전에 상상했던
석유 굴착 장치를 기억하시죠?
01:52
Think about how it’s actually built.
33
112300
1960
그게 어떻게 만들어졌는지 생각해보세요.
01:54
I’ve seen this firsthand.
34
114780
1480
저는 이걸 직접 봤어요.
01:56
It takes a village of X industry
advisers to raise a rig.
35
116620
4560
장치를 하나 세우는 데
마을 하나를 채울 만큼의
X 산업 고문이 필요합니다.
02:02
First --
36
122020
1320
첫 번째로,
02:03
often,
37
123340
1080
많은 경우에,
02:04
the oil exploration proposals
are financially modeled
38
124420
4800
석유 탐사 제안은
대형 자문 회사 한 곳에서
재무 계획을 세웁니다.
02:09
by one of the big constultancies.
39
129220
1880
02:12
Then the lobbying firms
push through regulatory approval,
40
132100
4920
그런 다음 로비 회사들이
규제 승인을 통과시킵니다.
02:17
often years, if not decades, ahead
of a single drop of oil being pumped.
41
137020
4880
석유 한 방울 퍼내기보다
몇년, 수십 년 전에요.
02:22
Then the PR agencies,
42
142860
2000
그리고 홍보 회사들이
02:24
they come in and they work
to get local communities onside.
43
144860
5080
지역 사회의 지지를 받기 위해
들어와 일합니다.
02:29
And the legal firms
squash any legal objection.
44
149940
4040
법률 회사들은
어떤 법적인 반대도 물리칩니다.
02:34
Finally, the creative agencies
craft influence campaigns
45
154780
6040
마지막으로, 크리에이티브 에이전시는
영향력 있는 광고를 제작해서
02:40
to help sell the image of the oil industry
46
160820
3520
석유 산업의 인상을 홍보하고
02:44
and to sell the product itself.
47
164340
1840
제품 자체를 판매합니다.
02:47
Oil companies know how to drill for oil,
48
167380
3720
석유 회사들은
석유를 시추하는 방법을 알지만,
02:51
but they’ve outsourced
almost everything else
49
171100
3840
그 외 거의 모든 것은
외부에 맡깁니다.
02:54
to this army of publicists
and consultants,
50
174940
3720
홍보 담당자과 컨설턴트,
02:58
to lawyers and to lobbyists.
51
178660
1920
변호사, 로비스트 들에게요.
03:02
We all remember the Deepwater
Horizon disaster of 2010,
52
182460
5480
우리는 2010년 딥워터 호라이즌
사고를 기억합니다.
03:07
when BP polluted the Gulf of Mexico
53
187940
3920
BP가 멕시코만을
03:11
with over four million barrels of oil.
54
191860
2640
4백만 배럴이 넘는
석유로 오염시켰죠.
여러분이 모르는 것이 있습니다.
03:16
What you might not know
55
196020
1720
03:17
is that BP admitted
56
197740
1960
BP가 사고 직후의 해에
03:19
to spending three times as much
on promotional advertising
57
199700
4240
사고 이전 해에 비교해서
홍보비를 3배 사용했음을
03:23
in the year after the disaster
than in the year before.
58
203940
3200
인정했다는 것입니다.
거의 확실하게,
03:28
And arguably,
59
208020
1560
03:29
the X industry has done
a better job of cleaning up BP’s image
60
209580
5040
X 산업이 BP의 인상을 세탁한 것이
03:34
than BP has yet done cleaning up
the Gulf of Mexico.
61
214620
2960
BP가 멕시코만을 청소한 것보다
훨씬 성공적이었습니다.
03:37
(Applause)
62
217580
1000
(박수)
03:39
Thank you.
63
219460
1000
감사합니다.
03:40
(Applause)
64
220460
1000
(박수)
03:41
Oh, come on, come on.
65
221980
1320
그만하죠.
03:43
Is it really fair for me to hold
the X industry responsible
66
223660
4240
제가 X 산업에
그들 고객의 환경적 영향에 대한
03:47
for the environmental impact
of their clients?
67
227900
2800
책임을 묻는 것이 공정할까요?
03:51
There is no official way
to do so just yet.
68
231380
2760
그렇게 할 공식적인 방법은
아직 없습니다.
03:54
We recognize only three scopes
of carbon emission.
69
234500
3680
우리는 탄소 배출에 대해
세 가지 범위만 인식합니다.
03:58
Scopes one and two:
70
238500
1480
첫 번째와 두 번째 범위는
03:59
all the direct emissions
from your fleets and your factories
71
239980
3280
회사의 공장과 수송 수단에서의
직접적인 배출물,
그리고 구매한 에너지입니다.
04:03
and the power that you purchase.
72
243260
1600
04:05
In the UK,
73
245540
1000
영국 광고 협회는
04:06
the advertising association has estimated
74
246540
2640
연간 200억 달러 이상 규모인
04:09
that the entire carbon footprint
of the UK ad industry,
75
249180
3960
영국 광고 산업 전체의 탄소 발자국이
04:13
worth over 20 billion dollars a year,
76
253140
3040
04:16
is just 1.1 million tonnes.
77
256180
3160
단지 110만 톤이라고 추정했습니다.
04:20
1.1 million tonnes.
78
260660
1240
110만 톤이요.
04:23
Now, scope three,
79
263340
1600
이제 세 번째 범위.
04:24
the third scope,
80
264940
1640
세 번째 범위는 조금 더 어려워요.
04:26
this is a bit harder.
81
266580
1200
04:27
This is all the indirect emissions
from how people use your products
82
267780
5040
사람들이 제품을 사용할 때, 또는
공급망에서 나오는 간접 배출물입니다.
04:32
or from your supply chain.
83
272820
1360
04:34
And that’s a necessary headache
for a lot of companies
84
274620
4680
많은 회사들의 불가피한 골칫거리로서
04:39
to start taking control over.
85
279300
1520
관리를 시작해야 하는 것입니다.
04:41
But technically, the X industry
barely moves the dial here either.
86
281140
4200
하지만 엄밀히 말하면,
X 산업은 여기서도
미동도 하지 않습니다.
04:46
That’s why I believe that the X industry
needs a new scope X,
87
286060
5240
그래서 저는 X 산업에 새로운
범위 X가 필요하다고 생각합니다.
04:51
a way to account
for the emissions of influence.
88
291300
4080
영향력에서 나오는 배출을
나타내는 수단으로요.
04:56
Now the --
89
296340
1840
지금,
(박수)
04:58
(Applause)
90
298180
1000
04:59
The experts at the Purpose
Disruptors network have made a start
91
299820
4240
퍼포스 디스럽터즈 망의 전문가들이
바로 그 일을 하기 시작했습니다.
05:04
at doing just that.
92
304060
1000
05:05
They looked at a single
advertising campaign made for Audi.
93
305380
4480
그들은 아우디 광고를
하나 살펴보았습니다.
05:10
Now this campaign won one of the big
effectiveness awards in advertising.
94
310340
3920
이 광고는 광고 분야에서
가장 큰 효과로 상을 받았고
05:14
And the car company
and their advertising agency claimed
95
314740
4680
자동차 회사와 광고 대행사는
이 단일 광고로 아우디의 수익이
05:19
that this single campaign
generated 1.78 billion dollars
96
319420
6200
17억 8천만 달러
늘었다고 말했습니다.
05:25
of incremental revenue for Audi.
97
325620
2280
05:28
The ad campaign sold a lot of cars.
98
328700
2160
광고가 정말 많은 차를 팔았어요.
05:31
And if their claim is correct,
99
331660
2920
그들의 주장이 맞다면,
05:34
it also generated 5.1 million tonnes
of additional carbon for Audi.
100
334580
6560
추가적인 탄소 510만 톤이
아우디에서 나온 셈이죠.
05:41
So this is a one-to-five ratio
101
341540
2800
이것이 일 대 오 비율입니다.
05:44
between the impact
of an entire industry --
102
344340
2880
전체 산업, 전체 광고 산업과
05:47
the entire ad industry --
103
347220
1400
05:48
versus one single advertising campaign.
104
348620
3120
광고 하나의 영향 사이의 비율입니다.
05:52
It is time for those of us, like me,
105
352180
2640
이 산업에서 일하는 저같은 사람들이
05:54
who work in this industry,
106
354820
1880
05:56
to take our responsibility seriously.
107
356700
2520
진지하게 우리의 책임을
생각해야 할 때입니다.
06:00
And that starts with being honest
about who pays our bills.
108
360260
4360
그건 누가 우리에게
돈을 지불하는냐에 대해
정직해지는 것으로부터 시작합니다.
06:05
The X industry is famously
murky about that.
109
365420
3320
X 산업은 그것에 대해
불분명하기로 유명합니다.
06:09
And so my firm in 2015 produced
the first client disclosure report.
110
369580
6640
그래서 제 회사는 2015년에
처음으로 고객 공시 보고서를
작성했습니다.
06:16
It’s very simple.
111
376620
1000
아주 간단해요.
06:17
We just disclosed our revenue
by the client industries which we serve.
112
377820
5000
우리의 수익을
우리가 일하는 고객들의
산업별로 공개했습니다.
06:23
I’m so pleased to say
that 170 other ad agencies,
113
383140
5200
다른 광고 회사들, 자문 회사들,
홍보 회사들 170곳이
저희와 같이 하기로 약속했다고
말할 수 있어서 저는 너무 기쁩니다.
06:28
consultancies and PR companies
114
388340
1840
06:30
have now promised to do the same.
115
390180
1720
06:32
(Applause)
116
392420
3600
(박수)
06:36
But our industry is dominated
by a handful of really big consultancies
117
396300
5640
하지만 우리 산업을 지배하는
소수의 정말 큰 핵심인
자문 회사들과 광고 대행사들은
06:41
and advertising agencies,
118
401940
2080
아직 우리와 함께하기로
약속하지 않았습니다.
06:44
and not one of them
have yet promised to join us.
119
404020
4320
06:49
And this really matters
120
409500
2440
이것은 정말 중요한데
06:51
because the X industry is hiring up
many of the most inventive,
121
411940
5040
X 산업이 인류의 가장 창의적이고,
박식하고, 영향력 있는
06:56
creative,
122
416980
1000
06:57
knowledgeable
123
417980
1000
많은 사람들을
고용하고 있기 때문입니다.
06:58
and influential minds that humanity has.
124
418980
2720
07:01
And those are the exact
same skills that we need
125
421980
4400
그리고 바로 그 기술들이
기후 변화의 방향을 바꾸기 위해
07:06
to change the course of climate change.
126
426380
2040
우리가 필요로 하는 기술들입니다.
07:09
Now we need all of that X industry talent
to stop serving destruction
127
429140
6960
이제 X 산업의 모든 인재가
파괴를 도와주는 걸 멈추고
해법을 제공해야 합니다.
07:16
and start serving solutions.
128
436100
1800
07:18
And if you work in the X industry,
129
438780
2200
X 산업에서 일하신다면,
07:20
you’re probably beginning to feel
a little bit uncomfortable right now.
130
440980
3360
이제 좀 불편함을 느끼기
시작하실 수도 있겠네요.
07:24
Good.
131
444820
1000
좋아요.
07:26
(Laughter)
132
446020
1120
(웃음)
07:27
(Applause)
133
447140
2800
(박수)
07:30
I want you to ask yourself:
134
450020
1960
자신에게 질문하셨으면 합니다.
07:31
Are you selling your talent
to the right people?
135
451980
2840
합당한 사람들에게
자신의 재능을 팔고 있나요?
07:35
Are you serving the causes
of climate change or the solutions to it?
136
455500
4320
기후 변화의 원인을 돕나요,
아니면 해결책을 돕나요?
07:40
And are you using all that vaunted ability
to influence your clients
137
460060
5320
자신의 자랑인 그 모든 능력을
고객에게 영향을 주기 위해 사용하나요,
07:45
or just to influence their critics?
138
465380
2600
아니면 그저 그들의 비판에
영향을 주기 위해 사용하나요?
07:48
This must be the solutions decade,
139
468740
3440
지금은 해결을 위한 시대이고,
07:52
and we’re nearly two years into our window
140
472180
3080
이제 2년 남짓 남았습니다.
07:55
to change our systems
towards climate justice,
141
475260
3880
그 안에 우리의 체제를 기후 정의,
07:59
towards clean energy,
142
479140
1560
청정 에너지, 순환 체계, 지속가능하고
공정한 삶으로 전환해야 합니다.
08:00
circular systems,
143
480700
1560
08:02
sustainable and equitable lifestyles.
144
482260
2480
08:05
This solutions decade desperately requires
really good-quality financial modeling.
145
485340
6320
이 해결 기간에 절실히 필요한 것은
아주 좋은 재무 계획입니다.
08:12
It requires a really strong
legal framework,
146
492060
3120
강한 법적 틀과
훌륭한 연구가 필요합니다.
08:15
great research.
147
495460
1240
08:17
It really needs public support.
148
497060
2360
대중의 지원이 정말 필요합니다.
08:20
It needs the right regulatory rules.
149
500020
2880
알맞은 규제 규정이 필요합니다.
08:23
And it needs creative storytelling,
150
503260
2440
창의적인 이야기가 필요하고
08:25
and that’s what my X industry
could deliver.
151
505700
3760
그것은 우리 X 산업이
제공할 수 있는 것입니다.
08:30
This year, I changed my job title
to “Chief Solutionist”.
152
510780
5200
올해 저는 직명을 바꿨어요.
“최고 해결사”
08:36
I changed it to constantly remind myself
of the job that needs doing.
153
516860
4840
해야 할 일들을 제게
끊임없이 상기시키기 위해서요.
08:42
Because as an X industry leader myself,
154
522500
3160
X 산업의 리더로서,
08:45
I can either serve
the solutions every day,
155
525660
2880
매일 해결책을 제공하거나
08:48
or by default,
156
528540
1240
그것이 아니라면 파괴에
기여할 것이기 때문입니다.
08:49
I’m serving destruction.
157
529780
1200
08:51
There is no middle ground here.
158
531220
1640
중간은 없어요.
08:52
There must be no
carefully worded rationales.
159
532860
3360
사탕발린 말은 해선 안됩니다.
08:56
And the X industry can no longer pretend
it can remain neutral.
160
536220
4480
X 산업은 더 이상
중립인 척할 수 없습니다.
09:02
Now if we do that,
161
542020
3560
그렇게 한다면,
09:05
perhaps we could become
a league of solutionists
162
545580
3600
우리는 해결사들의 동맹이 되어
09:09
and shift all of this creativity,
163
549180
2880
이 모든 창의력, 독창성,
지식, 영향력을
09:12
inventiveness,
164
552060
1200
09:13
knowledge and influence
165
553260
2240
기후 변화를 고치는 방향으로
바꿀 수 있을 것입니다.
09:15
towards fixing climate change.
166
555500
1520
09:17
And then this invisible
167
557900
2920
그러면 보이지 않고 만질 수 없는
09:20
and intangible
168
560820
2200
09:23
and incredibly influential X industry
169
563020
4560
엄청난 영향력의 X 산업은
09:27
can finally stop being part of the problem
170
567580
3040
마침내 문제의 일부가 되는 것을 멈추고
09:30
and become part of the solution.
171
570620
1600
해결책의 일부가 될 수 있을 것입니다.
09:32
Thank you.
172
572780
1000
감사합니다.
09:33
(Applause and cheers)
173
573780
1000
(환호와 박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.