Why a Free and Fair Internet Is More Vital than Ever | Priscilla Chomba-Kinywa | TED

25,001 views ・ 2022-02-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: Rania Mustafa المدقّق: omar idmassaoud
00:04
I have a question for you.
1
4482
1620
لدي سؤال لك.
00:07
How would you have coped with the COVID-19 pandemic
2
7582
2460
كيف كنت ستتأقلم مع وباء كوفيد-19
00:10
if you'd had no access to the internet?
3
10062
2200
إذا لم تتمكن من الوصول إلى الإنترنت؟
00:14
March 2020.
4
14322
2020
شهر مارس عام 2020.
00:16
I know we all want to forget,
5
16782
1640
أعلم أننا كلنا نريد أن ننسى،
00:18
but allow me to take you back to March 2020.
6
18442
3180
ولكن اسمحوا لي بإعادتكم للوراء لشهر مارس عام 2020.
00:22
You see, it felt like one minute we were doing what we always do,
7
22122
3060
أترون، شعرنا وكأننا كنا نفعل ما نفعله دومًا في لحظة،
00:25
going about our daily business,
8
25202
2360
منشغلين بأمورنا اليومية،
00:27
and then we were keeping, sort of, one eye on a virus that was over there.
9
27582
4940
ثم راقبنا الفيروس بحرص
00:33
And then the next day, boom,
10
33262
1880
وفجأةً في اليوم التالي،
00:35
we were in a head-on collision with a pandemic
11
35162
2340
أصبحنا في تصادم مباشر مع وباء
00:37
that nobody knew what to do about.
12
37522
2260
لم يعلم أحد ماذا يفعل بشأنه.
00:40
Authorities jumped to action.
13
40182
1920
تسرعت السلطات إلى اتخاذ إجراءات
00:42
Don't go to church,
14
42422
1140
لا تذهب إلى الكنيسة،
00:43
don't go to the mosque,
15
43602
1140
لا تذهب إلى المسجد،
00:44
don't see your friends,
16
44762
1160
لا ترى أصدقائك،
00:45
don't go to restaurants, don't go outside,
17
45942
2160
لا تذهب إلى المطاعم، لا تذهب إلى الخارج،
00:48
don't use public transport and don't visit your parents,
18
48122
3180
لا تستخدم وسائل النقل العامة، ولا تزُر والديك،
00:51
don't go to school,
19
51322
1280
لا تذهب إلى المدرسة،
00:52
don't go to work.
20
52622
1260
لا تذهب إلى العمل.
00:53
It was a barrage of "don'ts" from every direction possible.
21
53902
5300
انطلق وابل من الممنوعات من كل اتجاه ممكن.
00:59
It was a lot.
22
59942
1240
كان ذلك كثيرًا.
01:05
But we adapted.
23
65302
1480
ولكننا تأقلمنا.
01:06
We started to accept,
24
66822
1620
بدأنا في تقبل الوباء،
01:08
and slowly we shifted more and more of what we did
25
68462
3200
ثم انتقلنا ببطء من إنجاز أمورنا شخصيًا
01:11
from in-person to online.
26
71702
2680
إلى عبر الإنترنت.
01:14
We started to rely on the power of the internet
27
74402
2200
بدأنا نعتمد على قوة الإنترنت
01:16
to order our groceries online,
28
76642
2040
في شراء مشترياتنا عبر الإنترنت
01:18
to order our meals,
29
78702
1700
وطلب وجباتنا
01:20
to speak to our friends
30
80422
2060
والتحدث إلى أصدقائنا
01:22
or even to learn how to take care of that plant, finally.
31
82502
2900
أو التعلم كيف نعتني بكوكبنا أخيرًا.
01:25
We used the internet to pray.
32
85822
2060
استخدمنا الإنترنت في الصلاة
01:27
We used it to exercise, to meditate, to speak to our therapists.
33
87922
4280
وممارسة التمارين والتأمل والتحدث إلى أطبّائنا النفسيين.
01:32
Organizations, including the one that I work with,
34
92242
2800
اتجهت المنظمات - بما فيها المنظمة التي كنت أعمل لديها-
01:35
shifted to remote working and I was able to continue working.
35
95082
3460
إلى نظام العمل عن بعد وكان بإمكاني الاستمرار في العمل.
01:38
Some schools figured out how to deliver online classes,
36
98582
3080
وجدت بعض المدارس طريقة لإعطاء الدروس عبر الإنترنت
01:41
and my children only had three weeks of interruption to their learning
37
101682
3300
وتعطَّل أولادي لمدة ثلاثة أسابيع
01:45
before they were back in class online.
38
105002
2000
قبل أن يبدأوا في أخذ الدروس عبر الإنترنت.
01:47
Granted, they were in these classes wearing a school shirt and a school tie
39
107442
4200
كانوا يرتدون أثناء حضورهم هذه الدروس قميصًا مدرسيًا وربطة عنق مدرسية
01:51
with pajama bottoms,
40
111662
1720
وبنطلون ملابس النوم.
01:53
but I couldn't do anything about it
41
113402
1700
ولم يكن في وسعي فعل شيء حيال هذا الأمر
01:55
because I was doing pretty much the same thing
42
115102
2160
لإني كنت أفعل نفس الشيء
01:57
in my Zoom meetings.
43
117282
1320
أثناء اجتماعاتي على زوم.
01:59
Unfortunately, this picture that I've painted
44
119142
2340
ولسوء الحظ، لم يكن حالي مثل حال الآخرين
02:01
was not the same for everyone.
45
121502
1900
02:03
It certainly wasn't true for those without access to the internet.
46
123742
3280
لم يكن الأمر هينًا على الذين لا يتمتعون برفاهية الوصول إلى الإنترنت.
02:07
The lady who helps us with our chores in the house
47
127782
3060
تحدثت معي السيدة التي تساعدنا في أداء مهامنا المنزلية
02:10
talked to me about her rising levels of anxiety
48
130862
2520
عن القلق المتزايد الذي تعاني منه
02:13
as she saw more and more of her friends lose their jobs.
49
133402
3200
وهي تشاهد أصدقائها يفقدون وظائفهم واحدًا تلو الآخر.
02:16
Her friends who sold in markets, who sold at street corners,
50
136982
3820
أصداقئها الذين يبيعون في الأسواق وزوايا الشوارع
02:20
they had no customers and therefore no money
51
140822
2220
لم يكن لديهم أية زبائن وبالتالي لم يجنوا مال
02:23
because we were all sheltering in place.
52
143082
2220
لأننا كنا نحتمي في أماكننا.
02:26
While she saw my children sitting in their Zoom classes
53
146102
2620
بينما رأت أولادي يحضرون دروسهم على زوم
02:28
talking to their teachers,
54
148742
1420
يتحدثون مع معلميهم،
02:30
her own children had to be taken to the village.
55
150182
2600
تحتم على أولادها الذهاب إلى القرية
02:32
Because, you see,
56
152802
1160
لإنه -كما ترون-
02:33
with all the parents out trying to make some money
57
153982
2480
خرج كل الآباء للعمل لجني المال
02:36
and no school for the kids to go to,
58
156482
2460
ولم يكن هناك مدرسة لكي يذهب إليها الأطفال
02:38
their safety and security was no longer guaranteed.
59
158962
2600
وسلامتهم لم تعد مضمونة
02:41
So the village was their only option.
60
161582
2120
فأصبحت القرية خيارهم الوحيد.
02:44
In my own home village of Kasama in rural Zambia,
61
164302
3140
في قريتي الأم في أرياف زامبيا
02:47
a beautiful and brilliant young girl named Chomba
62
167462
2500
تواجه فتاة يافعة جميلة وذكية تسمى تشومبا نفس القدر
02:49
faces the exact same fate
63
169982
1640
02:51
of not being able to continue her education.
64
171642
3040
بأن تكون غير قادرة على إكمال تعليمها
02:54
Because, you see, they don’t have access to the internet.
65
174702
3100
فهم لا يملكون إمكانية الوصول إلى الإنترنت.
02:58
And the longer the pandemic rages on,
66
178362
2640
وكلما استمر الوباء
03:01
the further and further and further away
67
181022
2540
كلما أصبح حلمها بأن تصبح طبيبة بعيدًا
03:03
her dream of becoming a medical doctor go,
68
183582
2660
03:06
and the higher her chances become of becoming a teenage mum
69
186262
4220
وكلما زادت إمكانية أن تصبح أمَّا مراهقة
03:10
or getting married off as a teenager.
70
190502
2300
أو تزويجها في سن المراهقة.
03:13
Many of us use the internet for so many things,
71
193302
3100
العديد منا يستخدم الإنترنت لإنجاز كثير من الأمور
03:16
even if it was just talking to our parents on video calls.
72
196422
3040
وإن تمثلت هذه الأمور في التحدث إلى والدينا فقط عبر الفيديو.
03:19
And we did so without a second thought to those without internet.
73
199482
3640
وفعلنا ذلك دون التفكير ولو للحظة في الذين لا يمتلكون إنترنت.
03:23
Did it ever cross your mind how they,
74
203722
2720
لم يخطر ببالنا كيف يتأقلم الذين لا يمتلكون إنترنت.
03:26
those without internet, were coping?
75
206482
2320
03:29
We live in a digital age where access to the internet
76
209182
2600
نحن نعيش في العالم الرقمي حيث الوصول إلى الإنترنت
03:31
is no longer a nice-to-have; it is a definite must-have.
77
211802
4600
عبارة عن ضرورة قصوى لا شيئًا من الجيد إمتلاكه.
03:37
The internet provides a tool for us to engage in democratic conversations.
78
217282
4300
يوفر لنا الإنترنت أداة للمشاركة في محادثات ديموقراطية.
03:41
We have a voice in spaces
79
221602
1560
لدينا صوت في أماكن كانت حكرًا على القلة مسبقًا،
03:43
that were previously a preserve of the few,
80
223182
2260
03:45
whereas before only those who could go to TV stations,
81
225462
2900
بينما في السابق الذين يمكنهم الذهاب إلى محطات التلفاز والراديو
03:48
radio stations that have access to newspaper interviews had a say,
82
228382
3860
-التي تستطيع الحصول على مقابلات الصحف- هم فقط من كان لديهم رأي.
03:52
now everybody can speak about issues that affect them.
83
232262
3480
الآن يستطيع الجميع التحدث بشأن المشاكل التي تؤثر عليهم
03:56
Just in the last few years,
84
236102
1320
في السنوات القليلة الماضية،
03:57
we have seen the power of the internet
85
237442
2220
رأينا قوة الإنترنت
03:59
used to connect people from across the world.
86
239702
3080
تٌستخدم في التواصل مع أشخاص من جميع أنحاء العالم.
04:02
People who don't even speak each other's languages
87
242802
2480
تمكن أشخاص لا يتحدثون نفس اللغة من الاجتماع معًا
04:05
have been able to rally together
88
245302
1680
04:07
to fight against things like racism, sexism,
89
247002
2760
لمحاربة أمور مثل العنصرية والتحيز ضد المرأة
04:09
climate change and so much more.
90
249802
2100
وتغير المناخ وأكثر من ذلك بكثير.
04:12
And globally, over two billion people do not have access to the internet.
91
252242
4140
هناك أكثر من 2 مليار شخص عالميًا ليس لديهم إمكانية الوصول إلى الإنترنت
04:16
Two billion.
92
256422
1900
2 مليار.
04:18
So why should that number of two billion people concern you?
93
258342
3780
إذن لماذا يجب أن يقلقك هذا الرقم؟
04:23
As I mentioned, the internet gives power to people
94
263042
3540
كما ذكرت من قبل، يمنح الإنترنت القوة للأشخاص
04:26
to contribute to their economies,
95
266602
1620
للمساهمة في إقتصادهم
04:28
to contribute to politics and to social issues.
96
268262
3020
والسياسة والقضايا الإجتماعية.
04:31
Let me put the economic contribution into context.
97
271742
2980
دعوني أضع المساهمة الإقتصادية في السياق.
04:34
My home country of Zambia relies on agriculture.
98
274742
3300
تعتمد زامبيا -دولتي الأم- على الزراعة.
04:38
We place a lot of emphasis on agriculture, and rightly so.
99
278062
3300
نركز بشدة على الزراعة ونحن محقون في ذلك.
04:41
Because 60 percent of the Zambian population
100
281382
2920
لإن 60% من سكان زامبيا
04:44
relies on agriculture for their livelihoods.
101
284322
2300
يعتمدون على الزراعة لكسب العيش.
04:46
That’s according to United Nations statistics.
102
286642
2420
هذا طبقًا لإحصائيات الأمم المتحدة.
04:49
And yet, when we look at the numbers,
103
289442
1840
ورغم ذلك، عندما ننظر على الأرقام،
04:51
agriculture contributes only 7.5 percent to the country’s GDP most years.
104
291302
5500
تساهم الزراعة في إجمالي الناتج المحلي للدولة بنسبة 7.5% فقط أغلب السنوات.
04:57
So 60 percent of the population is relying on something
105
297282
4060
إذن يعتمد 60% فقط من السكان على شيئ
05:01
that contributes 7.5 percent to the GDP.
106
301362
3120
يساهم بنسبة 7.5% في إجمالي الناتج المحلي.
05:04
In contrast,
107
304882
1180
على النقيض،
05:06
data from 2019 showed that one developed nation
108
306082
3700
أظهرت بيانات من عام 2019 أن الأمة المتطورة
05:09
was able to get 10 percent of its GDP contribution
109
309802
4060
تحصل على نسبة 10% مساهمة في إجمالي الناتج المحلي
05:13
from the power of the internet,
110
313882
2020
من قوة الإنترنت
05:15
not technology more broadly,
111
315942
1760
لا التكنولوجيا عامةً
05:17
the internet.
112
317742
1140
الإنترنت.
05:19
Can you imagine what would happen
113
319642
1820
هل يمكنك تخيل ماذا سيحدث
05:21
if more people had access to the internet?
114
321502
2800
إذا تمكن أشخاص أكثر من الوصول إلى الإنترنت.
05:25
And lest we forget,
115
325562
1700
ودعونا لا ننسى
05:27
access to the internet would give Chomba in my home village
116
327282
3780
أن الحصول على إنترنت سيمنح تشومبا في قريتي الأم
05:31
the right to learn.
117
331082
1400
حق التعلم.
05:32
She would be able to go to school
118
332502
1840
ستكون قادرة على الذهاب إلى المدرسة
05:34
and get closer to realizing her dream of contributing to the health sector.
119
334362
4140
وستقترب أكثر من تحقيق حلمها بالمساهمة في القطاع الصحي.
05:39
We need to act now.
120
339042
2360
يجب علينا التصرف الآن.
05:41
We need to actively and collectively ensure
121
341722
2580
يجب علينا الحرص جماعيًا وبفعالية أنه من الآن فصاعدًا
05:44
that going forward, everyone has access to a free,
122
344322
3600
سيستطيع الجميع الحصول على إنترنت مجاني وعادل ومناصر للمرأة.
05:47
fair and feminist internet.
123
347962
2040
05:50
We cannot afford to look away
124
350342
1580
لا يمكننا تحمل عواقب النظر بعيدًا.
05:51
simply because we are comfortable and we have access.
125
351942
3100
لأننا ببساطة نشعر بالراحة ولدينا إنترنت.
05:55
Because we need the contribution of the two billion.
126
355062
3020
لإننا بحاجة إلى مساهمة الاثني مليار شخص.
05:58
We need them contributing to the economies of our countries.
127
358402
3280
نحتاج إلى مساهمتهم في اقتصاد بلادنا.
06:01
We need their voices in politics.
128
361722
1940
نحتاج إلى صوتهم في السياسة.
06:03
We need their voices on social issues.
129
363682
2520
نحتاج إلى صوتهم في القضايا الاجتماعية.
06:07
Now, I'll be the first to admit that this is not a small task.
130
367382
3020
الآن سأكون أول من يعترف أنها ليست مهمة صغيرة.
06:10
What I'm proposing, an equitable internet,
131
370422
2760
اقتراحي بتوفير إنترنت منصف عبارة عن مسعى كبير.
06:13
is a major undertaking,
132
373202
1720
06:14
but we have to start somewhere.
133
374942
1740
ولكن يجب علينا البدء في مكان ما.
06:17
We need governments and development partners
134
377342
2620
يجب أن تعترف الحكومة وشركاء التمنية
06:19
to start to acknowledge that digital rights
135
379982
2820
بأن الحقوق الرقمية في عصر رقمي
06:22
in a digital era are important to every citizen of their countries:
136
382822
4280
مهمة لكل مواطن في بلادهم.
06:27
policies that encourage competition among technology providers;
137
387122
3700
سياسات تشجع المنافسة بين مزودي التكنولوجيا:
06:30
regulation that allows for low-cost energy solutions
138
390842
2820
لوائح تفسح المجال أمام حلول منخفضة التكلفة للطاقة
06:33
to penetrate even where it’s hard to reach;
139
393682
2560
لتخترق أماكن من الصعب الوصول إليها
06:36
changes to school curricula to include digital literacy;
140
396262
4040
تغييرات في مناهج المدارس لمحو الأمية الرقمية
06:40
and free internet to the lowest-income citizens.
141
400322
2520
وإنترنت مجاني للمواطنين ذوي الأقل دخلًا.
06:42
All those are just a starting point.
142
402862
2240
كل ذلك يمثل نقطة البداية فقط.
06:45
But we also understand
143
405522
1200
ولكننا ندرك أيضًا
06:46
that with the world's economy slowing down,
144
406742
2080
أن مع تراجع إقتصاد العالم
06:48
most of our governments will not prioritize digital access.
145
408842
3180
لن تجعل معظم الحكومات الوصول الرقمي أولوية.
06:52
Most of them will default to the traditional election winners:
146
412342
4080
سيميل معظمهم بشكل افتراضي إلى الفائزين بالانتخابات التقليدين:
06:56
those infrastructure projects
147
416442
1700
مشاريع البنية التحتية
06:58
that are outdated before they are even completed.
148
418162
3060
التي عفا عليها الزمن قبل إكمالها.
07:01
They will focus on those,
149
421262
1500
سيركزون عليها.
07:02
and those projects only benefit the middle class
150
422782
2940
والمشاريع التي تصب في مصلحة الطبقة الوسطى
07:05
and the upper class,
151
425742
1460
والطبقة العليا
07:07
leaving the poorer even further behind.
152
427222
2600
تاركين الطبقة الفقيرة خلفهم.
07:10
But this is where the private sector, non-profits and foundations come in.
153
430682
3640
ولكن هنا يأتي دور القطاع الخاص والمنظمات غير الربحية والمؤسسات
07:14
They certainly have the technical skills,
154
434342
2200
يتمتعون بالمهارة التقنية بالتأكيد
07:16
the expertise and the financial resources
155
436582
2740
ولديهم الخبرة والموارد المالية
07:19
to ensure that every citizen has access to the internet.
156
439342
3460
لضمان وصول كل مواطن إلى الإنترنت.
07:23
And we need to start holding global corporations to account.
157
443482
3160
ونحن بحاجة إلى البدء في محاسبة الشركات العالمية.
07:26
In 2020, we learned that at least 20 developing countries
158
446662
4660
علمنا في عام 2020 أن 20 دولة نامية على الأقل
07:31
were missing out on as much as 2.8 billion dollars in tax revenue
159
451342
5260
فقدت ما يصل الى 2.8 مليار دولار في عائدات الضرائب.
07:36
from just three big tech companies.
160
456622
2780
من ثلاث شركات تقنية كبيرة فقط.
07:39
Three.
161
459442
1220
ثلاث.
07:40
This is only a tip of the iceberg
162
460682
1780
هذا فقط غيض من فيض
07:42
because we know there are a lot of companies operating in these locations,
163
462482
4020
لإننا نعلم أن هناك كثير من الشركات تعمل في تلك المواقع
07:46
but due to unfair global tax rules,
164
466522
2320
ولكن بسبب قوانين الضرائب العالمية الغير عادلة
07:48
they're not giving back their fair share.
165
468862
2040
لا يُرد إليهم حصتهم العادلة.
07:51
We need to demand that they start to give back.
166
471602
3300
يجب مطالبتهم بأن يبدأوا في رد ما أخذوه
07:54
And give back in a way that is sustainable,
167
474922
2680
وأن يردوا بشكل مستديم
07:57
that is genuine and does not come with the conditions
168
477622
2500
وصادق ولا يأتي بشروط
08:00
that they normally attach to anything that they consider "free"
169
480142
3640
يولوها عادةً لإي شيئ يعتبروه مجاني.
08:03
in this context.
170
483802
1380
في هذا السياق.
08:05
And to ensure sustainability,
171
485822
1500
ولضمان الاستدامة،
08:07
it can be as simple as starting to look at what has already been tested
172
487342
3600
يمكن أن يكون الأمر بسيطًا كالبدء في النظر إلى ما تم اختباره بالفعل
08:10
in terms of providing access to technologies,
173
490962
3080
من حيث توفير إمكانية الوصول إلى التقنيات، والكشف عنهم
08:14
bringing those up to the surface
174
494062
1960
08:16
and then working with communities to make sure that whatever is put in place
175
496042
3580
ثم العمل مع المجتمعات المحلية للتأكد من أن كل ما يتم تنفيذه
08:19
is for the long term -- and not just for the immediate.
176
499642
3160
يكون لأجل طويل - وليس فقط للحظة.
08:23
One thing we can all agree on
177
503342
1440
يمكننا الاتفاق جميعًا على
08:24
is that there are definitely enough internet resources to go around,
178
504802
3540
أن هناك موارد إنترنت كافية لتوزيعها
08:28
and the technology is certainly advanced enough
179
508362
2700
والتكنولوجيا متطورة بما يكفي
08:31
to make sure that everybody has access.
180
511102
2300
لضمان إمكانية الوصول للجميع.
08:33
We need to figure out how we bring these resources together
181
513942
3260
يجب علينا إيجاد طريقة لجمع هذه الموارد معًا
08:37
so that Chomba in my village does not just have access to learning content
182
517242
3640
لكي لا تحصل تشومبا في قريتي على محتوى تعليمي فقط
08:40
that is relevant to her,
183
520902
1640
ذو صلة بها،
08:42
but that she's also able to take part in economic discussions,
184
522562
3280
ولكن لكي تكون قادرة أيضًا على المشاركة في النقاشات الإقتصادية
08:45
in political discourse
185
525862
1820
و الخطاب السياسي
08:47
and making sure that she has access to an internet
186
527702
3020
والحرص على حصولها على إنترنت
08:50
where she is protected from online abuses such as surveillance,
187
530762
3180
يمكنه حمايتها من الإساءة على الإنترنت مثل المراقبة
08:53
intimidation and bullying.
188
533962
1660
والترهيب والتنمر.
08:55
On [an] individual level, you and I,
189
535942
2360
وعلى مستوى منفرد، أنا وأنت
08:58
those of us with access,
190
538322
1580
يجب على أولئك الذين لديهم إمكانية الوصول دعم أولئك الذين ليس لديهم.
08:59
need to stand with those that don't have.
191
539922
2180
09:02
We need to make sure
192
542122
1480
يجب علينا أن نحرص على
09:03
that we are not leaving those two billion behind
193
543622
2660
عدم ترك ال 2 مليار شخص خلفنا
09:06
and that we are making sure they have access
194
546322
2240
والتأكد من أنهم يمكنهم الحصول على
09:08
to all the tools they need to live up to their full potential.
195
548582
3220
كل الأدوات التي يحتاجونها لاستغلال كافة إمكانياتهم.
09:12
So knowing how an equitable internet benefits the collective,
196
552642
4540
إذن بعدما عرفت كيف يمكن لإنترنت منصف إفادة الصالح العام،
09:17
how will you contribute to reducing that two billion number?
197
557202
4280
كيف ستساهم في جعل رقم الاثني مليار أقل؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7