Why a Free and Fair Internet Is More Vital than Ever | Priscilla Chomba-Kinywa | TED

25,263 views ・ 2022-02-24

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:04
I have a question for you.
1
4482
1620
我有一個問題要問大家。
00:07
How would you have coped with the COVID-19 pandemic
2
7582
2460
如果你無法使用網路,
00:10
if you'd had no access to the internet?
3
10062
2200
你要如何對付新冠肺炎疫情?
00:14
March 2020.
4
14322
2020
2020 年三月。
00:16
I know we all want to forget,
5
16782
1640
我知道大家都想忘記,
00:18
but allow me to take you back to March 2020.
6
18442
3180
但請容我帶大家回到 2020 年三月。
00:22
You see, it felt like one minute we were doing what we always do,
7
22122
3060
感覺就像是,前一分鐘我們還在
做我們平時做的事情,
00:25
going about our daily business,
8
25202
2360
00:27
and then we were keeping, sort of, one eye on a virus that was over there.
9
27582
4940
接著,我們算是 在留意著那一頭的病毒。
00:33
And then the next day, boom,
10
33262
1880
接著,隔天,砰!
00:35
we were in a head-on collision with a pandemic
11
35162
2340
我們正面撞上了疫情,
00:37
that nobody knew what to do about.
12
37522
2260
沒有人知道該怎麼辦。
00:40
Authorities jumped to action.
13
40182
1920
當權機關馬上動起來。
00:42
Don't go to church,
14
42422
1140
別上教堂,別去清真寺,
00:43
don't go to the mosque,
15
43602
1140
00:44
don't see your friends,
16
44762
1160
別和朋友見面,別上餐館,別出門,
00:45
don't go to restaurants, don't go outside,
17
45942
2160
00:48
don't use public transport and don't visit your parents,
18
48122
3180
別用大眾運輸工具,別去看父母,
00:51
don't go to school,
19
51322
1280
別去上學,別去上班。
00:52
don't go to work.
20
52622
1260
00:53
It was a barrage of "don'ts" from every direction possible.
21
53902
5300
我們各個方向都遭到「別」的猛攻,
00:59
It was a lot.
22
59942
1240
很難招架。
01:05
But we adapted.
23
65302
1480
但我們適應了。
01:06
We started to accept,
24
66822
1620
我們開始接受,
01:08
and slowly we shifted more and more of what we did
25
68462
3200
我們慢慢地把越來越多平時親自
01:11
from in-person to online.
26
71702
2680
去做的事情搬到網路上。
01:14
We started to rely on the power of the internet
27
74402
2200
我們開始仰賴網際網路的 力量,在線上訂購雜貨,
01:16
to order our groceries online,
28
76642
2040
01:18
to order our meals,
29
78702
1700
點餐,
01:20
to speak to our friends
30
80422
2060
和朋友交談,
01:22
or even to learn how to take care of that plant, finally.
31
82502
2900
甚至終於也去學習如何照顧那植物。
01:25
We used the internet to pray.
32
85822
2060
我們用網際網路來禱告。
01:27
We used it to exercise, to meditate, to speak to our therapists.
33
87922
4280
用它來運動、冥想、 和心理治療師對談。
01:32
Organizations, including the one that I work with,
34
92242
2800
組織,包括我服務的組織,
01:35
shifted to remote working and I was able to continue working.
35
95082
3460
轉換成遠距工作, 而我能夠持續工作。
01:38
Some schools figured out how to deliver online classes,
36
98582
3080
有些學校找到方式在線上教課,
01:41
and my children only had three weeks of interruption to their learning
37
101682
3300
我孩子的學習只中斷了三週,
接著就回到線上上課。
01:45
before they were back in class online.
38
105002
2000
01:47
Granted, they were in these classes wearing a school shirt and a school tie
39
107442
4200
的確,他們上課的時候穿著 學校制服打著學校領帶,
01:51
with pajama bottoms,
40
111662
1720
下半身則是睡褲,
01:53
but I couldn't do anything about it
41
113402
1700
但我也沒輒,
因為我也半斤八兩, 只是是在在 Zoom 會議中。
01:55
because I was doing pretty much the same thing
42
115102
2160
01:57
in my Zoom meetings.
43
117282
1320
01:59
Unfortunately, this picture that I've painted
44
119142
2340
不幸的是,我剛才描述的狀況,
02:01
was not the same for everyone.
45
121502
1900
並不適用於所有人。
02:03
It certainly wasn't true for those without access to the internet.
46
123742
3280
肯定不適用於無法使用 網際網路的人。
02:07
The lady who helps us with our chores in the house
47
127782
3060
幫我們處理家中雜務的女士
02:10
talked to me about her rising levels of anxiety
48
130862
2520
跟我談到她的焦慮越來越嚴重,
02:13
as she saw more and more of her friends lose their jobs.
49
133402
3200
因為她有越來越多朋友丟了飯碗。
02:16
Her friends who sold in markets, who sold at street corners,
50
136982
3820
她在市場擺攤的朋友, 在街角擺攤的朋友,
02:20
they had no customers and therefore no money
51
140822
2220
他們沒有來客,因此沒有收入,
02:23
because we were all sheltering in place.
52
143082
2220
因為我們都躲在庇護處。
02:26
While she saw my children sitting in their Zoom classes
53
146102
2620
她看著我的孩子坐著 用 Zoom 上課,和老師交談,
02:28
talking to their teachers,
54
148742
1420
02:30
her own children had to be taken to the village.
55
150182
2600
她的孩子卻得被帶去村落。
02:32
Because, you see,
56
152802
1160
因為,當所有的家長都出外賺錢,
02:33
with all the parents out trying to make some money
57
153982
2480
02:36
and no school for the kids to go to,
58
156482
2460
學校也不開放給孩子去上學,
02:38
their safety and security was no longer guaranteed.
59
158962
2600
就無法保證他們的安全和安好。
02:41
So the village was their only option.
60
161582
2120
村落是他們唯一的選項。
02:44
In my own home village of Kasama in rural Zambia,
61
164302
3140
在我的家鄉,尚比亞 鄉村地區的卡沙馬村,
02:47
a beautiful and brilliant young girl named Chomba
62
167462
2500
有個美麗、聰明的女孩瓊巴,
02:49
faces the exact same fate
63
169982
1640
也面臨的相同的命運, 無法繼續她的教育。
02:51
of not being able to continue her education.
64
171642
3040
02:54
Because, you see, they don’t have access to the internet.
65
174702
3100
因為,他們無法使用網際網路。
02:58
And the longer the pandemic rages on,
66
178362
2640
疫情肆虐得越久,
03:01
the further and further and further away
67
181022
2540
她想成為醫生的夢想 就越來越遠,越來越遠,
03:03
her dream of becoming a medical doctor go,
68
183582
2660
03:06
and the higher her chances become of becoming a teenage mum
69
186262
4220
且她也越可能會未成年就成為母親,
03:10
or getting married off as a teenager.
70
190502
2300
或者未成年就被嫁出去。
03:13
Many of us use the internet for so many things,
71
193302
3100
我們許多人用網際網路做好多事,
03:16
even if it was just talking to our parents on video calls.
72
196422
3040
即便只是用視訊和父母通話。
03:19
And we did so without a second thought to those without internet.
73
199482
3640
我們做這些事時,完全不會 想到沒有網際網路的人。
03:23
Did it ever cross your mind how they,
74
203722
2720
你可曾想過,他們,
03:26
those without internet, were coping?
75
206482
2320
沒有網際網路的人,該怎麼辦?
03:29
We live in a digital age where access to the internet
76
209182
2600
我們生活在數位時代,網際網路
03:31
is no longer a nice-to-have; it is a definite must-have.
77
211802
4600
已經不是「如果有就很好」; 而是「非有不可」。
03:37
The internet provides a tool for us to engage in democratic conversations.
78
217282
4300
網際網路提供了工具, 讓我們能參與民主談話。
03:41
We have a voice in spaces
79
221602
1560
以前,很多地方只保留給少數人, 現在我們也能在那裡發聲,
03:43
that were previously a preserve of the few,
80
223182
2260
03:45
whereas before only those who could go to TV stations,
81
225462
2900
以前,只有能上電視和廣播的人,
03:48
radio stations that have access to newspaper interviews had a say,
82
228382
3860
有門路接受報紙 訪問的人,才能發言,
03:52
now everybody can speak about issues that affect them.
83
232262
3480
現在人人都能談論影響他們的議題。
03:56
Just in the last few years,
84
236102
1320
僅在過去幾年間,我們就 見識到網際網路的力量
03:57
we have seen the power of the internet
85
237442
2220
03:59
used to connect people from across the world.
86
239702
3080
被用來連結世界各地的人。
04:02
People who don't even speak each other's languages
87
242802
2480
甚至不會說彼此語言的人
04:05
have been able to rally together
88
245302
1680
也能夠團結在一起對抗
04:07
to fight against things like racism, sexism,
89
247002
2760
比如種族歧視、性別歧視、 氣候變遷,還有很多很多。
04:09
climate change and so much more.
90
249802
2100
04:12
And globally, over two billion people do not have access to the internet.
91
252242
4140
全球,有超過二十億人 無法取得網際網路。
04:16
Two billion.
92
256422
1900
二十億。
04:18
So why should that number of two billion people concern you?
93
258342
3780
你為什麼要在乎 二十億人這個數字呢?
04:23
As I mentioned, the internet gives power to people
94
263042
3540
我先前提過,網際網路
讓人民能夠對其經濟做出貢獻,
04:26
to contribute to their economies,
95
266602
1620
04:28
to contribute to politics and to social issues.
96
268262
3020
對政治和社會議題做出貢獻。
04:31
Let me put the economic contribution into context.
97
271742
2980
讓我把經濟貢獻也納入到情境當中。
04:34
My home country of Zambia relies on agriculture.
98
274742
3300
我的祖國尚比亞仰賴的是農業。
04:38
We place a lot of emphasis on agriculture, and rightly so.
99
278062
3300
我們放了很多重心在農業上, 這是正確的做法。
04:41
Because 60 percent of the Zambian population
100
281382
2920
因為有 60% 的尚比亞人口
04:44
relies on agriculture for their livelihoods.
101
284322
2300
靠農業謀生。
04:46
That’s according to United Nations statistics.
102
286642
2420
這是聯合國的統計資料。
04:49
And yet, when we look at the numbers,
103
289442
1840
但,如果去看數字,
04:51
agriculture contributes only 7.5 percent to the country’s GDP most years.
104
291302
5500
幾乎每年,
農業對 GDP 的貢獻都只有 7.5%。
04:57
So 60 percent of the population is relying on something
105
297282
4060
所以,60% 的人口賴以維生的
方式只貢獻了 7.5% 的 GDP。
05:01
that contributes 7.5 percent to the GDP.
106
301362
3120
05:04
In contrast,
107
304882
1180
相對的,
05:06
data from 2019 showed that one developed nation
108
306082
3700
2019 年的資料顯示,已開發國家
05:09
was able to get 10 percent of its GDP contribution
109
309802
4060
有 10% 的 GDP
是來自於網際網路的力量,
05:13
from the power of the internet,
110
313882
2020
05:15
not technology more broadly,
111
315942
1760
不是更廣泛的科技,而是網際網路。
05:17
the internet.
112
317742
1140
05:19
Can you imagine what would happen
113
319642
1820
你能否想像如果有更多人 可以使用網際網路,會如何?
05:21
if more people had access to the internet?
114
321502
2800
05:25
And lest we forget,
115
325562
1700
別忘了,
05:27
access to the internet would give Chomba in my home village
116
327282
3780
網際網路能讓我家鄉村落中的瓊巴
05:31
the right to learn.
117
331082
1400
有學習的權利。
05:32
She would be able to go to school
118
332502
1840
她就可以上學,
05:34
and get closer to realizing her dream of contributing to the health sector.
119
334362
4140
更接近實現她的夢想, 為醫療部門做出貢獻。
05:39
We need to act now.
120
339042
2360
我們現在就得採取行動。
05:41
We need to actively and collectively ensure
121
341722
2580
我們大家得要一起主動去確保將來
05:44
that going forward, everyone has access to a free,
122
344322
3600
人人都能取得免費、公平、 男女平等的網際網路。
05:47
fair and feminist internet.
123
347962
2040
05:50
We cannot afford to look away
124
350342
1580
若我們自己很舒適且能上網, 就裝作沒看見,那後果
05:51
simply because we are comfortable and we have access.
125
351942
3100
我們可負擔不起。
05:55
Because we need the contribution of the two billion.
126
355062
3020
因為我們需要那二十億人的貢獻。
05:58
We need them contributing to the economies of our countries.
127
358402
3280
我們需要他們為我們 國家的經濟做出貢獻。
06:01
We need their voices in politics.
128
361722
1940
我們需要他們在政治上的聲音。
06:03
We need their voices on social issues.
129
363682
2520
我們需要他們在社會議題上的聲音。
06:07
Now, I'll be the first to admit that this is not a small task.
130
367382
3020
讓我先承認,這項任務一點也不小。
06:10
What I'm proposing, an equitable internet,
131
370422
2760
我的提議,公平的網際網路,
06:13
is a major undertaking,
132
373202
1720
是很艱鉅的工作,
06:14
but we have to start somewhere.
133
374942
1740
但我們總得從某處開始。
06:17
We need governments and development partners
134
377342
2620
我們需要政府和開發夥伴
06:19
to start to acknowledge that digital rights
135
379982
2820
開始承認,在數位時代的數位權利
06:22
in a digital era are important to every citizen of their countries:
136
382822
4280
對他們國家的每一位公民都很重要:
06:27
policies that encourage competition among technology providers;
137
387122
3700
用政策鼓勵科技供應商之間的競爭;
06:30
regulation that allows for low-cost energy solutions
138
390842
2820
用規定讓低成本能源解決方案可以
06:33
to penetrate even where it’s hard to reach;
139
393682
2560
滲透到很難觸及的每個角落;
06:36
changes to school curricula to include digital literacy;
140
396262
4040
改變學校課程,將數位素養納入;
06:40
and free internet to the lowest-income citizens.
141
400322
2520
以及提供免費網際網路 給低收入公民。
06:42
All those are just a starting point.
142
402862
2240
上述這些都只是開端。
06:45
But we also understand
143
405522
1200
但我們也了解,隨著 全世界經濟成長緩下來,
06:46
that with the world's economy slowing down,
144
406742
2080
06:48
most of our governments will not prioritize digital access.
145
408842
3180
大部分政府不會優先考量 讓大家能取得數位服務。
06:52
Most of them will default to the traditional election winners:
146
412342
4080
大部分人會選擇 能幫助贏得大選的計畫:
06:56
those infrastructure projects
147
416442
1700
那些在完成之前 就過時的基礎建築計畫。
06:58
that are outdated before they are even completed.
148
418162
3060
07:01
They will focus on those,
149
421262
1500
他們會著重那些計畫,
07:02
and those projects only benefit the middle class
150
422782
2940
而那些計畫只對中上階級的人有益,
07:05
and the upper class,
151
425742
1460
07:07
leaving the poorer even further behind.
152
427222
2600
讓更貧窮的人落後更多。
07:10
But this is where the private sector, non-profits and foundations come in.
153
430682
3640
但這就是私部門、非營利組織, 和基金會介入的時候。
07:14
They certainly have the technical skills,
154
434342
2200
它們肯定有技術技能、
07:16
the expertise and the financial resources
155
436582
2740
專業知識,和財務資源來確保
07:19
to ensure that every citizen has access to the internet.
156
439342
3460
每位公民都能使用網際網路。
07:23
And we need to start holding global corporations to account.
157
443482
3160
我們得要開始讓全球企業負起責任。
07:26
In 2020, we learned that at least 20 developing countries
158
446662
4660
2020 年,我們發現至少
有二十個開發中國家短缺了高達
07:31
were missing out on as much as 2.8 billion dollars in tax revenue
159
451342
5260
二十八億美金的稅收,
07:36
from just three big tech companies.
160
456622
2780
都是來自三家大型科技公司。
07:39
Three.
161
459442
1220
三家。
07:40
This is only a tip of the iceberg
162
460682
1780
這只是冰山一角,
07:42
because we know there are a lot of companies operating in these locations,
163
462482
4020
因為我們知道有許多公司 在這些地點營運,
07:46
but due to unfair global tax rules,
164
466522
2320
但因為不公平的全球納稅規則,
07:48
they're not giving back their fair share.
165
468862
2040
他們沒有付出相對應的比例。
07:51
We need to demand that they start to give back.
166
471602
3300
我們需要要求他們開始付出。
07:54
And give back in a way that is sustainable,
167
474922
2680
且要用永續的方式付出,
07:57
that is genuine and does not come with the conditions
168
477622
2500
是真正的付出,沒有附加條件,
08:00
that they normally attach to anything that they consider "free"
169
480142
3640
不像他們通常在這種情境下會在 他們認為「免費」的一切上面
08:03
in this context.
170
483802
1380
加上附加條件。
08:05
And to ensure sustainability,
171
485822
1500
為了確保永續性,
08:07
it can be as simple as starting to look at what has already been tested
172
487342
3600
可以從簡單的做起,如去研究 提供科技使用管道方面
08:10
in terms of providing access to technologies,
173
490962
3080
已經被測試過的東西,
08:14
bringing those up to the surface
174
494062
1960
把它們帶到檯面上,
08:16
and then working with communities to make sure that whatever is put in place
175
496042
3580
並且和社區合作, 確保所有已經上路的措施
08:19
is for the long term -- and not just for the immediate.
176
499642
3160
是放眼長期的—— 不只是解決當前的問題。
08:23
One thing we can all agree on
177
503342
1440
有一點大家都有共識,
08:24
is that there are definitely enough internet resources to go around,
178
504802
3540
那就是,網際網路資源 一定足夠大家用,
08:28
and the technology is certainly advanced enough
179
508362
2700
且科技肯定夠先進,
08:31
to make sure that everybody has access.
180
511102
2300
可以確保人人都能使用得到。
08:33
We need to figure out how we bring these resources together
181
513942
3260
我們要想辦法將這些資源整合起來,
08:37
so that Chomba in my village does not just have access to learning content
182
517242
3640
讓我村落的瓊巴
不會只能取得對她重要的學習內容,
08:40
that is relevant to her,
183
520902
1640
08:42
but that she's also able to take part in economic discussions,
184
522562
3280
同時她也能夠參與經濟討論,
08:45
in political discourse
185
525862
1820
參與政治論述,
08:47
and making sure that she has access to an internet
186
527702
3020
並確保她在網際網路上
08:50
where she is protected from online abuses such as surveillance,
187
530762
3180
能被保護不受線上 濫權影響,如監控、
08:53
intimidation and bullying.
188
533962
1660
恐嚇,及霸凌。
08:55
On [an] individual level, you and I,
189
535942
2360
就個人層面來說,你我,
08:58
those of us with access,
190
538322
1580
能上網的人,
08:59
need to stand with those that don't have.
191
539922
2180
必須要和無法上網的人並肩作戰。
09:02
We need to make sure
192
542122
1480
我們得要確保
09:03
that we are not leaving those two billion behind
193
543622
2660
我們不會丟下那二十億人,
09:06
and that we are making sure they have access
194
546322
2240
且我們能確保他們可以取得
09:08
to all the tools they need to live up to their full potential.
195
548582
3220
他們發揮最大潛力 所需要的所有工具。
09:12
So knowing how an equitable internet benefits the collective,
196
552642
4540
所以,知道了公平的網際網路 為什麼對集體有益,
09:17
how will you contribute to reducing that two billion number?
197
557202
4280
你能如何貢獻,協助減少 二十億這個數字?
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7