Why a Free and Fair Internet Is More Vital than Ever | Priscilla Chomba-Kinywa | TED

25,001 views ・ 2022-02-24

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Maria Nirmala Reviewer: Azfa A
00:04
I have a question for you.
1
4482
1620
Saya punya pertanyaan buat Anda.
00:07
How would you have coped with the COVID-19 pandemic
2
7582
2460
Bagaimana Anda akan menghadapi pandemi COVID-19
00:10
if you'd had no access to the internet?
3
10062
2200
jika tidak punya akses internet?
00:14
March 2020.
4
14322
2020
Maret 2020.
00:16
I know we all want to forget,
5
16782
1640
Saya tahu kita ingin melupakan,
00:18
but allow me to take you back to March 2020.
6
18442
3180
tapi izinkan saya mengingat lagi kepada Maret 2020.
00:22
You see, it felt like one minute we were doing what we always do,
7
22122
3060
Rasanya seperti satu menit kita melakukan aktivitas kita,
00:25
going about our daily business,
8
25202
2360
menjalankan urusan kita sehari-hari,
00:27
and then we were keeping, sort of, one eye on a virus that was over there.
9
27582
4940
lalu kita melihat, semacam, menjaga satu virus untuk tetap di sana.
00:33
And then the next day, boom,
10
33262
1880
Lalu hari berikutnya, boom,
00:35
we were in a head-on collision with a pandemic
11
35162
2340
kita bertabrakan langsung dengan pandemi
00:37
that nobody knew what to do about.
12
37522
2260
yang tak ada yang tahu apa yang harus dilakukan.
00:40
Authorities jumped to action.
13
40182
1920
Pihak berwenang langsung bertindak.
00:42
Don't go to church,
14
42422
1140
Jangan pergi ke gereja,
00:43
don't go to the mosque,
15
43602
1140
jangan pergi ke masjid,
00:44
don't see your friends,
16
44762
1160
jangan menemui teman,
00:45
don't go to restaurants, don't go outside,
17
45942
2160
jangan ke restoran, jangan keluar,
00:48
don't use public transport and don't visit your parents,
18
48122
3180
jangan naik transportasi publik dan jangan kunjungi orang tua,
00:51
don't go to school,
19
51322
1280
jangan ke sekolah,
00:52
don't go to work.
20
52622
1260
jangan bekerja.
00:53
It was a barrage of "don'ts" from every direction possible.
21
53902
5300
Rentetan larangan dari segala arah.
00:59
It was a lot.
22
59942
1240
Sangat banyak.
01:05
But we adapted.
23
65302
1480
Namun kita beradaptasi.
01:06
We started to accept,
24
66822
1620
Kita mulai menerima,
01:08
and slowly we shifted more and more of what we did
25
68462
3200
dan perlahan bergeser dari yang biasa kita lakukan
01:11
from in-person to online.
26
71702
2680
secara tatap muka menjadi daring.
01:14
We started to rely on the power of the internet
27
74402
2200
Kita mulai mengandalkan kekuatan dari internet
01:16
to order our groceries online,
28
76642
2040
untuk berbelanja secara daring,
01:18
to order our meals,
29
78702
1700
memesan makanan,
01:20
to speak to our friends
30
80422
2060
berbicara kepada teman kita
01:22
or even to learn how to take care of that plant, finally.
31
82502
2900
atau bahkan untuk belajar menanam tanaman.
01:25
We used the internet to pray.
32
85822
2060
Kita menggunakan internet untuk berdoa.
01:27
We used it to exercise, to meditate, to speak to our therapists.
33
87922
4280
Kita gunakan untuk olahraga, meditasi, berbicara dengan terapis kita.
01:32
Organizations, including the one that I work with,
34
92242
2800
Organisasi, termasuk tempat di mana saya bekerja,
01:35
shifted to remote working and I was able to continue working.
35
95082
3460
beralih menjadi bekerja dari jauh sehingga saya bisa tetap dapat bekerja.
01:38
Some schools figured out how to deliver online classes,
36
98582
3080
Beberapa sekolah mencari tahu cara mengajar secara daring,
01:41
and my children only had three weeks of interruption to their learning
37
101682
3300
dan hanya tiga minggu pembelajaran anak saya terganggu
01:45
before they were back in class online.
38
105002
2000
sebelum kembali belajar secara daring.
01:47
Granted, they were in these classes wearing a school shirt and a school tie
39
107442
4200
Memang, mereka belajar dengan seragam dan dasi sekolah
01:51
with pajama bottoms,
40
111662
1720
dengan bawahan piyama,
01:53
but I couldn't do anything about it
41
113402
1700
saya tidak dapat lakukan apa pun
01:55
because I was doing pretty much the same thing
42
115102
2160
karena saya juga lakukan hal yang mirip
01:57
in my Zoom meetings.
43
117282
1320
dalam pertemuan Zoom saya.
01:59
Unfortunately, this picture that I've painted
44
119142
2340
Sayangnya, gambaran yang sudah saya lukis ini
02:01
was not the same for everyone.
45
121502
1900
tidaklah sama bagi semua orang.
02:03
It certainly wasn't true for those without access to the internet.
46
123742
3280
Ini bukan yang terjadi kepada mereka yang tak punya akses internet.
02:07
The lady who helps us with our chores in the house
47
127782
3060
Wanita yang membantu kami membersihkan rumah
02:10
talked to me about her rising levels of anxiety
48
130862
2520
bercerita tentang kekhawatirannya
02:13
as she saw more and more of her friends lose their jobs.
49
133402
3200
saat dia melihat semakin banyak temannya kehilangan pekerjaan.
02:16
Her friends who sold in markets, who sold at street corners,
50
136982
3820
Temannya yang berjualan di pasar, yang berjualan di pinggir jalan,
02:20
they had no customers and therefore no money
51
140822
2220
tak ada pelanggan sehingga tak punya uang
02:23
because we were all sheltering in place.
52
143082
2220
karena kita berlindung di dalam sebuah tempat.
02:26
While she saw my children sitting in their Zoom classes
53
146102
2620
Saat dia melihat anak-anak saya duduk di kelas Zoom
02:28
talking to their teachers,
54
148742
1420
berbicara kepada gurunya,
02:30
her own children had to be taken to the village.
55
150182
2600
anak-anaknya harus dibawa ke pedesaan.
02:32
Because, you see,
56
152802
1160
Karena, Anda tahu,
02:33
with all the parents out trying to make some money
57
153982
2480
dengan orang tua di sana mencoba menghasilkan uang
02:36
and no school for the kids to go to,
58
156482
2460
dan tidak ada sekolah untuk anak-anak,
02:38
their safety and security was no longer guaranteed.
59
158962
2600
keselamatan dan keamanannya tidak dapat lagi dijamin.
02:41
So the village was their only option.
60
161582
2120
Jadi pedesaan satu-satunya pilihan mereka.
02:44
In my own home village of Kasama in rural Zambia,
61
164302
3140
Di kampung halaman saya di Kasama di pedesaan Zambia,
02:47
a beautiful and brilliant young girl named Chomba
62
167462
2500
anak perempuan cantik dan cerdas bernama Chomba
02:49
faces the exact same fate
63
169982
1640
menghadapi nasib yang sama
02:51
of not being able to continue her education.
64
171642
3040
tidak dapat melanjutkan pendidikannya.
02:54
Because, you see, they don’t have access to the internet.
65
174702
3100
Karena, Anda tahu, mereka tidak punya akses internet.
02:58
And the longer the pandemic rages on,
66
178362
2640
Dan semakin lama pandemi berkecamuk,
03:01
the further and further and further away
67
181022
2540
semakin lama pula
03:03
her dream of becoming a medical doctor go,
68
183582
2660
mimpinya untuk menjadi seorang dokter tercapai,
03:06
and the higher her chances become of becoming a teenage mum
69
186262
4220
dan semakin tinggi peluangnya menjadi seorang ibu remaja
03:10
or getting married off as a teenager.
70
190502
2300
atau menikah sebagai seorang remaja.
03:13
Many of us use the internet for so many things,
71
193302
3100
Banyak dari kita menggunakan internet untuk berbagai macam hal,
03:16
even if it was just talking to our parents on video calls.
72
196422
3040
bahkan untuk bicara kepada orang tua lewat panggilan video.
03:19
And we did so without a second thought to those without internet.
73
199482
3640
Dan kita lakukan tanpa pikir dua kali untuk yang tak punya internet.
03:23
Did it ever cross your mind how they,
74
203722
2720
Pernahkah terpikir di pikiran Anda cara mereka,
03:26
those without internet, were coping?
75
206482
2320
mereka yang hidup tanpa internet, menghadapinya?
03:29
We live in a digital age where access to the internet
76
209182
2600
Kita hidup di zaman digital di mana akses internet
03:31
is no longer a nice-to-have; it is a definite must-have.
77
211802
4600
tidak lagi bagus untuk dimiliki; itu harus bisa dimiliki.
03:37
The internet provides a tool for us to engage in democratic conversations.
78
217282
4300
Internet menyediakan alat bagi kita terlibat dalam percakapan demokratis.
03:41
We have a voice in spaces
79
221602
1560
Kita punya suara di dalam ruang
03:43
that were previously a preserve of the few,
80
223182
2260
yang sebelumnya hanya diakses beberapa orang
03:45
whereas before only those who could go to TV stations,
81
225462
2900
di mana hanya mereka yang dapat pergi ke stasiun TV,
03:48
radio stations that have access to newspaper interviews had a say,
82
228382
3860
stasiun radio yang punya akses untuk wawancara surat kabar,
03:52
now everybody can speak about issues that affect them.
83
232262
3480
sekarang semua orang bisa bicara tentang masalah yang dihadapinya.
03:56
Just in the last few years,
84
236102
1320
Beberapa tahun terakhir,
03:57
we have seen the power of the internet
85
237442
2220
kita bisa lihat kekuatan internet
03:59
used to connect people from across the world.
86
239702
3080
digunakan untuk menghubungkan orang dari seluruh dunia.
04:02
People who don't even speak each other's languages
87
242802
2480
Orang yang bahkan tidak bicara dalam bahasa yang sama
04:05
have been able to rally together
88
245302
1680
sudah bisa berkumpul bersama
04:07
to fight against things like racism, sexism,
89
247002
2760
untuk melawan rasisme, seksisme,
04:09
climate change and so much more.
90
249802
2100
perubahan iklim dan lebih banyak lagi.
04:12
And globally, over two billion people do not have access to the internet.
91
252242
4140
Secara global, lebih dari dua miliar orang tidak punya akses internet.
04:16
Two billion.
92
256422
1900
Dua miliar.
04:18
So why should that number of two billion people concern you?
93
258342
3780
Jadi mengapa angka tersebut harus Anda perhatikan?
04:23
As I mentioned, the internet gives power to people
94
263042
3540
Seperti yang sudah dikatakan, internet memberi kekuatan bagi orang
04:26
to contribute to their economies,
95
266602
1620
berkontribusi terhadap ekonominya,
04:28
to contribute to politics and to social issues.
96
268262
3020
berkontribusi terhadap politik dan juga masalah sosial.
04:31
Let me put the economic contribution into context.
97
271742
2980
Izinkan saya menempatkan kontribusi ekonomi dalam konteks.
04:34
My home country of Zambia relies on agriculture.
98
274742
3300
Negara asal saya Zambia mengandalkan pertanian.
04:38
We place a lot of emphasis on agriculture, and rightly so.
99
278062
3300
Kami menempatkan banyak tekanan pada pertanian, dan memang demikian.
04:41
Because 60 percent of the Zambian population
100
281382
2920
Karena 60 persen dari populasi Zambia
04:44
relies on agriculture for their livelihoods.
101
284322
2300
mengandalkan pertanian untuk mata pencahariannya.
04:46
That’s according to United Nations statistics.
102
286642
2420
Itu menurut statistika Perserikatan Bangsa-Bangsa.
04:49
And yet, when we look at the numbers,
103
289442
1840
Namun, saat kita melihat angkanya,
04:51
agriculture contributes only 7.5 percent to the country’s GDP most years.
104
291302
5500
pertanian hanya menyumbang 7,5 persen PDB negara itu hampir setiap tahun.
04:57
So 60 percent of the population is relying on something
105
297282
4060
Jadi 60 persen populasi mengandalkan sesuatu
05:01
that contributes 7.5 percent to the GDP.
106
301362
3120
yang menyumbang 7,5 persen terhadap PDB.
05:04
In contrast,
107
304882
1180
Sebaliknya,
05:06
data from 2019 showed that one developed nation
108
306082
3700
data dari 2019 menunjukkan bahwa satu negara maju
05:09
was able to get 10 percent of its GDP contribution
109
309802
4060
bisa mendapatkan 10 persen dari kontribusi PDB
05:13
from the power of the internet,
110
313882
2020
berkat kekuatan dari internet,
05:15
not technology more broadly,
111
315942
1760
bukan dari teknologi secara luas,
05:17
the internet.
112
317742
1140
internet.
05:19
Can you imagine what would happen
113
319642
1820
Bisa Anda bayangkan yang akan terjadi
05:21
if more people had access to the internet?
114
321502
2800
jika semakin banyak orang punya akses internet?
05:25
And lest we forget,
115
325562
1700
Dan jangan sampai lupa,
05:27
access to the internet would give Chomba in my home village
116
327282
3780
adanya akses internet akan memberi Chomba di desa saya
05:31
the right to learn.
117
331082
1400
hak untuk belajar.
05:32
She would be able to go to school
118
332502
1840
Dia akan bisa pergi ke sekolah
05:34
and get closer to realizing her dream of contributing to the health sector.
119
334362
4140
dan semakin dekat meraih mimpinya berkontribusi di sektor kesehatan.
05:39
We need to act now.
120
339042
2360
Kita perlu bertindak sekarang.
05:41
We need to actively and collectively ensure
121
341722
2580
Kita perlu secara aktif dan kolektif memastikan
05:44
that going forward, everyone has access to a free,
122
344322
3600
bahwa ke depan, semua orang punya akses internet
05:47
fair and feminist internet.
123
347962
2040
yang gratis, adil dan feminis.
05:50
We cannot afford to look away
124
350342
1580
Kita tidak boleh berpaling
05:51
simply because we are comfortable and we have access.
125
351942
3100
hanya karena kita nyaman dan punya akses.
05:55
Because we need the contribution of the two billion.
126
355062
3020
Karena kita perlu kontribusi dari dua miliar orang itu.
05:58
We need them contributing to the economies of our countries.
127
358402
3280
Kita perlu mereka berkontribusi terhadap ekonomi negara kita.
06:01
We need their voices in politics.
128
361722
1940
Kita butuh suara mereka dalam politik.
06:03
We need their voices on social issues.
129
363682
2520
Kita butuh suara mereka dalam isu-isu sosial.
06:07
Now, I'll be the first to admit that this is not a small task.
130
367382
3020
Sekarang, harus saya akui ini bukan tugas yang kecil.
06:10
What I'm proposing, an equitable internet,
131
370422
2760
Apa yang saya usulkan, internet yang adil,
06:13
is a major undertaking,
132
373202
1720
adalah pekerjaan yang besar,
06:14
but we have to start somewhere.
133
374942
1740
tapi kita harus memulainya.
06:17
We need governments and development partners
134
377342
2620
Kita butuh pemerintah dan mitra pembangunan
06:19
to start to acknowledge that digital rights
135
379982
2820
untuk mulai mengakui bahwa hak digital
06:22
in a digital era are important to every citizen of their countries:
136
382822
4280
di era digital adalah penting bagi setiap warga negaranya:
06:27
policies that encourage competition among technology providers;
137
387122
3700
kebijakan yang mendorong persaingan di antara penyedia teknologi;
06:30
regulation that allows for low-cost energy solutions
138
390842
2820
regulasi yang memungkinkan solusi energi berbiaya rendah
06:33
to penetrate even where it’s hard to reach;
139
393682
2560
untuk menembus mana pun yang bahkan sulit dijangkau;
06:36
changes to school curricula to include digital literacy;
140
396262
4040
perubahan kurikulum sekolah yang menyertakan literasi digital;
06:40
and free internet to the lowest-income citizens.
141
400322
2520
serta internet gratis bagi yang berpenghasilan rendah.
06:42
All those are just a starting point.
142
402862
2240
Semua itu hanyalah titik awal.
06:45
But we also understand
143
405522
1200
Tapi kami juga memahami
06:46
that with the world's economy slowing down,
144
406742
2080
bahwa dengan ekonomi dunia melambat,
06:48
most of our governments will not prioritize digital access.
145
408842
3180
sebagian pemerintah kita tidak akan memprioritaskan akses digital.
06:52
Most of them will default to the traditional election winners:
146
412342
4080
Sebagian besar otomatis beralih pada pemenang pemilihan tradisional:
06:56
those infrastructure projects
147
416442
1700
proyek infrastruktur
06:58
that are outdated before they are even completed.
148
418162
3060
yang sudah ketinggalan zaman bahkan sebelum diselesaikan.
07:01
They will focus on those,
149
421262
1500
Mereka akan fokus pada hal itu,
07:02
and those projects only benefit the middle class
150
422782
2940
dan proyek tersebut hanya memberi manfaat pada kelas menengah
07:05
and the upper class,
151
425742
1460
dan kelas atas,
07:07
leaving the poorer even further behind.
152
427222
2600
meninggalkan yang lebih miskin jauh di belakang
07:10
But this is where the private sector, non-profits and foundations come in.
153
430682
3640
Tapi di sinilah sektor swasta, organisasi nirlaba dan yayasan berperan.
07:14
They certainly have the technical skills,
154
434342
2200
Mereka tentu punya keterampilan teknis,
07:16
the expertise and the financial resources
155
436582
2740
keahlian dan sumber daya keuangan
07:19
to ensure that every citizen has access to the internet.
156
439342
3460
untuk memastikan setiap warganya punya akses internet.
07:23
And we need to start holding global corporations to account.
157
443482
3160
Dan kita perlu mulai minta tanggung jawab dari korporasi global.
07:26
In 2020, we learned that at least 20 developing countries
158
446662
4660
Di 2020, kami mengetahui setidaknya ada 20 negara berkembang
07:31
were missing out on as much as 2.8 billion dollars in tax revenue
159
451342
5260
kehilangan sebanyak 2,8 miliar dolar pendapatan pajak
07:36
from just three big tech companies.
160
456622
2780
hanya dari tiga perusahaan teknologi besar.
07:39
Three.
161
459442
1220
Tiga.
07:40
This is only a tip of the iceberg
162
460682
1780
Ini hanya masalah kecil yang tampak.
07:42
because we know there are a lot of companies operating in these locations,
163
462482
4020
karena kita tahu ada banyak perusahaan yang beroperasi di lokasi-lokasi ini,
07:46
but due to unfair global tax rules,
164
466522
2320
tapi karena aturan pajak global yang tidak adil,
07:48
they're not giving back their fair share.
165
468862
2040
mereka tidak kembalikan dengan porsi adil.
07:51
We need to demand that they start to give back.
166
471602
3300
Kita perlu menuntut mereka untuk memberi kembali.
07:54
And give back in a way that is sustainable,
167
474922
2680
Memberi kembali dengan cara yang berkelanjutan,
07:57
that is genuine and does not come with the conditions
168
477622
2500
yang asli dan tidak dengan kondisi
08:00
that they normally attach to anything that they consider "free"
169
480142
3640
yang biasa mereka kaitkan pada apa pun yang dianggap “gratis”
08:03
in this context.
170
483802
1380
dalam konteks ini.
08:05
And to ensure sustainability,
171
485822
1500
Untuk memastikan keberlanjutan,
08:07
it can be as simple as starting to look at what has already been tested
172
487342
3600
bisa sesederhana dengan mulai melihat pada apa yang sudah diuji
08:10
in terms of providing access to technologies,
173
490962
3080
dalam hal menyediakan akses ke teknologi,
08:14
bringing those up to the surface
174
494062
1960
membawanya ke permukaan
08:16
and then working with communities to make sure that whatever is put in place
175
496042
3580
lalu bekerja dengan komunitas untuk memastikan apa pun yang ditempatkan
08:19
is for the long term -- and not just for the immediate.
176
499642
3160
untuk jangka panjang -- dan bukan hanya untuk sesaat.
08:23
One thing we can all agree on
177
503342
1440
Satu hal yang kita sepakati
08:24
is that there are definitely enough internet resources to go around,
178
504802
3540
tentunya ada cukup sumber daya internet yang bisa dibagikan.
08:28
and the technology is certainly advanced enough
179
508362
2700
dan teknologinya tentu saja cukup
08:31
to make sure that everybody has access.
180
511102
2300
untuk memastikan semua orang punya akses.
08:33
We need to figure out how we bring these resources together
181
513942
3260
Kita perlu mencari tahu cara membawa sumber daya ini bersama-sama
08:37
so that Chomba in my village does not just have access to learning content
182
517242
3640
sehingga Chomba di desa saya tidak hanya punya akses pembelajaran
08:40
that is relevant to her,
183
520902
1640
yang relevan dengannya,
08:42
but that she's also able to take part in economic discussions,
184
522562
3280
tapi dia juga bisa ambil bagian dalam diskusi ekonomi,
08:45
in political discourse
185
525862
1820
dalam wacana politik
08:47
and making sure that she has access to an internet
186
527702
3020
dan memastikan dia punya akses terhadap internet
08:50
where she is protected from online abuses such as surveillance,
187
530762
3180
tempat dia dilindungi dari penyalahgunaan seperti pengawasan,
08:53
intimidation and bullying.
188
533962
1660
intimidasi dan perundungan.
08:55
On [an] individual level, you and I,
189
535942
2360
Pada tingkat individu, Anda dan saya,
08:58
those of us with access,
190
538322
1580
kita yang punya akses,
08:59
need to stand with those that don't have.
191
539922
2180
perlu mendukung mereka yang tidak punya.
09:02
We need to make sure
192
542122
1480
Kita harus pastikan
09:03
that we are not leaving those two billion behind
193
543622
2660
bahwa kita tidak meninggalkan dua miliar orang itu
09:06
and that we are making sure they have access
194
546322
2240
dan kita memastikan mereka punya akses
09:08
to all the tools they need to live up to their full potential.
195
548582
3220
ke semua alat yang dibutuhkan untuk hidup mengembangkan potensinya.
09:12
So knowing how an equitable internet benefits the collective,
196
552642
4540
Jadi, ketika tahu internet yang adil memberi manfaat secara kolektif,
09:17
how will you contribute to reducing that two billion number?
197
557202
4280
bagaimana cara Anda berkontribusi untuk mengurangi dua miliar orang itu?
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7