How to decarbonize the grid and electrify everything | John Doerr and Hal Harvey

136,629 views ・ 2020-11-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
المترجم: TED Translators Admin المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:13
John Doerr: Hello, Hal!
1
13380
1217
جون دوير: مرحبًا هال!
00:14
Hal Harvey: John, nice to see you.
2
14597
1643
هال هارفي: تسرني رؤيتك يا جون.
00:16
JD: Nice to see you too.
3
16240
1537
ج.د: تسعدني رؤيتك أيضًا.
00:17
HH: So John, we've got a big challenge.
4
17947
2520
ه.ه: لدينا تحدٍ كبير يا جون.
00:20
We need to get carbon out of the atmosphere.
5
20467
2100
نحن بحاجة إلى إخراج الكربون من الغلاف الجوي.
00:22
We need to stop emitting carbon,
6
22567
1530
يجب أن نوقف انبعاثات الكربون
00:24
drive it to zero by 2050.
7
24097
2030
وأن نوصلها للصفر بحلول عام 2050.
00:26
And we need to be halfway there by 2030.
8
26127
2800
يجب أن نحقق نصف ذلك بحلول عام 2030.
00:28
Where are we now?
9
28927
1473
أين نحن الآن؟
00:30
JD: As you know, we're dumping 55 billion tons
10
30400
3031
ج.د: كما تعلم، نحن نطرح 55 مليار طن
00:33
of carbon pollution in our precious atmosphere every year,
11
33431
3959
من التلوث الكربوني في غلافنا الجوي الثمين كل سنة،
00:37
as if it's some kind of free and open sewer.
12
37390
2977
كما لو أنه عبارة عن بالوعة مجانية ومفتوحة.
00:40
To get halfway to zero by 2030,
13
40367
2966
من أجل تحقيق نصف هذا التحدي بحلول عام 2030،
00:43
we're going to have to reduce annual emissions
14
43333
2537
سيتوجب علينا الحد من الانبعاثات السنوية
00:45
by about 10 percent a year.
15
45870
2070
بحوالي 10% سنويًا.
00:47
And we've never reduced annual emissions in any year
16
47940
3170
لكننا لم نخفّض الانبعاثات السنوية في أية سنة
00:51
in the history of the planet.
17
51110
1557
من تاريخ الكوكب.
00:52
So let's break this down.
18
52667
1483
لذلك دعني أفصّل الأمر.
00:54
Seventy-five percent of the emissions
19
54150
1963
%75 من الانبعاثات
00:56
come from the 20 largest emitting countries.
20
56113
3157
مصدرها أكبر 20 دولة مُصدرة للانبعاثات.
00:59
And from four sectors of their economy.
21
59270
3287
ومن أربعة قطاعات من اقتصادها.
01:02
The first is grid.
22
62557
1273
القطاع الأول هو شبكة الكهرباء.
01:03
Second, transportation.
23
63830
1720
الثاني هو قطاع النقل.
01:05
The third from the buildings.
24
65550
1527
الثالث هو قطاع المباني.
01:07
And the fourth from industrial activities.
25
67077
2400
والرابع هو قطاع الأنشطة الصناعية.
01:09
We've got to fix all those, at speed and at scale.
26
69477
4146
يجب أن نصلح كل ذلك بسرعة وعلى نطاق واسع.
01:14
HH: We do.
27
74003
1030
ه.ه: بالفعل.
01:15
And matters are in some ways worse than we think and some ways better.
28
75033
3284
والأمور في بعض النواحي أسوأ مما نعتقد وأفضل في بعض النواحي.
01:18
Let me start with the worse.
29
78317
1376
دعني أبدأ بالأسوأ.
01:19
Climate change is a wicked problem.
30
79693
1674
تغير المناخ مشكلة خطيرة.
01:21
And what do I mean by wicked problem?
31
81367
1996
ما الذي أقصده بمشكلة خطيرة؟
01:23
It means it's a problem that transcends geographic boundaries.
32
83363
3317
ذلك يعني أن المشكلة تتجاوز الحدود الجغرافية.
01:26
The sources are everywhere, and the impacts are everywhere.
33
86680
2763
الموارد في كل مكان والتأثيرات كذلك.
01:29
Although obviously some nations have contributed much more than others.
34
89443
3327
على الرغم من أن بعض الأمم ساهمت في ذلك أكثر من غيرها.
في الحقيقة، أحد أسوأ الأشياء حيال تغير المناخ
01:32
In fact, one of the terrible things about climate change
35
92770
2623
01:35
is those who contributed least to it will be hurt the most.
36
95393
2764
هو أن الذين ساهموا في ذلك بشكل أقل هم أكبر المتضررين.
01:38
It's a great inequity machine.
37
98157
2623
ذلك ليس عادلًا البتة.
01:40
So here we have a problem that you cannot solve
38
100780
2967
لدينا هنا إذًا مشكلة لا يمكن حلها
01:43
within the national boundaries of one country,
39
103747
3090
ضمن الحدود الوطنية لبلد واحد،
01:46
and yet international institutions are notoriously weak.
40
106837
3153
ومع ذلك لا تحظى المؤسسات الدولية بسمعة طيبة.
01:49
So that's part of the wicked problem.
41
109990
1960
ذلك هو جزء المشكلة الخطيرة.
01:51
The second element of the wicked problem is it transcends normal timescales.
42
111950
4390
العنصر الثاني من المشكلة الخطيرة
هو أنها تتجاوز المقاييس الزمنية العادية.
01:56
We're used to news day by day,
43
116340
2817
نحن معتادون على الأخبار بشكل يومي،
01:59
or quarterly reports for business enterprises,
44
119157
4700
أو تقارير ربع سنوية لمؤسسات الأعمال،
02:03
or an election cycle -- that's about the longest we think anymore of.
45
123857
3240
أو دورة انتخابية... وتلك أطول مدة نفكر فيها.
02:07
Climate change essentially lasts forever.
46
127097
1960
تغير المناخ يستمر إلى الأبد.
عندما نضع ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي،
02:09
When you put carbon dioxide into the atmosphere,
47
129057
2233
02:11
it's there, or its impacts are there, for 1,000 years.
48
131290
3597
سيبقى هو أو أثره هناك لحوالي 1000 سنة.
02:14
It's a gift we keep on giving for our children, our grandchildren
49
134887
3480
إنها هبة نواصل إعطاءها لأولادنا، وأحفادنا
02:18
and dozens and dozens of generations beyond there.
50
138367
2350
وعشرات وعشرات الأجيال بعد ذلك.
02:20
JD: It sounds like a tax we keep on paying.
51
140717
2013
ج.د: الأمر أشبه بضريبة نواصل دفعها.
02:22
HH: Yeah, it is. It is.
52
142730
1101
ه.ه: أجل، إنه كذلك بالفعل.
02:23
You sin once, you pay forever.
53
143831
2162
إذا أخطأت مرة ستدفع الثمن إلى الأبد.
02:26
And then the third element of it being a wicked problem
54
146600
3383
والعنصر الثالث من كونه مشكلة خطيرة
02:29
is that carbon dioxide is embedded in every aspect of our industrial economy.
55
149983
4590
هو أن ثاني أكسيد الكربون
جزء لا يتجزأ من كل جانب من جوانب اقتصادنا الصناعي.
02:34
Every car, and every truck, and every airplane, and every house,
56
154573
3047
كل سيارة وكل شاحنة وكل طائرة وكل منزل،
02:37
and every electrical socket, and every industrial processes
57
157620
3343
وكل مقبس كهربائي وكل العمليات الصناعية
02:40
now emits carbon dioxide.
58
160963
1970
ينبعث منها ثاني أكسيد الكربون الآن.
02:42
JD: So what's the recipe?
59
162933
1204
ج.د: ما الحل إذًا؟
02:44
HH: Well, here's the shortcut.
60
164137
1633
ه.ه: حسنًا، إليك الطريق المختصر.
02:45
If you decarbonize the grid, the electrical grid,
61
165770
2630
إذا أزلنا الكربون من شبكة الطاقة الكهربائية،
02:48
and then run everything on electricity --
62
168400
2203
ثم شغّلنا كل شيء بالكهرباء...
02:50
decarbonize the grid and electrify everything --
63
170603
2670
إزالة الكربون من الشبكة وكهربة كل شيء...
02:53
if you do those two things, you have a zero carbon economy.
64
173273
3170
إذا قمنا بهاتين الخطوتين سيكون اقتصادنا خاليًا من الكربون.
02:56
Now, that would seem like a pipe dream just a few years ago
65
176443
2774
كان هذا ليبدو كحلم صعب المنال قبل بضع سنوات
لأن إنشاء شبكة كهرباء خالية من الكربون كان أمرًا باهظًا.
02:59
because it was expensive to create a zero-carbon grid.
66
179217
2533
03:01
But the prices of solar and wind have plummeted.
67
181750
2283
ولكن أسعار الطاقة الشمسية وطاقة الرياح تراجعت.
03:04
Solar's now the cheapest form of electricity on planet earth
68
184033
2804
الطاقة الشمسية هي الآن أرخص أشكال الكهرباء على كوكب الأرض
03:06
and wind is second.
69
186837
1396
تليها طاقة الرياح.
03:08
It means now that you can convert the grid to zero-carbon rapidly
70
188233
3860
ذلك يعني أنه من الممكن جعل الشبكة خالية من الكربون بسرعة
03:12
and save consumers money along the way.
71
192093
2407
وتوفير أموال المستهلكين في الوقت نفسه.
03:14
So there's leverage.
72
194500
1033
إذًا توجد رافعة مالية.
03:15
JD: Well, I think a key question, Hal, is do we have the technology that we need
73
195533
5617
ج.د: أعتقد أن السؤال الرئيسي يا هال هو:
هل لدينا التكنولوجيا اللازمة
03:21
to replace fossil fuels to get this job done?
74
201150
3117
لاستبدال الوقود الأحفوري لإنجاز ذلك؟
03:24
And my answer is no.
75
204267
1700
وإجابتي هي لا.
03:25
I think we're about 70, maybe 80 percent of the way there.
76
205967
3700
أعتقد أننا قطعنا حوالي 70% أو ربما 80% من الطريق.
03:29
For example, we urgently need a breakthrough in batteries.
77
209667
3733
مثلًا، نحن بحاجة ماسة إلى تقدم هائل في صناعة البطاريات.
03:33
Our batteries need to be higher energy density.
78
213400
2233
يجب أن تكون طاقة بطارياتنا ذات كثافة عالية.
03:35
They need to have enhanced safety, faster charging.
79
215633
3097
ويجب أن تعزز سلامتها ويصبح شحنها أسرع.
03:38
They need to take less space and less weight,
80
218730
2437
يجب أن تحتل مكانًا أقل ووزنًا أقل،
03:41
and above all else, they need to cost a lot less.
81
221167
2800
وعلاوة على ذلك كله، يجب أن تكون تكلفتها أقل بكثير.
03:43
In fact, we need new chemistries that don't rely on scarce cobalt.
82
223967
4626
في الحقيقة، نحن بحاجة إلى مواد كيميائية جديدة
لا تعتمد على الكوبالت النادر.
03:48
And we're going to need lots of these batteries.
83
228593
2860
وسنحتاج إلى الكثير من هذه البطاريات.
03:51
We desperately need much more research in clean energy technology.
84
231453
4487
نحن بحاجة ماسة إلى المزيد من الأبحاث
في تكنولوجيا الطاقة النظيفة.
03:55
The US invests about 2.5 billion dollars a year.
85
235940
3787
تستثمر الولايات المتحدة حوالي 2,5 مليار دولار سنويًا.
03:59
Do you know how much Americans spend on potato chips?
86
239727
2483
هل تعرف كم ينفق الأمريكيون على رقائق البطاطس؟
04:02
HH: No.
87
242210
1013
ه.ه: لا.
04:03
JD: The answer is 4 billion dollars.
88
243223
2029
ج.د: الإجابة هي 4 مليار دولار.
04:05
Now, what do you think of that?
89
245252
1742
ما رأيك في ذلك الآن؟
04:06
HH: Upside down.
90
246994
1133
ه.ه: كل شيء بالمقلوب!
04:08
But let me press a little further
91
248127
1796
ولكن دعني أركز أكثر قليلًا
04:09
on a question that's fascinated me about the Silicon Valley.
92
249923
2814
على سؤال لطالما أذهلني بخصوص وادي السيليكون.
04:12
So the Silicon Valley is governed by Moore's law,
93
252737
2380
يخضع وادي السيليكون لقانون مور،
04:15
where performance doubles every 18 months.
94
255117
2050
حيث يتضاعف الأداء كل 18 شهرًا.
04:17
It's not really a law, it's an observation,
95
257167
2040
إنه ليس قانونًا حقًا وإنما هو ملاحظة،
04:19
but be that as it may.
96
259207
1601
ولكن أيًا كان الأمر.
04:20
The energy world is governed by much more mundane laws,
97
260808
3311
عالم الطاقة تحكمه قوانين أكثر دنيوية،
04:24
the laws of thermodynamics, right?
98
264119
1948
قوانين الديناميكا الحرارية، أليس كذلك؟
04:26
It's physical stuff in the economy.
99
266067
2920
إنها أشياء مجسدة في الاقتصاد.
04:29
Cement, trucks, factories, power plants.
100
269267
3533
الإسمنت، الشاحنات، المصانع، محطات توليد الطاقة.
04:32
JD: Atoms, not bits.
101
272800
1060
ج.د: بمقدار الذرات وليس البتات.
04:33
HH: Atoms, not bits. Perfect.
102
273860
1707
ه.ه: بمقدار الذرات وليس البتات. رائع.
04:35
And the transformation of big physical things is slower,
103
275567
2616
وتَحول الأشياء المادية الكبيرة بطيء،
04:38
and the margins are worse, and often the commodities are generic.
104
278183
4150
والهوامش أسوأ، وغالبًا ما تكون السلع عمومية.
04:42
How do we stimulate the kind of innovation in those worlds
105
282333
3854
كيف نحفز حس الإبداع في تلك المجالات
04:46
that we actually need in order to save this planet earth?
106
286187
4060
التي نحتاجها بالفعل من أجل إنقاذ كوكب الأرض؟
04:50
JD: Well, that's a really great question.
107
290247
2096
ج.د: في الحقيقة، ذلك سؤال وجيه.
04:52
The innovation starts with basic science in research and development.
108
292343
3497
يبدأ الابتكار بالعلوم الأساسية في البحث والتطوير.
04:55
And the American commitment to that, while advanced on a global sense,
109
295840
7000
وعلى الرغم من كون الالتزام الأمريكي بذلك متقدمًا على الصعيد العالمي،
05:02
is still paltry.
110
302840
1007
فهو لا يزال شيئًا لا يُذكر.
05:03
It needs to be 10 times higher
111
303847
1473
يجب أن يكون ذلك أكثر ب10 مرات
05:05
than the, say, 2.5 billion per year that we spend on clean energy R and D.
112
305320
5380
من الـ2,5 مليار دولار التي ننفقها سنويًا على البحث والتطوير في مجال الطاقة النظيفة.
05:10
But we need to go beyond R and D as well.
113
310700
2820
يجب أن نتجاوز البحث والتطوير أيضًا.
05:13
There needs to be a kind of development, a kind of pre-commercialization,
114
313520
5933
يجب أن يكون هناك نوع من التطور، نوع من التسويق المسبق،
05:19
which in the US is done by a group called ARPA-E.
115
319453
4271
والذي تُنجزه في الولايات المتحدة مجموعة تدعى وكالة مشاريع الأبحاث المتقدمة للطاقة.
05:23
Then there's the matter of forming new companies.
116
323724
2389
ثم هناك قضية تكوين شركات جديدة.
05:26
HH: Yes.
117
326113
1030
ه:ه: نعم.
05:27
JD: And I think entrepreneurial energy is shifting back into that field.
118
327143
4990
ج.د: وأعتقد أن المبادرة لإنشاء المشاريع تنصبّ في ذلك المجال من جديد.
05:32
It's clear that it takes longer and more capital,
119
332133
3660
من الواضح أن ذلك يستغرق وقتًا أطول ورأس مال أكبر،
05:35
but you can build a really substantial and valuable enterprise or company.
120
335793
5863
ولكن يمكنك بناء مؤسسة أو شركة كبيرة وذات قيمة حقًا.
05:41
HH: Yes.
121
341656
1144
ه.ه: نعم.
05:42
JD: Tesla's a prime example. Beyond Meat is another one.
122
342800
2977
ج.د: "تيسلا" خير مثال. و"بيوند ميت" مثال آخر.
05:45
And that's inspiring entrepreneurs globally.
123
345777
2686
وذلك يلهم رائدي الأعمال على الصعيد العالمي.
05:48
But that's not enough.
124
348463
1637
ولكن ذلك ليس كافيًا.
05:50
I think you need also a demand signal, in the form of policies and purchases,
125
350100
4753
أعتقد أننا بحاجة أيضًا إلى إشارة طلب،
في شكل سياسات أو عمليات شراء،
05:54
from nations, like Germany did with solar, to go make these markets happen.
126
354853
4947
من الأمم، مثلما فعلت ألمانيا بخصوص الطاقة الشمسية
حتى تجعل هذه الأسواق موجودة.
05:59
And so I'm, at heart, a capitalist.
127
359800
2793
في الصميم، أنا رأسمالي.
06:02
I think this energy crisis is the mother of all markets.
128
362593
6840
أعتقد أن أزمة الطاقة هذه
هي أم كل هذه الأسواق.
06:09
And it will take longer.
129
369667
1800
وسيستغرق الأمر وقتًا أطول.
06:11
But the market for electric vehicle batteries -- 500 billion dollars a year.
130
371467
5946
ولكن سوق بطاريات السيارات الكهربائية... 500 مليار سنويًا.
06:17
It's probably another 500 billion dollars if you go to stationary batteries.
131
377413
4907
من المحتمل أن تكون 500 مليارات أخرى
إذا تحدثنا عن البطاريات الثابتة.
06:22
I want to tell you another story that involves policy,
132
382320
3477
أريد أن أخبرك بقصة أخرى تشمل السياسة،
06:25
but importantly, plans.
133
385797
1770
والخطط بشكل أهم.
06:27
Now, Shenzhen is a city of 15 million people,
134
387747
2603
شنجن هي مدينة يبلغ سكانها 15 مليون شخص،
06:30
an innovative city, in China.
135
390350
1740
إنها مدينة مبتكرة في الصين.
06:32
And they decided that they were going to move to electric buses.
136
392090
4010
لقد قرروا الانتقال إلى استعمال الحافلات الكهربائية.
06:36
And so they required all buses be electric.
137
396100
2667
لذا طالبوا أن تكون كل الحافلات كهربائية.
06:38
In fact, they required parking spots have chargers associated with them.
138
398767
3680
في الحقيقة، طالبوا أن تكون مواقف السيارات مزوّدة بأجهزة شحن مرتبطة بها.
06:42
So today, Shenzhen has 18,000 electric buses.
139
402447
4303
يوجد اليوم في شنجن 000 18 حافلة كهربائية.
06:46
It has 21,000 electric taxis.
140
406750
2840
فيها 000 21 سيارة أجرة كهربائية.
06:49
And this goodness didn't just happen.
141
409590
2627
وهذا النعيم لم يحلّ من السماء فحسب.
06:52
It was the result of a thoughtful, written, five-year plan
142
412217
4220
فقد كان نتيجة خطة مدروسة ومكتوبة مدتها خمس سنوات،
06:56
that isn't just a kind of campaign promise.
143
416437
2666
وذلك ليس مجرد وعد حملة.
06:59
Executing against these plans is how mayors get promoted, or fired.
144
419103
3830
إنّ تنفيذ هذه الخطط هي ما يحدد ترقية رؤساء البلديات أو طردهم.
07:02
And so it's really deadly serious.
145
422933
2300
الأمر جدي للغاية.
07:05
It has to do with carbon, and it has to do with health, with jobs,
146
425233
3096
يتعلق الأمر بالكربون، وبالصحة، وبالوظائف،
07:08
and with overall economic strength.
147
428329
1838
وبقوة الاقتصاد بشكل عام.
07:10
The bottom line is that China today has 420,000 electric buses.
148
430167
6276
خلاصة القول هي أن الصين اليوم لديها 000 420 حافلة كهربائية.
07:16
America has less than 1,000.
149
436443
2694
بينما لدى أمريكا أقل من 1000.
07:19
So what other national projects are there that you'd like to see?
150
439137
3470
ما هي المشاريع الوطنية الأخرى التي تود رؤيتها تتحقق؟
07:22
HH: So this is a global effort,
151
442607
1603
ه.ه: هذا مجهود عالمي إذًا،
07:24
but not everybody's going to do the same thing,
152
444210
2186
ولكن لن يقوم الجميع بالشيء نفسه،
07:26
or should do the same thing.
153
446396
1377
أو يجب عليهم القيام بالشيء نفسه.
07:27
Let me start with Norway.
154
447773
1434
دعني أبدأ بالنرويج.
07:29
A country that happens to be brilliant at offshore oil,
155
449207
2873
بلد جد بارع في مجال النفط البحري،
07:32
but also understands the consequences of burning more oil.
156
452080
2737
ويتفهم أيضًا عواقب حرق المزيد من النفط.
07:34
They realized they could deploy their skills
157
454817
2090
لقد أدركوا أن بإمكانهم نشر مهاراتهم
07:36
from their offshore oil development into offshore wind.
158
456907
3290
من تطوير النفط البحري إلى رياح بحرية.
07:40
It's a big deal to put wind turbines out in the ocean.
159
460197
3283
إن وضع توربينات الرياح في المحيط أمر مهم.
07:43
The ocean, the winds are much stronger,
160
463480
2467
رياح المحيط أقوى بكثير،
07:45
and the winds are much more constant, not only stronger.
161
465947
2636
والرياح أكثر استمرارًا وليست أقوى فحسب.
07:48
So it balances the grid beautifully.
162
468583
1734
ممّا يوازن الشبكة بشكل جميل.
07:50
But it's really hard to build things in the deep ocean.
163
470317
2580
ولكن من الصعب جدًا بناء أشياء في عمق المحيط.
07:52
Norway's good at it.
164
472897
970
النرويج بارعة في ذلك.
07:53
So let them take that on.
165
473867
1366
فلندعهم يهتمون بذلك.
07:55
JD: Are they taking it on?
166
475233
1268
ج.د: هل يهتمون بذلك؟
07:56
HH: They are actually.
167
476501
1090
ه.ه: إنهم كذلك بالفعل.
07:57
Yeah. It's pretty brilliant.
168
477591
1388
أجل. الأمر مذهل.
07:58
Another example: India.
169
478979
1648
مثال آخر: الهند.
08:00
There are hundreds of millions of people in India
170
480627
2310
هناك مئات الملايين من الناس في الهند
08:02
that don’t have access to electricity.
171
482937
1810
ليست لديهم طاقة كهربائية.
08:04
With the advances in solar and advances in batteries,
172
484747
2490
مع التقدم في الطاقة الشمسية، والتقدم في البطاريات،
لا يوجد أي سبب يُرغمهم على بناء شبكة كهربائية
08:07
there's no reason they have to build the grid
173
487237
2103
08:09
to all those villages that don't have a grid.
174
489340
2110
لكل تلك القرى التي لا شبكة لها.
تخطى الخطوات.
08:11
Skip the steps.
175
491450
1071
08:12
Skip the dirty steps. Leapfrog to clean.
176
492521
2682
تخطى الخطوات الصعبة. انتقل مباشرة إلى الطاقة النظيفة.
08:15
But this all comes together, in my opinion, in the realm of policy.
177
495203
3630
ولكن حسب رأيي، كل هذا لا يتحقق إلّا بموجب السياسة.
08:18
We need dramatic accelerants, is what you're saying.
178
498833
2427
أنت تقول أننا بحاجة إلى مسرعات دراماتيكية.
08:21
Accelerants in R and D, but also accelerants in deployment.
179
501260
2770
مسرعات في البحث والتطوير ولكن أيضًا مسرعات في النشر.
08:24
Deployment is innovation because deployment drives prices down.
180
504030
3603
النشر ابتكار، لأنه يخفض الأسعار.
08:27
The right policy can turn things around,
181
507633
2497
يمكن للسياسة الصحيحة تغيير مجرى الأمور،
08:30
and we've seen it happen already in the electricity sector.
182
510130
2870
وقد رأينا ذلك يحدث بالفعل في قطاع الكهرباء.
08:33
So electricity regulators have asked for ever cleaner sources of electricity:
183
513000
4733
لذا طالبت الهيئات التنظيمية في قطاع الكهرباء
بمصادر كهرباء أكثر نظافة:
08:37
more renewables, less coal, less natural gas.
184
517733
2800
طاقات متجددة أكثر، التقليل من محروقات والغاز الطبيعي.
08:40
And it's working.
185
520533
1134
والأمر يجدي نفعًا.
08:41
It's working pretty brilliantly, actually.
186
521667
2037
إنه فعّال بشكل رائع جدًا في الحقيقة.
08:43
But it's not enough.
187
523704
1473
ولكن ذلك ليس كافيًا.
08:45
So the German government recognized the possibility
188
525177
2406
لقد أدركت الحكومة الألمانية إمكانية
08:47
of driving down the price of clean energy.
189
527583
2020
خفض أسعار الطاقة النظيفة.
08:49
And so they put in orders on the books.
190
529603
1930
لذلك سجلت طلبات
08:51
They agreed to pay an extra price for early phases of solar energy,
191
531533
3417
ووافقت على دفع ثمن إضافي
للمراحل الأولى من الطاقة الشمسية،
08:54
presuming the price would drop.
192
534950
1583
على افتراض انخفاض الأسعار.
08:56
They created the demand signal using policy.
193
536533
3160
لقد أسسوا إشارة الطلب باستخدام السياسة.
08:59
The Chinese created a supply signal, also using policy.
194
539693
2940
أما الصينيون فقد وضعوا إشارة التموين باستعمال السياسة أيضًا.
09:02
They decided that solar was a strategic part of their future economy.
195
542633
3680
لقد قرروا أن الطاقة الشمسية جزء استراتيجي
من مستقبل اقتصادهم.
09:06
So you had this unwritten agreement between the two countries,
196
546313
2944
كان هناك اتفاق غير مكتوب بين البلدين،
أحدهما يشتري كثيرًا والآخر ينتج كثيرًا،
09:09
one buying a lot, the other producing a lot,
197
549257
2060
ما ساعد في خفض السعر بنسبة 80%.
09:11
that helped drive the price down 80 percent.
198
551317
2060
09:13
We should be doing that with 10 technologies, or a dozen,
199
553377
2723
يجب أن نفعل ذلك بـ10 تكنولوجيات أو أكثر،
09:16
around the world.
200
556100
1503
حول العالم.
09:17
We need policy as the magic sauce
201
557603
2360
نحن بحاجة إلى السياسة باعتبارها المكوّن السحري
09:19
to go through those four sectors in the biggest countries,
202
559963
3724
لنحقق ذلك في تلك القطاعات الأربعة في البلدان الكبيرة،
09:23
in all countries.
203
563687
1130
في كل البلدان.
09:24
And one of the things that animates me
204
564817
2380
وإحدى الأشياء التي تحفزني
09:27
is that this requires people who are concerned about climate change,
205
567197
3716
هي أنّ هذا يحتاج إلى الأشخاص الذين يساورهم القلق إزاء تغير المناخ،
09:30
which should be everybody,
206
570913
1240
ويجدر بالجميع القلق،
09:32
those folks have to apply their energies on the policies that matter
207
572153
4074
يجب على أولئك الأفراد تسخير طاقاتهم في السياسات المهمة
09:36
with the decision-makers who matter.
208
576227
2086
مع صناع القرار المهمين.
09:38
If you don't know who the decision-maker is
209
578313
2087
إذا لم تكن تعرف من هو صانع القرار
09:40
to decarbonize the grid,
210
580400
1450
لإزالة الكربون من الشبكة الكهربائية،
09:41
or to produce electric vehicles in the policy world,
211
581850
2723
أو لإنتاج سيارات كهربائية في عالم السياسة،
09:44
you're really not in the game.
212
584573
1700
فأنت لا تعرف ما يجري حقًا.
09:46
JD: Hal, you're an expert in policy.
213
586273
1927
ج.د: أنت خبير في السياسة يا هال.
09:48
I know this because I've read your book --
214
588200
2267
وأعرف هذا لأنني قرأت كتابك...
09:50
HH: Thanks, John.
215
590467
1023
ه.ه: شكرًا يا جون.
09:51
JD: Designing Climate Solutions.
216
591490
1580
ج.د: تصميم حلول مناخية.
09:53
What makes for good policy?
217
593070
2377
ما الشيء الذي يصنع سياسة جيدة؟
09:55
HH: There are some secrets here,
218
595447
1593
ه.ه: هناك أسرار فيما يتعلق بذلك،
09:57
and they're really important if we want to solve climate change.
219
597040
3030
وهي في غاية الأهمية إذا ما أردنا إيجاد حلول لتغير المناخ.
10:00
Let me give you two of the secrets.
220
600070
1673
دعني أطلعك على سِرَّين.
10:01
First, you have to go where the tons are.
221
601743
1954
أولًا، يجب عليك أن تذهب حيث توجد الأطنان.
10:03
JD: Follow the tons.
222
603697
1000
ج.د: اتبع الأطنان.
10:04
HH: Follow the tons.
223
604697
1010
ه.ه: اتبع الأطنان.
10:05
And this is such an obvious idea,
224
605707
1590
وهذه فكرة غاية في الوضوح،
10:07
but it's amazing how many policies tinker around the edges.
225
607297
2776
ومع ذلك قليلة هي السياسات الجادة حيال الموضوع.
أسمي ذلك الطلاء الأخضر.
10:10
I call it green paint.
226
610073
1050
10:11
We don't need green paint. We need green substance.
227
611123
2627
لسنا بحاجة لطلاء أخضر، نحن نحتاج إلى مادة خضراء.
10:13
The second thing is when you set a policy, insist on continuous improvement.
228
613750
5717
الشيء الثاني هو عندما يتم وضع سياسة
يجب الإصرار على التطور المستمر.
10:19
So what does that mean?
229
619467
1333
ما الذي يعنيه ذلك إذًا؟
10:20
Back in 1978, Jerry Brown was the youngest governor in California's history,
230
620800
3583
في عام 1978، كان جيري براون أصغر محافظ في تاريخ كاليفورنيا،
10:24
and he implemented a thermal building code,
231
624383
2040
وقد طبق قانون بناء حراري،
10:26
which means when you build a building, it has to have insulation in it.
232
626423
3347
ما يعني أنه عند بناء مبنى ما يجب أن يحتوي على مادة عازلة.
10:29
Pretty simple idea.
233
629770
1077
فكرة في غاية البساطة.
10:30
But he put a trick into that law.
234
630847
2086
ولكنه وضع ثغرة في ذلك القانون.
10:32
He said every three years, the code gets tighter, and tighter, and tighter.
235
632933
3790
قال أن القانون يصبح أحكم فأحكم فأحكم كل ثلاث سنوات.
10:36
And how do you know how much tighter?
236
636723
1787
وكيف لنا أن نعرف مدى إحكامه؟
10:38
Anything that pays for itself in energy savings gets thrown into the code.
237
638510
3530
أي شيء يدفع عن نفسه في توفير الطاقة يطبق عليه ذلك القانون.
10:42
So in the intervening years, we got better insulation,
238
642283
3544
في السنوات الفاصلة إذًا، حصلنا على مادة عازلة أفضل،
10:45
better windows, better furnaces,
239
645827
2056
ونوافذ أفضل، وأفران أفضل،
10:47
better roofing.
240
647883
1150
وتسقيف أفضل.
10:49
Today, a new California building
241
649033
1944
اليوم، يستعمل المبنى الجديد في كاليفورنيا
10:50
uses 80 percent less energy than a pre-code building.
242
650977
3590
طاقة أقل بنسبة 80% من مبنى بُني قبل تمرير ذلك القانون.
10:54
And Jerry Brown used his legislative bandwidth once to draft that policy
243
654567
4780
وقد استعمل جيري براون صلاحياته التشريعية مرة واحدة لوضع تلك السياسة
10:59
that produces fruits forever.
244
659347
2306
التي تنتج ثمارها إلى الأبد.
11:01
JD: He got the words right.
245
661653
1307
ج.د: لقد أدرك معنى الكلمات.
11:02
HH: He got the words right. Continuous improvement.
246
662960
2413
ه.ه: أدرك معنى الكلمات. تطور مستمر.
11:05
There's a counterexample, which should be instructive as well.
247
665373
2910
هناك مثال معاكس، والذي يجب أن يكون ذا فائدة أيضًا.
11:08
So you and I are both of an age where we remember the first oil embargo
248
668283
3704
كلانا ننتمي إلى عصر شهدنا فيه أول حظر نفطي
11:11
and the energy crisis that caused
249
671987
1613
وأزمة الطاقة التي تسببت
11:13
with stagnation and inflation at the same time.
250
673600
2470
في الركود والتضخم في الوقت نفسه.
11:16
Gerald Ford was president.
251
676070
1463
كان جيرالد فورد رئيسًا.
11:17
And he realized that if we could double the fuel efficiency of new vehicles,
252
677533
3584
وقد أدرك أننا إذا ضاعفنا كفاءة وقود المركبات الجديدة
11:21
we could cut in half their energy use.
253
681117
2303
يمكننا خفض استهلاكها للطاقة بمقدار النصف.
11:23
So he signed a law to double the fuel efficiency
254
683733
2630
لذا وقع قانونًا يضاعف كفاءة الوقود
11:26
of new vehicles sold in America,
255
686363
1570
للمركبات الجديدة المباعة في أمريكا،
11:27
from 13 miles per gallon, absolutely pathetic,
256
687933
2617
من 13 ميلًا للغالون الواحد، شيء بالكاد يُذكر،
11:30
to 26 miles per gallon.
257
690550
1150
إلى 26 ميلًا للغالون.
11:31
JD: That's big.
258
691700
1267
ج.د: ذلك ضخم.
11:32
HH: It’s pathetic by today’s standards, but it was a big deal then, right?
259
692967
3483
ه.ه: هو شيء لا يُذكر بمعايير الأمس
ولكنه كان شيئًا مهمًا آنذاك، صحيح؟
11:36
It was doubling.
260
696450
1020
لقد كان مضاعفًا.
11:37
But by setting a number as the goal, we created a 25-year plateau.
261
697470
5127
عبر تحديد رقم كهدف أحدثنا وضعًا مستقرًا يدوم 25 سنة.
11:43
So imagine if instead he said
262
703300
2567
تخيل لو أنه قال بدل ذلك:
11:45
fuel efficiency will increase at four percent a year forever.
263
705867
4050
سوف تزداد كفاءة الوقود بنسبة 4% سنويًا إلى الأبد.
11:49
JD: So Hal, goals are great things.
264
709917
2550
ج.د: الأهداف أشياء رائعة يا هال.
11:52
How do you find the policymakers that set these goals?
265
712467
4100
كيف تجد صناع القرار الذين يحددون هذه الأهداف؟
11:56
And then how do you influence them?
266
716567
1700
ثم كيف تؤثر عليهم؟
11:58
HH: Well, so that's maybe the most important question of all.
267
718267
2950
ه.ه: في الحقيقة، ربما يكون ذلك أهم جزء في السؤال بأكمله.
12:01
If we have a lot of concern about climate change,
268
721217
3316
إذا كنا جد قلقين حيال تغير المناخ،
12:04
and not it's properly aimed, it just dissipates.
269
724533
2834
ولم يكن ذلك موجهًا بإحكام فمصيره النسيان.
12:07
It's a one-day headline about a march.
270
727367
1966
إنه عنوان مسيرة لن يُعرف إلا ليوم واحد.
12:09
And that's not going to get the job done.
271
729333
1974
وذلك لن يجدي نفعًا.
12:11
In every sector, in every country, there’s a decision-maker.
272
731307
4726
في كل قطاع، في كل بلد، هناك صانع قرار.
12:16
And it’s usually not the senator or the president.
273
736033
2700
وهو ليس السيناتور أو الرئيس في الغالب.
12:18
It’s usually an air quality regulator or a public utilities commissioner.
274
738733
4040
غالبًا ما يكون منظم جودة الهواء
أو مفوض المرافق العامة.
12:22
These are the people
275
742773
1050
هؤلاء هم الأشخاص
12:23
that have the secret knobs on the energy of the economy.
276
743823
2700
الذين يعرفون أسرار اقتصاد الطاقة.
12:26
They're the ones that get to decide whether we get cleaner and cleaner energy,
277
746523
3717
هم من يقررون ما إذا كنا سنحصل على طاقة أكثر نظافة،
ومباني وسيارات ذات كفاءة عالية أكثر فأكثر،
12:30
more and more efficient buildings, more and more efficient cars,
278
750240
3026
وما إلى ذلك.
12:33
and so forth.
279
753266
1076
ج.د: كم عدد هؤلاء الأشخاص في اقتصاد مثل الولايات المتحدة؟
12:34
JD: How many of these people are there in an economy like the US?
280
754342
3965
12:38
HH: Electric utilities are monopolies,
281
758307
1860
ه.ه: المرافق الكهربائية هي احتكارات،
12:40
and so they're regulated by utilities commissions.
282
760167
2330
لذا تخضع لقوانين لجان المرافق.
12:42
Otherwise they'd jack up the price too high.
283
762497
2043
وإلا سيرفعون السعر بشكل مهول.
12:44
Every state has a utilities commission, a public utilities commission.
284
764540
3860
كل ولاية لها لجنة مرافق، لجنة مرافق عامة.
12:48
These commissions typically have five members.
285
768400
2761
تحتوي هذه اللجان في الغالب على خمسة أعضاء.
12:51
So that’s about 250 people in America who control the future of our grid.
286
771161
5526
ذلك حوالي 250 شخصًا في أمريكا يتحكمون في مستقبل شبكتنا.
12:56
None of them's a senator. None of them's a governor.
287
776900
2442
لا أحد منهم سيناتور ولا أحد منهم حاكم.
إنهم يشغلون مناصب بالتعيين.
12:59
They're appointed positions.
288
779342
1338
13:00
JD: How much carbon do they control?
289
780680
1714
ج.د: كم كمية الكربون التي يتحكمون بها؟
ه.ه: 40% من الكربون في الاقتصاد.
13:02
HH: 40 percent of the carbon in the economy.
290
782394
2063
13:04
JD: Wow. 250 people.
291
784457
1160
ج.د: يا إلهي! 250 شخصًا.
13:05
HH: 250 individuals.
292
785617
1499
ه.ه: 250 فردًا.
13:07
Now, you can narrow that down even more.
293
787116
2217
الآن، يمكنك تقليل ذلك العدد أكثر.
13:09
So let's go for the 30 biggest states. Because this is all about tons, right?
294
789333
3620
لننتقل إذًا إلى الولايات الـ30 الكبرى.
لأن الأمر يتعلق بالأطنان، صحيح؟
13:12
JD: Yeah.
295
792953
1014
ج.د: أجل.
13:13
HH: You're now down to 150 individuals.
296
793967
1900
ه.ه: قللنا العدد إلى 150 فردًا.
13:15
And if you're content to win votes on a three to two basis,
297
795867
2770
وإذا رضيت باكتساب صوتين من كل ثلاثة أصوات،
13:18
you're down to 90 individuals who control almost half the carbon in the economy.
298
798637
5650
ستحصل على 90 فردًا يتحكمون بحوالي نصف الكربون في الاقتصاد.
13:24
How do you make sure those 90 people vote for a clean energy grid?
299
804287
3576
كيف تتأكد أن هؤلاء الـ90 فردًا يدعمون شبكة للطاقة النظيفة؟
13:28
They have a quasi-judicial process.
300
808667
4126
هناك عملية شبه قضائية.
13:32
They hold hearings.
301
812793
1107
هم يعقدون جلسات استماع.
13:33
They take evidence.
302
813900
1533
يأخذون أدلة.
13:35
They consider what they're allowed to do within their statutory framework.
303
815433
4717
يفكرون فيما يُسمح لهم بفعله ضمن إطار عملهم القانوني.
13:40
And then they make a decision.
304
820240
1430
ثم يتخذون قرارًا.
13:41
They have to look at human health, at economics, at reliability.
305
821670
3107
يجب أن يُراعوا صحة الإنسان والاقتصاد والموثوقية.
13:44
And they have to look at greenhouse gases.
306
824777
2780
ويجب أن يُراعوا غازات الاحتباس الحراري.
13:47
JD: Is there a breakthrough you’d like to see
307
827557
2110
ج.د: هل هناك تقدم ترغب في رؤيته
13:49
or an innovation you’re particularly excited about?
308
829667
3010
أو ابتكار أنت متحمس حياله؟
13:52
HH: I'm keen on green hydrogen.
309
832677
2456
ه.ه: أنا شغوف بالهيدروجين الأخضر.
13:55
I mean, we need to drive down the cost of electrolysis,
310
835133
2587
أعني، يجب علينا تخفيض كلفة التحليل الكهربائي،
13:57
and it's always going to be more expensive than just pure electricity.
311
837720
3297
وسيكون دائمًا أغلى من مجرد الكهرباء النقية.
14:01
That's a thermodynamic certainty.
312
841017
2720
ذلك يقين ديناميكي حراري.
14:03
But once you have hydrogen,
313
843737
2210
ولكن ما إن يكون لديك هيدروجين،
14:05
you can reform it with other chemicals into liquid fuels,
314
845947
3100
يمكنك تحويله مع مواد كيميائية أخرى ليصبح وقودًا سائلًا،
14:09
like synthetic diesel for airplanes or long haul trucks or ships.
315
849047
3810
مثل الديزل الصناعي للطائرات
أو الشاحنات أو السفن لمسافات طويلة.
14:13
You can use it to make fertilizers.
316
853100
2730
يمكن استعماله لصنع الأسمدة.
14:16
And we can rethink the basics of chemistry.
317
856200
2100
ويمكننا إعادة التفكير في مبادئ الكيمياء.
14:18
Chemistry's built on hydrocarbons,
318
858300
2607
الكيمياء يقوم على الهيدروكربونات،
14:20
and we need to build it on carbohydrates instead.
319
860907
2926
ويجب أن نجعله قائمًا على الكربوهيدرات بدل ذلك.
14:23
So different kinds of molecules, but it’s not impossible.
320
863833
2724
إنه نوع مختلف من الجزيئات ولكنه ليس مستحيلًا.
14:26
I guess the other thing that’s fascinating to me
321
866557
2260
أعتقد أن الشيء الآخر المذهل بالنسبة لي
14:28
is this term "stranded investment."
322
868817
3216
هو مصطلح "استثمار جانح".
14:32
So if you own a coal-fired power plant or a coal mine today,
323
872033
3467
إذا كنت تمتلك محطة طاقة تعمل بالفحم أو منجم فحم اليوم،
14:35
anywhere in the world almost, you have stranded your money.
324
875500
2773
في أي مكان في العالم تقريبًا تكون قد علقت مالك.
14:38
You can't get it back.
325
878273
1360
لا يمكنك استعادته.
14:39
Because they're uneconomic.
326
879633
1414
لأن ذلك غير اقتصادي.
14:41
We analyzed every coal plant in America, the economics of every one,
327
881047
3225
لقد حللنا كل منجم فحم في أمريكا، اقتصاد كل واحد منها،
14:44
and 75 percent of them, it's cheaper to shut them down
328
884272
3588
و75 بالمئة منها، من الأرخص إغلاقها
14:47
and replace them with a brand new wind or solar farm
329
887860
2593
واستبدالها بمزرعة رياح أو شمسية جديدة
14:50
than just pay the operating costs of that coal plant.
330
890453
3380
أكثر من مجرد دفع تكاليف التشغيل لمنجم الفحم.
14:53
So what's going to get stranded next?
331
893833
1764
ما الذي سيصبح معلّقًا بعد ذلك؟
14:55
This is an important question.
332
895597
1443
هذا سؤال مهم.
14:57
I think natural gas is next.
333
897040
1893
أعتقد أن الغاز الطبيعي هو التالي.
14:58
It's already skidding along at low prices.
334
898933
3034
إنه ينزلق بالفعل بأسعار منخفضة.
15:02
I think people who are putting a lot of money into gas fields right now,
335
902917
3373
أعتقد أن الناس الذين يستثمرون المال في حقول الغاز الآن،
أو توربينات الغاز سيندمون.
15:06
or gas turbines right now, are going to rue the day.
336
906290
2433
15:08
John, what are some of the innovations or breakthroughs
337
908723
2630
جون، ما هي بعض التقدمات أو الابتكارات
التي أنت شغوف بها خصيصًا؟
15:11
that you’re especially excited about?
338
911353
1760
15:13
JD: Well, one exciting development comes from my friend and hero Al Gore,
339
913113
4020
ج.د: حسنًا، هناك تطور مثير مصدره صديقي وبطلي آل جور،
15:17
who has the vision and is working with entrepreneurs,
340
917133
2647
الذي لديه رؤية وهو يعمل مع رائدي الأعمال،
15:19
that by integrating data can produce,
341
919780
4727
الذين يمكنهم من خلال إدماج البيانات،
15:24
for every place on the planet,
342
924507
2466
لكل مكان على الكوكب،
15:26
a new real-time estimate of what their carbon emissions are.
343
926973
4360
وضع تقدير جديد في الوقت الفعلي لكمية انبعاثات الكربون لديهم.
15:31
You know, I come from the school of measuring what matters.
344
931333
2937
أنا أنحدر من مدرسة تهتم بقياس ما يهم.
15:34
HH: Yes you do.
345
934270
1021
ه.ه: نعم، بالفعل.
15:35
JD: If we had a real-time kind of Google Earth,
346
935291
3092
ج.د: إذا كان لدينا نوع من "جوجل إيرث" في الوقت الفعلي،
15:38
where we could zoom in to individual factories, or oil fields,
347
938383
4794
يمكننا من تكبير صورة المصانع الفردية أو حقول النفط،
15:43
or Walmart stores,
348
943177
2696
أو متاجر "وول مارت"،
15:45
I think that could really change the game.
349
945873
2710
أعتقد أن ذلك من شأنه تغيير مجرى الأمور.
15:48
I'm also a believer in carbon accounting.
350
948583
2444
أنا أؤمن أيضًا بحساب الكربون.
15:51
And so I've seen entrepreneurs who are making systems
351
951333
4194
وقد رأيت رائدي أعمال يصنعون أنظمة
15:55
that will allow not just the owners
352
955527
3136
التي ستسمح ليس للمالكين فحسب
15:58
but all the employees of an enterprise or organization
353
958663
3510
وإنما كل موظفي الشركة أو المنظمة
16:02
to see what's in their carbon supply chain.
354
962173
2940
برؤية ما يوجد في سلسلة توريد الكربون.
16:05
HH: Yup. Yup.
355
965113
1354
ه.ه: نعم، نعم.
16:06
JD: I'd love to see legislation
356
966467
1870
ج.د: أرغب في رؤية تشريع
16:08
that required the OMB score every piece of legislation
357
968337
4920
يطالب مكتب الإدارة والميزانية بتسجيل كل تشريع
16:13
for its carbon impact.
358
973257
1280
لتأثريه الكربوني.
16:14
HH: Yes.
359
974537
1000
ه.ه: نعم.
16:15
JD: If we're serious about this, we're going to measure what matters,
360
975537
3273
ج.د: إذا كنا جديين حيال هذا، سوف نقيس ما يهم،
16:18
measure what really matters.
361
978810
1496
نقيس ما يهم بالفعل.
16:20
HH: Yup. Yup.
362
980306
997
ه.ه: نعم. نعم.
16:21
JD: So let's talk about Paris and the Paris Accord
363
981303
2334
ج.د: لنتحدث عن باريس واتفاقية باريس
16:23
because some people say that some nations are ahead of their plans,
364
983637
4386
لأن البعض يقولون أن بعض الدول متقدمة في خططها،
16:28
but others are not,
365
988023
1637
والدول الأخرى ليست كذلك،
16:29
and that the agenda is not aggressive enough.
366
989660
4317
وأن الأجندة ليست جدية كفاية.
16:33
It’s not going to get us where we need to go.
367
993977
2180
لن يوصلنا ذلك إلى ما ننشده.
16:36
What is your view of the Paris Accords?
368
996157
3343
ما هو رأيك حول اتفاقية باريس؟
16:39
HH: The Paris Accords are quite interesting animals.
369
999500
3443
ه.ه: تعتبر اتفاقيات باريس حيوانات مثيرة للاهتمام.
16:42
It’s not a national commitment and it’s not an international commitment.
370
1002943
4733
هي ليست التزامًا وطنيًا ولا التزامًا دوليًا.
16:47
JD: They're not binding.
371
1007676
1147
ج.د: هي ليست ملزِمة.
16:48
HH: They're not binding.
372
1008823
1150
ه.ه: هي ليست ملزِمة.
16:49
They're individually determined national contributions.
373
1009973
3260
وإنما هي مساهمات وطنية محددة بشكل فردي.
16:53
That’s the term of art that they use in the Paris Accord.
374
1013233
2700
ذلك هو المصطلح الفني الذي استخدموه في اتفاقية باريس.
16:55
JD: So what does that mean?
375
1015933
1321
ج.د: ما الذي يعنيه ذلك إذًا؟
16:57
HH: So that means Europe says:
376
1017254
1436
ه.ه: ذلك يعني أن أوروبا تقول:
16:58
We're going to do 40 percent less carbon in 2030
377
1018690
3350
سنخفض انبعاث الكربون بنسبة 40% بحلول سنة 2030
17:02
than we did in 1990, for example.
378
1022040
3777
مقارنة بسنة 1990 على سبيل المثال.
17:05
If they fail to hit that number, there’s no consequences.
379
1025817
3873
إذا فشلوا في تحقيق ذلك الرقم، لن تكون هناك عواقب.
17:09
If they go past that number, there’s no consequences.
380
1029800
2497
إذا تخطوا ذلك الرقم لن تكون هناك عواقب.
17:12
That, however, does that mean the Paris Accords are not important.
381
1032297
3093
إلّا أنّ ذلك لا يعني أنّ اتفاقيات باريس غير مهمة.
إنها في غاية الأهمية.
17:15
They're really important.
382
1035390
1220
17:16
Because they set up, I would call it,
383
1036610
1767
لأنها تحدد ما أسميه
17:18
a race to the top instead of a race to the bottom.
384
1038377
2333
سباقًا نحو القمة بدل سباق نحو الحضيض.
17:20
They set up a dynamic where people were sort of bidding to do better and better.
385
1040710
3757
إنها تحدد ديناميكية يقوم الناس فيها
بتقديم أفضل ما لديهم.
17:24
They created transparency in how people are doing
386
1044467
2633
لقد خلقت شفافية في كيفية تعامل الناس
17:27
in terms of their carbon emissions.
387
1047100
2280
فيما يتعلق بانبعاثات الكربون لديهم.
17:29
And there are some countries that take these commitments very seriously,
388
1049380
3653
وهناك بعض البلدان التي تأخذ هذه الالتزامات على محمل الجد،
17:33
and including the European Union and China on that list.
389
1053033
3167
بما في ذلك الاتحاد الأوروبي والصين على تلك القائمة.
17:36
JD: So I'm going to push on this, and what we really need
390
1056200
2993
ج.د: سوف أركز على هذا، وما نحتاج إليه بالفعل
17:39
HH: Yup.
391
1059193
1002
ه.ه: نعم.
17:40
is we need a plan.
392
1060195
2698
هو أننا بحاجة لخطة.
17:42
HH: So elaborate.
393
1062893
1274
ه.ه: غاية في الإتقان.
17:44
JD: Well, I think what we have today are goals, not a plan.
394
1064167
4466
ج.د: أعتقد أن ما لدينا اليوم هو أهداف، وليس خطة.
17:48
And I think a plan
395
1068633
1634
أعتقد أن الخطة
17:50
would be a set of 20 focused precision policy efforts,
396
1070267
6660
ستكون عبارة عن مجموعة من 20 مجهودًا سياسيًا دقيقًا،
17:56
each of whom's targeted at the right decision-maker or makers,
397
1076927
3590
كل واحدة منها موجهة نحو صانع أو صناع القرار المناسبين،
18:00
in the right venues, for these 20 largest nations,
398
1080517
4006
في الأماكن الصحيحة لهذه البلدان الـ20 الضخمة،
18:04
in the four sectors of their economy.
399
1084523
2220
في القطاعات الأربعة لاقتصادها.
18:06
And these precision campaigns would be well-funded,
400
1086743
3807
وستكون هذه الحملات الدقيقة ممولة جيدًا،
18:10
they'd be well-focused,
401
1090550
1127
ستكون هادفة،
18:11
they'd have an awesome founder/CEO/leader,
402
1091677
3080
سيكون لديها مؤسس/مديرتنفيذي/قائد مذهل،
18:14
an amazing staff of people,
403
1094757
1556
وأفراد طاقم رائعين،
18:16
an accountable set of objectives and key results,
404
1096313
3077
ومجموعة من الأهداف والنتائج الرئيسية المسؤولة،
18:19
and be on a timeline.
405
1099390
1277
وتكون على جدول زمني.
18:20
We would measure their progress, quarter by quarter.
406
1100667
3133
سوف نقيس تقدمها ربعًا تلو الآخر.
18:23
That would give me hope that we'll get where we need to go by 2030.
407
1103800
4167
سيمنحني ذلك أملًا حيال وصولنا إلى ما ننشد تحقيقه بحلول عام 2030.
18:27
How about you?
408
1107967
1066
ماذا عنك؟
18:29
HH: Let me add on a couple of characteristics
409
1109033
3280
ه.ه: دعني أضيف بعض المميزات
18:32
to exactly what you just said.
410
1112313
1757
لما قتله الآن بالضبط.
18:34
And that is you need to have a deep understanding
411
1114070
2283
يجب أن يكون لديك فهم عميق
18:36
of who the decision-maker is, ideally by person, certainly by position,
412
1116353
4340
بمن هو صانع القرار،
من الناحية المثالية عن طريق الشخص، وبالتأكيد حسب الموقع،
18:40
and understand exactly what motivates them or hinders them in making this decision
413
1120693
4407
وفهم ما يحفزه بالضبط أو ما يمنعه من صنع القرار
18:45
so that you can put all your forces on the decision-maker at point of decision.
414
1125100
4230
حتى تركز كل ما لديك على صانع القرار عند اتخاذ القرار.
18:49
It's one thing to have a general concern about the environment or about climate.
415
1129933
4467
أن يكون لديك اهتمام عام بالبيئة أو المناخ شيء،
18:54
It's quite another to focus that concern
416
1134400
2507
وتركيز ذلك الاهتمام على القرارات الأكثر أهمية في الكوكب شيء آخر.
18:56
on the most important decisions on the planet.
417
1136907
2153
18:59
And that's what we need to do.
418
1139060
1480
وذلك هو ما علينا القيام به.
19:00
I love this idea.
419
1140540
1174
أحب هذه الفكرة.
19:01
JD: Okay, so focus on the decision-makers.
420
1141714
2917
ج.د: حسنًا، نركز على صناع القرار.
19:04
I think there's other individual action that we can and must take.
421
1144631
3346
أعتقد أن هناك إجراءات فردية أخرى يمكننا ويجب علينا اتخاذها.
19:07
We've got to amplify your voice
422
1147977
3190
يجب علينا تضخيم صوتك
19:11
so that you organize, activate, proselytize, your company,
423
1151167
4750
حتى تتمكن من تنظيم وتنشيط ونشر شركتك،
19:15
your neighbors, youth, I think are an incredibly powerful voice,
424
1155917
4086
جيرانك، الشباب، أعتقد أنهم صوت قوي للغاية،
19:20
and friends.
425
1160003
1380
والأصدقاء.
19:21
HH: Yup.
426
1161383
1000
ه.ه: نعم.
19:22
JD: You need to vote.
427
1162383
1015
ج.د: يجب أن تصوت.
19:23
HH: Yup.
428
1163398
1015
ه.ه: نعم.
19:24
JD: You need to vote like your life depends on it.
429
1164413
2654
ج.د: يجب أن تصوت كما لو أنّ حياتك تعتمد على ذلك.
19:27
So Hal, what does this all add up to?
430
1167067
3300
ما الذي يعنيه كل هذا إذًا يا هال؟
19:30
What's the takeaway?
431
1170367
1933
ما الدرس المستفاد؟
19:32
HH: I'm an optimist, John. I've seen this possible.
432
1172300
2633
ه.ه: أنا متفائل يا جون. لقد رأيت أن هذا ممكن.
19:35
I've seen when nations decide to do great things,
433
1175343
2294
رأيت أنه عندما تقرر الدول تحقيق أشياء عظيمة،
19:37
they can do great things.
434
1177637
1480
يمكنها تحقيقها.
19:39
Think of America’s rural electrification or the interstate highway system we built.
435
1179117
3910
فكر في كهربة الريف الأمريكي
أو نظام الطرق السريعة بين الولايات الذي أنشأناه.
19:43
Those are huge projects that transformed the country.
436
1183027
2541
هذه مشاريع ضخمة غيرت البلاد.
19:45
What we did prepping for World War II: we built 300,000 airplanes in four years.
437
1185568
5869
ما فعلناه للتحضير للحرب العالمية الثانية:
لقد صنعنا 000 300 طائرة في أربع سنوات.
19:51
So if we decide to do something,
438
1191437
2406
لذا إذا قررنا القيام بشيء ما،
19:53
or when the Germans or the Chinese or the Indians decide to do something,
439
1193843
3464
أو عندما يقرر الألمان أو الصينيون أو الهنود فعل شيء ما،
19:57
other countries,
440
1197307
1000
يمكن للبلدان الأخرى
19:58
they can get it done.
441
1198307
1460
القيام بذلك.
19:59
But if this is sort of piffling around the edges,
442
1199767
3060
ولكن إذا كان هذا مجرد كلام،
20:02
we won't get there.
443
1202827
1440
فلن نحقق ما نبتغيه.
20:04
What do you think? Are you optimistic?
444
1204267
1836
ما رأيك؟ هل أنت متفائل؟
20:06
JD: My take on this is, I may not be optimistic, but I'm hopeful.
445
1206103
4730
ج.د: رأيي في هذا أني قد لا أكون متفائلًا، ولكن لدي الأمل.
20:10
I really think the crucial question is: Can we do what we must,
446
1210833
4974
أعتقد حقاً أن السؤال المهم هو: هل يمكننا فعل ما يجب علينا فعله،
20:15
at speed and at scale?
447
1215807
2360
بسرعة وعلى نطاق واسع؟
20:18
The good news is, it's now clearly cheaper to save the planet than to ruin it.
448
1218167
4853
الخبر الجيد هو أنه أصبح واضحًا الآن أنّ إنقاذ الكوكب أرخص من تدميره.
20:23
The bad news is, we are fast running out of time.
449
1223020
4487
أما الخبر السيئ فهو أنّ الوقت ينفد منا بسرعة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7