How to decarbonize the grid and electrify everything | John Doerr and Hal Harvey

139,615 views ・ 2020-11-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Amanda Zhu
00:13
John Doerr: Hello, Hal!
1
13380
1217
約翰杜爾:哈囉,哈爾!
00:14
Hal Harvey: John, nice to see you.
2
14597
1643
哈爾哈維:約翰,很高興見到你。
00:16
JD: Nice to see you too.
3
16240
1537
約:我也很高興見到你。
00:17
HH: So John, we've got a big challenge.
4
17947
2520
哈:約翰,我們有個大挑戰。
00:20
We need to get carbon out of the atmosphere.
5
20467
2100
我們得減少大氣中的碳。
00:22
We need to stop emitting carbon,
6
22567
1530
我們得要阻止碳排放, 在 2050 年時把排放量降為零。
00:24
drive it to zero by 2050.
7
24097
2030
00:26
And we need to be halfway there by 2030.
8
26127
2800
到 2030 年時必須要完成一半。
00:28
Where are we now?
9
28927
1473
我們目前的進度如何?
00:30
JD: As you know, we're dumping 55 billion tons
10
30400
3031
約:你也知道,每年 我們會將 550 億公噸的碳污染
00:33
of carbon pollution in our precious atmosphere every year,
11
33431
3959
傾注到我們珍貴的大氣中,
00:37
as if it's some kind of free and open sewer.
12
37390
2977
好像大氣是種免費的 開放式下水道一樣。
00:40
To get halfway to zero by 2030,
13
40367
2966
若要在 2030 年達成目標的一半,
00:43
we're going to have to reduce annual emissions
14
43333
2537
我們每年的年排放量
00:45
by about 10 percent a year.
15
45870
2070
都必須減少大約 10%。
00:47
And we've never reduced annual emissions in any year
16
47940
3170
反觀地球歷史,
我們的年排放量 從來沒有比前一年減少過。
00:51
in the history of the planet.
17
51110
1557
00:52
So let's break this down.
18
52667
1483
我們來分析一下。
00:54
Seventy-five percent of the emissions
19
54150
1963
碳排放中有 75%
00:56
come from the 20 largest emitting countries.
20
56113
3157
來自排名前 20 的最大排放國,
00:59
And from four sectors of their economy.
21
59270
3287
排放源是他們經濟體中的四大活動:
01:02
The first is grid.
22
62557
1273
第一、電力。
01:03
Second, transportation.
23
63830
1720
第二、交通。
01:05
The third from the buildings.
24
65550
1527
第三、建築物。
01:07
And the fourth from industrial activities.
25
67077
2400
第四、工業活動。
01:09
We've got to fix all those, at speed and at scale.
26
69477
4146
我們得要大規模、快速地 解決這些排放源的問題。
01:14
HH: We do.
27
74003
1030
哈:的確。
01:15
And matters are in some ways worse than we think and some ways better.
28
75033
3284
有些問題比我們所想的更糟, 有些則比較好。
01:18
Let me start with the worse.
29
78317
1376
讓我從比較糟的談起。
01:19
Climate change is a wicked problem.
30
79693
1674
氣候變遷是個詭譎的問題。
01:21
And what do I mean by wicked problem?
31
81367
1996
詭譎的問題是什麼意思?
01:23
It means it's a problem that transcends geographic boundaries.
32
83363
3317
意思就是這個問題超越了地理界線。
01:26
The sources are everywhere, and the impacts are everywhere.
33
86680
2763
源頭無所不在,影響也無所不在。
01:29
Although obviously some nations have contributed much more than others.
34
89443
3327
雖然有些國家的排放 明顯比其他國家多很多。
更實在地說,氣候變遷很糟糕的一點
01:32
In fact, one of the terrible things about climate change
35
92770
2623
01:35
is those who contributed least to it will be hurt the most.
36
95393
2764
就是排放最少的國家 受到傷害反而最大。
氣候變遷是製造不平等的巨大機器。
01:38
It's a great inequity machine.
37
98157
2623
01:40
So here we have a problem that you cannot solve
38
100780
2967
所以,我們手上有個在任何單一國家內
01:43
within the national boundaries of one country,
39
103747
3090
無法解決的問題,
01:46
and yet international institutions are notoriously weak.
40
106837
3153
但國際性機構又很弱。
01:49
So that's part of the wicked problem.
41
109990
1960
所以那是問題很詭譎的一個地方。
01:51
The second element of the wicked problem is it transcends normal timescales.
42
111950
4390
詭譎問題的第二個元素,
就是它超越了正常的時程。
01:56
We're used to news day by day,
43
116340
2817
我們習慣的是每天有不同的新聞事件、
01:59
or quarterly reports for business enterprises,
44
119157
4700
企業有季報,
02:03
or an election cycle -- that's about the longest we think anymore of.
45
123857
3240
或選舉有一定的循環—— 這可能是時程最長的了。
而氣候變遷是永遠存在的;
02:07
Climate change essentially lasts forever.
46
127097
1960
二氧化碳排放到大氣之後,
02:09
When you put carbon dioxide into the atmosphere,
47
129057
2233
它會一直在那裡,也一直會造成衝擊,
02:11
it's there, or its impacts are there, for 1,000 years.
48
131290
3597
而且會持續一千年。
02:14
It's a gift we keep on giving for our children, our grandchildren
49
134887
3480
我們不斷將這份「禮物」 給予我們的子孫,
02:18
and dozens and dozens of generations beyond there.
50
138367
2350
以及之後的幾十代。
02:20
JD: It sounds like a tax we keep on paying.
51
140717
2013
約:聽起來像是永遠付不完的稅。
02:22
HH: Yeah, it is. It is.
52
142730
1101
哈:是的,沒錯。 犯一次錯,永遠要付出代價。
02:23
You sin once, you pay forever.
53
143831
2162
02:26
And then the third element of it being a wicked problem
54
146600
3383
接著,這個詭譎問題的第三個元素
02:29
is that carbon dioxide is embedded in every aspect of our industrial economy.
55
149983
4590
就是我們工業經濟的每個面向 都會排放二氧化碳。
02:34
Every car, and every truck, and every airplane, and every house,
56
154573
3047
每台汽車、每台卡車、 每架飛機、每間房子、
02:37
and every electrical socket, and every industrial processes
57
157620
3343
每個插座、每個工業流程,
02:40
now emits carbon dioxide.
58
160963
1970
現在都在排放二氧化碳。
02:42
JD: So what's the recipe?
59
162933
1204
約:那怎麼著手?
02:44
HH: Well, here's the shortcut.
60
164137
1633
哈:有條捷徑。
02:45
If you decarbonize the grid, the electrical grid,
61
165770
2630
如果我們將電網脫碳,
02:48
and then run everything on electricity --
62
168400
2203
再讓所有東西都靠電力運作,
02:50
decarbonize the grid and electrify everything --
63
170603
2670
將電網脫碳,再把一切電氣化——
02:53
if you do those two things, you have a zero carbon economy.
64
173273
3170
如果做到這兩點,就能達成零碳經濟。
02:56
Now, that would seem like a pipe dream just a few years ago
65
176443
2774
幾年前,這還只是空想,
因為建造零碳電網非常昂貴。
02:59
because it was expensive to create a zero-carbon grid.
66
179217
2533
03:01
But the prices of solar and wind have plummeted.
67
181750
2283
但太陽能和風力的價格已經大幅下跌。
03:04
Solar's now the cheapest form of electricity on planet earth
68
184033
2804
現在太陽能是地球上 最便宜的電力形式,
03:06
and wind is second.
69
186837
1396
風力排名第二。
03:08
It means now that you can convert the grid to zero-carbon rapidly
70
188233
3860
那就表示,現在可以 快速把電網轉換成零碳,
03:12
and save consumers money along the way.
71
192093
2407
順便幫消費者省錢。
03:14
So there's leverage.
72
194500
1033
這是有優勢的。
03:15
JD: Well, I think a key question, Hal, is do we have the technology that we need
73
195533
5617
約:哈爾,我認為關鍵問題在於
我們是否擁有必要的技術
03:21
to replace fossil fuels to get this job done?
74
201150
3117
來取代化石燃料,然後完成這個目標?
03:24
And my answer is no.
75
204267
1700
我的答案是,沒有。
03:25
I think we're about 70, maybe 80 percent of the way there.
76
205967
3700
我認為我們大概只做到了七、八成。
03:29
For example, we urgently need a breakthrough in batteries.
77
209667
3733
比如,我們迫切需要 在電池上有所突破。
03:33
Our batteries need to be higher energy density.
78
213400
2233
我們的電池必須有更高的能源密度。
03:35
They need to have enhanced safety, faster charging.
79
215633
3097
電池的安全性要強化,充電要更快。
03:38
They need to take less space and less weight,
80
218730
2437
電池的體積和重量都要減少,
03:41
and above all else, they need to cost a lot less.
81
221167
2800
最重要的是,成本必須下降很多。
03:43
In fact, we need new chemistries that don't rely on scarce cobalt.
82
223967
4626
事實上,繼續仰賴稀有的鈷不是辦法,
我們需要在化學上創新,
03:48
And we're going to need lots of these batteries.
83
228593
2860
且我們會需要很多這樣的電池。
03:51
We desperately need much more research in clean energy technology.
84
231453
4487
我們非常需要針對 乾淨能源技術做更多研究。
03:55
The US invests about 2.5 billion dollars a year.
85
235940
3787
美國每年投資約 250 億美金。
03:59
Do you know how much Americans spend on potato chips?
86
239727
2483
你知道美國人花多少錢 在洋芋片上嗎?
04:02
HH: No.
87
242210
1013
哈:不知道。 約:答案是 40 億美金。
04:03
JD: The answer is 4 billion dollars.
88
243223
2029
04:05
Now, what do you think of that?
89
245252
1742
你有什麼想法?
04:06
HH: Upside down.
90
246994
1133
哈:完全反了。
04:08
But let me press a little further
91
248127
1796
但,讓我再進一步談談
04:09
on a question that's fascinated me about the Silicon Valley.
92
249923
2814
一個讓我著迷的問題,和矽谷有關。
04:12
So the Silicon Valley is governed by Moore's law,
93
252737
2380
矽谷的表現符合摩爾定律;
每十八個月,表現就會加倍。
04:15
where performance doubles every 18 months.
94
255117
2050
那其實不是定律,是觀察,
04:17
It's not really a law, it's an observation,
95
257167
2040
但我們就當它是定律吧。
04:19
but be that as it may.
96
259207
1601
04:20
The energy world is governed by much more mundane laws,
97
260808
3311
能源世界用的是更世俗的定律,
04:24
the laws of thermodynamics, right?
98
264119
1948
熱力學定律,對吧?
04:26
It's physical stuff in the economy.
99
266067
2920
那是經濟當中的實體物體:
04:29
Cement, trucks, factories, power plants.
100
269267
3533
水泥、卡車、工廠、電廠。
04:32
JD: Atoms, not bits.
101
272800
1060
約:原子而不是位元組成的東西。
04:33
HH: Atoms, not bits. Perfect.
102
273860
1707
哈:原子,不是位元。說得好。
04:35
And the transformation of big physical things is slower,
103
275567
2616
大型實物的生產較慢、
04:38
and the margins are worse, and often the commodities are generic.
104
278183
4150
利潤更少,
且通常都是沒有專利的商品。
04:42
How do we stimulate the kind of innovation in those worlds
105
282333
3854
在這樣的背景下,
我們要如何刺激創新來拯救地球?
04:46
that we actually need in order to save this planet earth?
106
286187
4060
04:50
JD: Well, that's a really great question.
107
290247
2096
約:那是個好問題。
04:52
The innovation starts with basic science in research and development.
108
292343
3497
創新始於研發的基本科學。
04:55
And the American commitment to that, while advanced on a global sense,
109
295840
7000
而美國在這方面的決心
雖然在全球來說是很先進的,
05:02
is still paltry.
110
302840
1007
但仍然不足;
05:03
It needs to be 10 times higher
111
303847
1473
投入的資金需要比我們每年花費在
05:05
than the, say, 2.5 billion per year that we spend on clean energy R and D.
112
305320
5380
乾淨能源研發的 25 億美金再高 10 倍。
05:10
But we need to go beyond R and D as well.
113
310700
2820
但我們要努力的方向 也不只是研發而已,
05:13
There needs to be a kind of development, a kind of pre-commercialization,
114
313520
5933
還需要有一種發展,
一種前商品化。
05:19
which in the US is done by a group called ARPA-E.
115
319453
4271
在美國是由一個叫做 「ARPA-E」的團體在做。
05:23
Then there's the matter of forming new companies.
116
323724
2389
接著,還要成立新公司。
05:26
HH: Yes.
117
326113
1030
哈:嗯。
05:27
JD: And I think entrepreneurial energy is shifting back into that field.
118
327143
4990
約:我認為,
創業能量都轉向,回到那個領域了。
05:32
It's clear that it takes longer and more capital,
119
332133
3660
很顯然,這要花較長的時間 和較多的資本,
05:35
but you can build a really substantial and valuable enterprise or company.
120
335793
5863
但你可以建造一個很實在、
有價值的企業或公司。
05:41
HH: Yes.
121
341656
1144
哈:是的。
05:42
JD: Tesla's a prime example. Beyond Meat is another one.
122
342800
2977
約:特斯拉就是個好例子, 「超越肉類」公司也是。
05:45
And that's inspiring entrepreneurs globally.
123
345777
2686
那能鼓舞全世界的企業家。
05:48
But that's not enough.
124
348463
1637
但那還不夠。
05:50
I think you need also a demand signal, in the form of policies and purchases,
125
350100
4753
我認為還需要各國用政策和採購
來刺激對這類產品的需求,
05:54
from nations, like Germany did with solar, to go make these markets happen.
126
354853
4947
才能維持這樣的市場,
像是德國在太陽能方面的作法。
05:59
And so I'm, at heart, a capitalist.
127
359800
2793
我的本質是個資本主義者。
06:02
I think this energy crisis is the mother of all markets.
128
362593
6840
我認為這個能源危機
能夠孕育未來所有市場,
06:09
And it will take longer.
129
369667
1800
花的時間會比較長。
06:11
But the market for electric vehicle batteries -- 500 billion dollars a year.
130
371467
5946
但電動車電池的市場——
每年五千億美金。
06:17
It's probably another 500 billion dollars if you go to stationary batteries.
131
377413
4907
如果連靜置電池也算, 可能還有另外五千億美金。
06:22
I want to tell you another story that involves policy,
132
382320
3477
我想再說一個故事,它和政策有關,
06:25
but importantly, plans.
133
385797
1770
但更重要的是,和計畫有關。
06:27
Now, Shenzhen is a city of 15 million people,
134
387747
2603
深圳的人口有一千五百萬人,
06:30
an innovative city, in China.
135
390350
1740
它是中國的創新城市。
06:32
And they decided that they were going to move to electric buses.
136
392090
4010
他們決定要改用電動巴士。
所以他們要求所有巴士 都必須是電動的。
06:36
And so they required all buses be electric.
137
396100
2667
06:38
In fact, they required parking spots have chargers associated with them.
138
398767
3680
事實上,他們要求所有 停車位都要有相應的充電座。
06:42
So today, Shenzhen has 18,000 electric buses.
139
402447
4303
現今,深圳有一萬八千輛電動巴士。
06:46
It has 21,000 electric taxis.
140
406750
2840
有兩萬一千輛電動計程車。
06:49
And this goodness didn't just happen.
141
409590
2627
這麼好的事不是自然發生的。
06:52
It was the result of a thoughtful, written, five-year plan
142
412217
4220
這樣的成果來自於 一個精心設計撰寫的五年計畫。
06:56
that isn't just a kind of campaign promise.
143
416437
2666
它不是用嘴巴說一說的競選承諾;
06:59
Executing against these plans is how mayors get promoted, or fired.
144
419103
3830
這些計畫的執行, 悠關市長的升遷或開除,
07:02
And so it's really deadly serious.
145
422933
2300
所以確實事關重大。
07:05
It has to do with carbon, and it has to do with health, with jobs,
146
425233
3096
這和碳有關,和健康和工作有關,
07:08
and with overall economic strength.
147
428329
1838
也和整體經濟力有關。
07:10
The bottom line is that China today has 420,000 electric buses.
148
430167
6276
結果就是,現今中國
有 42 萬輛電動巴士。
07:16
America has less than 1,000.
149
436443
2694
美國不到一千輛。
07:19
So what other national projects are there that you'd like to see?
150
439137
3470
還有什麼樣的國家計畫 是你很樂見的嗎?
07:22
HH: So this is a global effort,
151
442607
1603
哈:這要全球一起努力, 但並非人人都會用同樣的做法,
07:24
but not everybody's going to do the same thing,
152
444210
2186
07:26
or should do the same thing.
153
446396
1377
也不應該用同樣的做法。
07:27
Let me start with Norway.
154
447773
1434
讓我從挪威談起。
07:29
A country that happens to be brilliant at offshore oil,
155
449207
2873
該國剛好在開採離岸石油方面 有很先進的技術,
07:32
but also understands the consequences of burning more oil.
156
452080
2737
但也了解燃燒更多石油的後果。
07:34
They realized they could deploy their skills
157
454817
2090
他們知道如何將開採離岸石油的技術
07:36
from their offshore oil development into offshore wind.
158
456907
3290
運用於開發離岸風力。
07:40
It's a big deal to put wind turbines out in the ocean.
159
460197
3283
將風力發動機放在海上不簡單。
07:43
The ocean, the winds are much stronger,
160
463480
2467
在海上,風力會強很多,
07:45
and the winds are much more constant, not only stronger.
161
465947
2636
且風力不僅更強,也更持續, 它也就能完美地穩定供電。
07:48
So it balances the grid beautifully.
162
468583
1734
07:50
But it's really hard to build things in the deep ocean.
163
470317
2580
但這種深海工程十分困難,
07:52
Norway's good at it.
164
472897
970
挪威很擅長,所以就交給他們吧。
07:53
So let them take that on.
165
473867
1366
07:55
JD: Are they taking it on?
166
475233
1268
約:他們做了嗎? 哈:有。是的,很棒。
07:56
HH: They are actually.
167
476501
1090
07:57
Yeah. It's pretty brilliant.
168
477591
1388
07:58
Another example: India.
169
478979
1648
另一個例子:印度。
08:00
There are hundreds of millions of people in India
170
480627
2310
印度有數億人還無法取得電力。
08:02
that don’t have access to electricity.
171
482937
1810
08:04
With the advances in solar and advances in batteries,
172
484747
2490
隨著太陽能和電池的進展,
他們不需要在沒有電網的 村落設置電網,
08:07
there's no reason they have to build the grid
173
487237
2103
08:09
to all those villages that don't have a grid.
174
489340
2110
可以跳過那個骯髒的步驟,
08:11
Skip the steps.
175
491450
1071
08:12
Skip the dirty steps. Leapfrog to clean.
176
492521
2682
直接跳到乾淨能源。
08:15
But this all comes together, in my opinion, in the realm of policy.
177
495203
3630
但依我所見,這要用政策來促成。
08:18
We need dramatic accelerants, is what you're saying.
178
498833
2427
你剛才的意思是我們需要強大的觸媒,
在研發上的觸媒, 還有普及化的觸媒。
08:21
Accelerants in R and D, but also accelerants in deployment.
179
501260
2770
普及是種創新, 因為普及能把價格壓低。
08:24
Deployment is innovation because deployment drives prices down.
180
504030
3603
08:27
The right policy can turn things around,
181
507633
2497
對的政策能逆轉情勢,
08:30
and we've seen it happen already in the electricity sector.
182
510130
2870
且我們已經在電力產業看到。
08:33
So electricity regulators have asked for ever cleaner sources of electricity:
183
513000
4733
所以電力的管理者要求 更乾淨的電力來源:
08:37
more renewables, less coal, less natural gas.
184
517733
2800
更多再生能源、 較少燃煤、較少天然氣。
08:40
And it's working.
185
520533
1134
這是可行的,而且還運作得相當不錯。
08:41
It's working pretty brilliantly, actually.
186
521667
2037
08:43
But it's not enough.
187
523704
1473
但那並不夠。
08:45
So the German government recognized the possibility
188
525177
2406
德國政府知道有可能 將乾淨能源的價格壓低。
08:47
of driving down the price of clean energy.
189
527583
2020
08:49
And so they put in orders on the books.
190
529603
1930
所以他們先做好採購計畫;
08:51
They agreed to pay an extra price for early phases of solar energy,
191
531533
3417
在太陽能發展早期, 他們同意以較高價錢採購,
08:54
presuming the price would drop.
192
534950
1583
推測後續價格會下降。
08:56
They created the demand signal using policy.
193
536533
3160
他們用政策發出需求訊號。
08:59
The Chinese created a supply signal, also using policy.
194
539693
2940
【「我們要買」】
中國也使用政策來發出供給訊號。 【「我們要生產」】
09:02
They decided that solar was a strategic part of their future economy.
195
542633
3680
他們認定太陽能是 他們未來經濟策略的一部分。
09:06
So you had this unwritten agreement between the two countries,
196
546313
2944
所以這兩國間有不成文的協議,
一方購買很多,另一方生產很多,
09:09
one buying a lot, the other producing a lot,
197
549257
2060
這種做法將價格降低八成。
09:11
that helped drive the price down 80 percent.
198
551317
2060
09:13
We should be doing that with 10 technologies, or a dozen,
199
553377
2723
我們應該把這種做法應用到 全世界至少十幾項技術上。
09:16
around the world.
200
556100
1503
09:17
We need policy as the magic sauce
201
557603
2360
我們需要政策來引導
09:19
to go through those four sectors in the biggest countries,
202
559963
3724
最大國的這四大經濟活動, 甚至推及所有國家。
09:23
in all countries.
203
563687
1130
09:24
And one of the things that animates me
204
564817
2380
而讓我感到很受鼓舞的其中一點,
09:27
is that this requires people who are concerned about climate change,
205
567197
3716
就是這需要關心氣候變遷的人,
09:30
which should be everybody,
206
570913
1240
應該也就是所有人,
09:32
those folks have to apply their energies on the policies that matter
207
572153
4074
他們必須將他們的精力 用在重要的政策上,
09:36
with the decision-makers who matter.
208
576227
2086
影響重要的決策者。
09:38
If you don't know who the decision-maker is
209
578313
2087
如果你不知道 電網脫碳的決策者是誰,
09:40
to decarbonize the grid,
210
580400
1450
09:41
or to produce electric vehicles in the policy world,
211
581850
2723
或在政策圈中生產 電動車的決策者是誰,
09:44
you're really not in the game.
212
584573
1700
那你還在狀況外。
09:46
JD: Hal, you're an expert in policy.
213
586273
1927
約:哈爾,你是政策專家。
09:48
I know this because I've read your book --
214
588200
2267
我知道這一點是因為 我讀過你的書——
09:50
HH: Thanks, John.
215
590467
1023
哈:謝謝。 約:《設計氣候解決方案》。
09:51
JD: Designing Climate Solutions.
216
591490
1580
怎樣的政策才是好政策?
09:53
What makes for good policy?
217
593070
2377
09:55
HH: There are some secrets here,
218
595447
1593
哈:若想解決氣候變遷的問題, 那是需要祕訣的,
09:57
and they're really important if we want to solve climate change.
219
597040
3030
讓我告訴你兩個祕訣。
10:00
Let me give you two of the secrets.
220
600070
1673
10:01
First, you have to go where the tons are.
221
601743
1954
第一、到量最多的地方。 約:跟著「量」走。
10:03
JD: Follow the tons.
222
603697
1000
10:04
HH: Follow the tons.
223
604697
1010
哈:跟著「量」走。 這個想法很明確。
10:05
And this is such an obvious idea,
224
605707
1590
但驚人的是,好多政策 都沒有搔到癢處。
10:07
but it's amazing how many policies tinker around the edges.
225
607297
2776
我稱之為綠色塗料。
10:10
I call it green paint.
226
610073
1050
10:11
We don't need green paint. We need green substance.
227
611123
2627
我們不需要綠色外表。 我們需要綠色本質。
10:13
The second thing is when you set a policy, insist on continuous improvement.
228
613750
5717
第二、
設定了政策之後, 要有持續的進步的堅持。
10:19
So what does that mean?
229
619467
1333
那是什麼意思?
10:20
Back in 1978, Jerry Brown was the youngest governor in California's history,
230
620800
3583
1978 年,傑瑞布朗 是加州史上最年輕的州長,
10:24
and he implemented a thermal building code,
231
624383
2040
他導入了一種建築保溫規範,
10:26
which means when you build a building, it has to have insulation in it.
232
626423
3347
也就是說,蓋房子時, 就必須要有隔熱的設計。
10:29
Pretty simple idea.
233
629770
1077
很簡單的想法。
10:30
But he put a trick into that law.
234
630847
2086
但他在這條法律上加了點小招數。
10:32
He said every three years, the code gets tighter, and tighter, and tighter.
235
632933
3790
他說,每三年,這規定就會更嚴格,
所以會不斷地更嚴格。
10:36
And how do you know how much tighter?
236
636723
1787
那會有多嚴格?
10:38
Anything that pays for itself in energy savings gets thrown into the code.
237
638510
3530
所有能用節能省下的錢買的耗能設施
都會納入該規定。
10:42
So in the intervening years, we got better insulation,
238
642283
3544
所以在幾年間,
我們有更佳的保溫工程、更佳的窗戶、
10:45
better windows, better furnaces,
239
645827
2056
更佳的暖爐、更佳的屋頂。
10:47
better roofing.
240
647883
1150
10:49
Today, a new California building
241
649033
1944
現今,新的加州建築所用的能源
10:50
uses 80 percent less energy than a pre-code building.
242
650977
3590
比沒有被規範的舊建築少八成。
10:54
And Jerry Brown used his legislative bandwidth once to draft that policy
243
654567
4780
傑瑞布朗運用他在立法上游移的空間 起草了那個政策,
10:59
that produces fruits forever.
244
659347
2306
從此加州便一直受益。
11:01
JD: He got the words right.
245
661653
1307
約:他做對了。
11:02
HH: He got the words right. Continuous improvement.
246
662960
2413
哈:他做對了,持續改善。
有個反例,我們也能從中學習。
11:05
There's a counterexample, which should be instructive as well.
247
665373
2910
11:08
So you and I are both of an age where we remember the first oil embargo
248
668283
3704
你我這個年齡的人 還記得第一次石油禁運,
11:11
and the energy crisis that caused
249
671987
1613
以及因此發生的能源危機 所造成的不景氣和通貨膨脹。
11:13
with stagnation and inflation at the same time.
250
673600
2470
11:16
Gerald Ford was president.
251
676070
1463
當時的總統傑拉德福特了解到
11:17
And he realized that if we could double the fuel efficiency of new vehicles,
252
677533
3584
如果能把新車的燃料效率加倍,
就能把它們的能源用量減半。
11:21
we could cut in half their energy use.
253
681117
2303
11:23
So he signed a law to double the fuel efficiency
254
683733
2630
所以,他簽署了法律,
要求美國新販售的車輛 要將燃料效率加倍。
11:26
of new vehicles sold in America,
255
686363
1570
11:27
from 13 miles per gallon, absolutely pathetic,
256
687933
2617
從低得可憐的每加侖 13 哩
11:30
to 26 miles per gallon.
257
690550
1150
變成每加侖 26 哩。
11:31
JD: That's big.
258
691700
1267
約:那很多。
11:32
HH: It’s pathetic by today’s standards, but it was a big deal then, right?
259
692967
3483
哈:以現在的標準來看是低得可憐, 但在當時算很多吧?
加倍耶。
11:36
It was doubling.
260
696450
1020
但,因為設定了數字目標,
11:37
But by setting a number as the goal, we created a 25-year plateau.
261
697470
5127
我們在這個水平上維持了 25 年。
11:43
So imagine if instead he said
262
703300
2567
想像一下,如果他改說
11:45
fuel efficiency will increase at four percent a year forever.
263
705867
4050
燃料效率每年都要增加 4%, 會有什麼結果?
11:49
JD: So Hal, goals are great things.
264
709917
2550
約:所以,哈爾,有目標是好事,
11:52
How do you find the policymakers that set these goals?
265
712467
4100
但要如何找到這些目標的政策制訂者?
11:56
And then how do you influence them?
266
716567
1700
你要如何影響他們?
11:58
HH: Well, so that's maybe the most important question of all.
267
718267
2950
哈:那可能是所有問題中最重要的。
12:01
If we have a lot of concern about climate change,
268
721217
3316
如果我們很關心氣候變遷,
12:04
and not it's properly aimed, it just dissipates.
269
724533
2834
沒有把目標設定好,動力就會消失。
12:07
It's a one-day headline about a march.
270
727367
1966
只會偶然在新聞頭條 看到遊行抗議的消息。
12:09
And that's not going to get the job done.
271
729333
1974
那樣是無法完成什麼的。
12:11
In every sector, in every country, there’s a decision-maker.
272
731307
4726
在每個國家的各種經濟活動 都有一名決策者。
12:16
And it’s usually not the senator or the president.
273
736033
2700
且通常不是參議員或總統。
12:18
It’s usually an air quality regulator or a public utilities commissioner.
274
738733
4040
通常是空氣品質管理單位 或者公用事業委員。
12:22
These are the people
275
742773
1050
這些人是經濟體背後控制能源的關鍵。
12:23
that have the secret knobs on the energy of the economy.
276
743823
2700
12:26
They're the ones that get to decide whether we get cleaner and cleaner energy,
277
746523
3717
他們可以決定我們是否能取得 越來越乾淨的能源,
12:30
more and more efficient buildings, more and more efficient cars,
278
750240
3026
或能源效率越來越高的 建築、汽車等等。
12:33
and so forth.
279
753266
1076
約:在像美國這樣的經濟體中, 有多少像這樣的人存在?
12:34
JD: How many of these people are there in an economy like the US?
280
754342
3965
12:38
HH: Electric utilities are monopolies,
281
758307
1860
哈:電力是獨佔事業, 由公用事業委員來管理,
12:40
and so they're regulated by utilities commissions.
282
760167
2330
12:42
Otherwise they'd jack up the price too high.
283
762497
2043
要不然,它們會把價格抬得太高。
12:44
Every state has a utilities commission, a public utilities commission.
284
764540
3860
每個州都有一個公用事業委員會。
12:48
These commissions typically have five members.
285
768400
2761
這些委員會通常會有五名委員。
12:51
So that’s about 250 people in America who control the future of our grid.
286
771161
5526
所以在美國約有兩百五十個人
控制我們電網的未來。
12:56
None of them's a senator. None of them's a governor.
287
776900
2442
當中沒有參議員或州長。 這是委派任命的職務。
12:59
They're appointed positions.
288
779342
1338
13:00
JD: How much carbon do they control?
289
780680
1714
約:他們控制的碳有多少? 哈:經濟體中四成的碳。
13:02
HH: 40 percent of the carbon in the economy.
290
782394
2063
約:哇,兩百五十人。
13:04
JD: Wow. 250 people.
291
784457
1160
13:05
HH: 250 individuals.
292
785617
1499
哈:兩百五十個人。
13:07
Now, you can narrow that down even more.
293
787116
2217
還可以再把名單縮小。
13:09
So let's go for the 30 biggest states. Because this is all about tons, right?
294
789333
3620
我們來看最大的三十州, 因為重點就是「量」,對吧?
13:12
JD: Yeah.
295
792953
1014
13:13
HH: You're now down to 150 individuals.
296
793967
1900
哈:現在就只剩下一百五十個人。
13:15
And if you're content to win votes on a three to two basis,
297
795867
2770
如果決議的得票數需要達五分之三,
13:18
you're down to 90 individuals who control almost half the carbon in the economy.
298
798637
5650
那就是由九十個人來控制 我們經濟體中近半的排碳量。
13:24
How do you make sure those 90 people vote for a clean energy grid?
299
804287
3576
要如何確保這九十個人 能投票給乾淨能源電網?
13:28
They have a quasi-judicial process.
300
808667
4126
他們有個類似法院的流程。
13:32
They hold hearings.
301
812793
1107
他們會舉辦聽證會,會取得證據。
13:33
They take evidence.
302
813900
1533
13:35
They consider what they're allowed to do within their statutory framework.
303
815433
4717
他們會考慮在法律的框架中
允許做什麼,
13:40
And then they make a decision.
304
820240
1430
然後做出決策。
13:41
They have to look at human health, at economics, at reliability.
305
821670
3107
他們必須要考量 人類健康、經濟、可靠度,
13:44
And they have to look at greenhouse gases.
306
824777
2780
還必須要考量溫室氣體。
13:47
JD: Is there a breakthrough you’d like to see
307
827557
2110
約:你希望看到怎樣的突破?
13:49
or an innovation you’re particularly excited about?
308
829667
3010
或者怎樣的創新 會讓你感到特別興奮?
13:52
HH: I'm keen on green hydrogen.
309
832677
2456
哈:我很熱衷綠氫。
但我們需要把電解的成本降低,
13:55
I mean, we need to drive down the cost of electrolysis,
310
835133
2587
13:57
and it's always going to be more expensive than just pure electricity.
311
837720
3297
比起純電力,綠氫永遠都會比較貴。
在熱力學上這點是絕對不變的。
14:01
That's a thermodynamic certainty.
312
841017
2720
14:03
But once you have hydrogen,
313
843737
2210
但,一旦有了氫,
14:05
you can reform it with other chemicals into liquid fuels,
314
845947
3100
就可以把用其他化學物質 將它轉變為液態燃料,
14:09
like synthetic diesel for airplanes or long haul trucks or ships.
315
849047
3810
比如飛機、長程卡車、 船艦用的合成柴油,
14:13
You can use it to make fertilizers.
316
853100
2730
也可以用它來製造肥料。
14:16
And we can rethink the basics of chemistry.
317
856200
2100
我們能重新思考燃料的化學。
14:18
Chemistry's built on hydrocarbons,
318
858300
2607
碳氫化合物是燃料的化學基礎,
14:20
and we need to build it on carbohydrates instead.
319
860907
2926
我們必須要把它改成 以碳水化合物為基礎;
14:23
So different kinds of molecules, but it’s not impossible.
320
863833
2724
不同類型的分子,但並非不可能。
14:26
I guess the other thing that’s fascinating to me
321
866557
2260
我想,我感興趣的另一樣東西是
14:28
is this term "stranded investment."
322
868817
3216
「投資擱淺」這個詞。
14:32
So if you own a coal-fired power plant or a coal mine today,
323
872033
3467
如果現今你在世界上幾乎任何地方
擁有一座燃煤發電廠或煤礦,
14:35
anywhere in the world almost, you have stranded your money.
324
875500
2773
你的錢就被套住了,拿不回來,
14:38
You can't get it back.
325
878273
1360
14:39
Because they're uneconomic.
326
879633
1414
因為它有經濟效應。
14:41
We analyzed every coal plant in America, the economics of every one,
327
881047
3225
我們分析了美國每一座 燃煤電廠的經濟效應,
14:44
and 75 percent of them, it's cheaper to shut them down
328
884272
3588
當中如果有 75% 直接撤掉,
14:47
and replace them with a brand new wind or solar farm
329
887860
2593
改成全新的風力或太陽能農場,
14:50
than just pay the operating costs of that coal plant.
330
890453
3380
還比讓燃煤電廠 持續營運的成本更划算。
14:53
So what's going to get stranded next?
331
893833
1764
下一個會讓資金擱淺的是什麼? 這是個很重要的問題。
14:55
This is an important question.
332
895597
1443
我認為下一個是天然氣。
14:57
I think natural gas is next.
333
897040
1893
14:58
It's already skidding along at low prices.
334
898933
3034
它的價格已經急遽下跌。
15:02
I think people who are putting a lot of money into gas fields right now,
335
902917
3373
我認為現在還把大量的錢 投入到天然氣領域
或燃氣渦輪機的人, 將來一定會後悔這麼做。
15:06
or gas turbines right now, are going to rue the day.
336
906290
2433
15:08
John, what are some of the innovations or breakthroughs
337
908723
2630
約翰,哪些創新或突破 特別讓你感到興奮?
15:11
that you’re especially excited about?
338
911353
1760
約:有個讓我很興奮的發展 來自我的朋友和偶像艾爾高爾,
15:13
JD: Well, one exciting development comes from my friend and hero Al Gore,
339
913113
4020
15:17
who has the vision and is working with entrepreneurs,
340
917133
2647
他有遠見,且正在和企業家合作,
15:19
that by integrating data can produce,
341
919780
4727
透過資料整合,
他們可以即時估算
15:24
for every place on the planet,
342
924507
2466
15:26
a new real-time estimate of what their carbon emissions are.
343
926973
4360
世界上任何一個地方的碳排放量。
15:31
You know, I come from the school of measuring what matters.
344
931333
2937
要知道,我所受的訓練 是要去測量重要的東西。
15:34
HH: Yes you do.
345
934270
1021
哈:是的。
15:35
JD: If we had a real-time kind of Google Earth,
346
935291
3092
約:如果有一種即時的東西, 像 Google Earth 一樣,
15:38
where we could zoom in to individual factories, or oil fields,
347
938383
4794
我們可以放大去看個別的工廠、
油田,或沃爾瑪賣場的碳排放,
15:43
or Walmart stores,
348
943177
2696
15:45
I think that could really change the game.
349
945873
2710
我認為那真的能夠改變局勢。
15:48
I'm also a believer in carbon accounting.
350
948583
2444
我也相信碳盤查。
15:51
And so I've seen entrepreneurs who are making systems
351
951333
4194
我曾經見過企業家設計出的系統
15:55
that will allow not just the owners
352
955527
3136
可以讓企業或組織的老闆
15:58
but all the employees of an enterprise or organization
353
958663
3510
以及所有員工
16:02
to see what's in their carbon supply chain.
354
962173
2940
都能看見他們供應鏈中碳排放的情況。
16:05
HH: Yup. Yup.
355
965113
1354
哈:是的。
16:06
JD: I'd love to see legislation
356
966467
1870
約:我會很樂見法律規定
16:08
that required the OMB score every piece of legislation
357
968337
4920
要求管理與預算局將碳衝擊
納入到所有的立法計分當中。
16:13
for its carbon impact.
358
973257
1280
16:14
HH: Yes.
359
974537
1000
哈:是的。
16:15
JD: If we're serious about this, we're going to measure what matters,
360
975537
3273
約:如果我們是玩真的, 就要測量重要的指標,
16:18
measure what really matters.
361
978810
1496
真正重要的指標。
16:20
HH: Yup. Yup.
362
980306
997
約:我們來談談巴黎和巴黎協定,
16:21
JD: So let's talk about Paris and the Paris Accord
363
981303
2334
16:23
because some people say that some nations are ahead of their plans,
364
983637
4386
因為有些人說,有些國家的步調超前,
16:28
but others are not,
365
988023
1637
有些國家步調慢,
16:29
and that the agenda is not aggressive enough.
366
989660
4317
且議程不夠積極,
16:33
It’s not going to get us where we need to go.
367
993977
2180
無法讓我們達成必要的目標。
16:36
What is your view of the Paris Accords?
368
996157
3343
你對巴黎協定的看法如何?
16:39
HH: The Paris Accords are quite interesting animals.
369
999500
3443
哈:巴黎協定是很有趣的東西。
16:42
It’s not a national commitment and it’s not an international commitment.
370
1002943
4733
它不是國家的承諾, 也不是國際的承諾。
16:47
JD: They're not binding.
371
1007676
1147
約、哈:它沒有約束力。
16:48
HH: They're not binding.
372
1008823
1150
16:49
They're individually determined national contributions.
373
1009973
3260
它設定了各國分別的貢獻值。
16:53
That’s the term of art that they use in the Paris Accord.
374
1013233
2700
那是巴黎協定中的專用術語。
16:55
JD: So what does that mean?
375
1015933
1321
約:那是什麼意思?
16:57
HH: So that means Europe says:
376
1017254
1436
哈:舉例來說,歐洲說: 我們要在 2030 年
16:58
We're going to do 40 percent less carbon in 2030
377
1018690
3350
把碳排放量減為 1990 年的 60%。
17:02
than we did in 1990, for example.
378
1022040
3777
17:05
If they fail to hit that number, there’s no consequences.
379
1025817
3873
如果他們沒有達成目標, 也不會有任何後果。
17:09
If they go past that number, there’s no consequences.
380
1029800
2497
如果他們超越了目標, 也不會有任何後果。
17:12
That, however, does that mean the Paris Accords are not important.
381
1032297
3093
然而,那並不表示巴黎協定不重要,
它相當重要。
17:15
They're really important.
382
1035390
1220
因為這個協定促進了
17:16
Because they set up, I would call it,
383
1036610
1767
向上的競爭而非向下的競爭。
17:18
a race to the top instead of a race to the bottom.
384
1038377
2333
17:20
They set up a dynamic where people were sort of bidding to do better and better.
385
1040710
3757
他們創造了一種 讓大家企圖越做越好的氛圍。
17:24
They created transparency in how people are doing
386
1044467
2633
他們建立了透明度,
讓大家都公開自己的碳排放表現。
17:27
in terms of their carbon emissions.
387
1047100
2280
17:29
And there are some countries that take these commitments very seriously,
388
1049380
3653
有些國家非常認真看待這些承諾,
17:33
and including the European Union and China on that list.
389
1053033
3167
包括歐盟和中國在內。
17:36
JD: So I'm going to push on this, and what we really need
390
1056200
2993
約:讓我就此再深入一點, 我們真正需要的……
17:39
HH: Yup.
391
1059193
1002
哈:是的。
17:40
is we need a plan.
392
1060195
2698
約:我們需要一個計畫。
17:42
HH: So elaborate.
393
1062893
1274
哈:請說明。
17:44
JD: Well, I think what we have today are goals, not a plan.
394
1064167
4466
約:我認為我們現在 只有目標,沒有計畫。
17:48
And I think a plan
395
1068633
1634
我認為,計畫要包含一組二十個
17:50
would be a set of 20 focused precision policy efforts,
396
1070267
6660
分別針對二十個最大排放國,
17:56
each of whom's targeted at the right decision-maker or makers,
397
1076927
3590
在適當的場合所制定的
18:00
in the right venues, for these 20 largest nations,
398
1080517
4006
焦點明確的精準政策,
18:04
in the four sectors of their economy.
399
1084523
2220
並囊括四個最大的經濟區塊。
18:06
And these precision campaigns would be well-funded,
400
1086743
3807
要發起這些精準政策的制定,
資金要充足,焦點要明確,
18:10
they'd be well-focused,
401
1090550
1127
18:11
they'd have an awesome founder/CEO/leader,
402
1091677
3080
要有一個很棒的創辦人/ 執行長/領導人,
18:14
an amazing staff of people,
403
1094757
1556
要有出色的成員,
18:16
an accountable set of objectives and key results,
404
1096313
3077
要有一組責任分明的目標和預期成果,
18:19
and be on a timeline.
405
1099390
1277
且要遵守預計時程,
18:20
We would measure their progress, quarter by quarter.
406
1100667
3133
要能夠每季測量計畫的進展。
18:23
That would give me hope that we'll get where we need to go by 2030.
407
1103800
4167
那就會讓我覺得有望 能在 2030 年達到目標。
18:27
How about you?
408
1107967
1066
你呢?
18:29
HH: Let me add on a couple of characteristics
409
1109033
3280
哈:讓我針對你剛才說的,
再補充幾點。
18:32
to exactly what you just said.
410
1112313
1757
18:34
And that is you need to have a deep understanding
411
1114070
2283
那就是,你必須要 深入了解決策者是誰,
18:36
of who the decision-maker is, ideally by person, certainly by position,
412
1116353
4340
理想狀況下,要知道是哪個人, 一定要知道是哪個職務。
18:40
and understand exactly what motivates them or hinders them in making this decision
413
1120693
4407
並確切了解他們做此決策的 動機或阻礙是什麼,
18:45
so that you can put all your forces on the decision-maker at point of decision.
414
1125100
4230
這麼一來你才能在決策的時刻 傾全力影響決策者。
18:49
It's one thing to have a general concern about the environment or about climate.
415
1129933
4467
對於環境或氣候有所關心是一回事。
18:54
It's quite another to focus that concern
416
1134400
2507
把關心的焦點放在地球上 最重要的決策上,
18:56
on the most important decisions on the planet.
417
1136907
2153
又是另一回事了。
那就是我們需要做的。
18:59
And that's what we need to do.
418
1139060
1480
19:00
I love this idea.
419
1140540
1174
我喜歡這個想法。
19:01
JD: Okay, so focus on the decision-makers.
420
1141714
2917
約:好,所以要把焦點 放在決策者身上,
19:04
I think there's other individual action that we can and must take.
421
1144631
3346
但我認為有些個人行動 是我們應該也必須要去做的。
19:07
We've got to amplify your voice
422
1147977
3190
個人必須把你的聲音放大,
19:11
so that you organize, activate, proselytize, your company,
423
1151167
4750
這樣你就能組織、發動、勸服
19:15
your neighbors, youth, I think are an incredibly powerful voice,
424
1155917
4086
你的公司、你的鄰居、年輕人
——我認為年輕人有很強大的聲音——
19:20
and friends.
425
1160003
1380
還有朋友。
19:21
HH: Yup.
426
1161383
1000
19:22
JD: You need to vote.
427
1162383
1015
約:你得去投票。
19:23
HH: Yup.
428
1163398
1015
19:24
JD: You need to vote like your life depends on it.
429
1164413
2654
約:你得把投票視為悠關你的生死。
19:27
So Hal, what does this all add up to?
430
1167067
3300
哈爾,總結是什麼?
19:30
What's the takeaway?
431
1170367
1933
關鍵的訊息是什麼?
19:32
HH: I'm an optimist, John. I've seen this possible.
432
1172300
2633
哈:我是樂觀主義者, 約翰,我見過這種可能性。
19:35
I've seen when nations decide to do great things,
433
1175343
2294
我見過國家決定去做偉大的事,
19:37
they can do great things.
434
1177637
1480
他們也做得到。
19:39
Think of America’s rural electrification or the interstate highway system we built.
435
1179117
3910
想想美國的鄉村電氣化 或者我們建造的洲際公路系統。
那些都是能改變國家的大計畫。
19:43
Those are huge projects that transformed the country.
436
1183027
2541
19:45
What we did prepping for World War II: we built 300,000 airplanes in four years.
437
1185568
5869
我們為了二次大戰做的準備:
我們在四年內建造了三十萬架飛機。
19:51
So if we decide to do something,
438
1191437
2406
如果我們決定要做某件事,
19:53
or when the Germans or the Chinese or the Indians decide to do something,
439
1193843
3464
或者當德國、中國、印度
或其他國家決定要做某件事,
19:57
other countries,
440
1197307
1000
19:58
they can get it done.
441
1198307
1460
它們都能做到。
19:59
But if this is sort of piffling around the edges,
442
1199767
3060
但如果只是做個樣子,
20:02
we won't get there.
443
1202827
1440
我們是辦不到的。
20:04
What do you think? Are you optimistic?
444
1204267
1836
你認為呢?你樂觀嗎?
20:06
JD: My take on this is, I may not be optimistic, but I'm hopeful.
445
1206103
4730
約:對此議題的立場,我可能不樂觀,
但我抱持希望。
20:10
I really think the crucial question is: Can we do what we must,
446
1210833
4974
我真心認為關鍵的問題是:
我們能否做到我們必須要做的事,
20:15
at speed and at scale?
447
1215807
2360
且速度要快,規模要大?
20:18
The good news is, it's now clearly cheaper to save the planet than to ruin it.
448
1218167
4853
好消息是,目前, 拯救地球比毀滅地球更便宜。
20:23
The bad news is, we are fast running out of time.
449
1223020
4487
壞消息是,我們快要沒時間了。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog