How Acts of Kindness Sparked a Global Movement | Asha Curran | TED

147,348 views ・ 2023-12-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: gaith Takrity المدقّق: Mahmoud Mohamed Ahmed
00:04
Our lives are made up of small moments and small decisions.
0
4584
5089
تتكون حياتنا من لحظات صغيرة وقرارات صغيرة.
00:11
Left or right,
1
11216
1335
يسارًا أو يمينًا،
00:12
walk or drive,
2
12551
1584
المشي أو القيادة،
00:14
eat in or take out,
3
14135
2545
أو تناول الطعام في الداخل أو الخارج،
00:16
lend a helping hand,
4
16680
1793
أو مد يد المساعدة،
00:18
or some words of encouragement
5
18473
1960
أو قول بعض كلمات التشجيع
00:20
or an offer of support to a neighbor,
6
20475
3504
أو عرض الدعم لجار،
00:24
a colleague, a stranger.
7
24020
2086
أو زميل أو شخص غريب.
00:27
Some of these decisions are not like the others.
8
27524
2794
بعض هذه القرارات ليست مثل غيرها.
00:31
And with the world in this much pain,
9
31987
1793
ومع وجود العالم في هذا الألم الشديد،
00:33
it might seem futile to be focusing on those kinds of micro decisions.
10
33780
5130
قد يبدو من غير المجدي التركيز على تلك الأنواع من القرارات الصغيرة.
00:39
But the truth is
11
39828
1376
لكن الحقيقة هي
00:41
that we underestimate the power of our own generous actions.
12
41204
4797
أننا نقلل من قوة أفعالنا السخية.
00:47
Every time we intentionally choose generosity,
13
47377
5005
في كل مرة نختار فيها الكرم عن قصد،
00:52
the effects of that choice are more powerful
14
52382
3962
تكون تأثيرات هذا الاختيار أقوى
00:56
and more far-reaching than we might think.
15
56386
2878
وأبعد مدى مما نعتقد.
00:59
The truth is that what one person can accomplish is enormous.
16
59598
4295
الحقيقة هي أن ما يمكن لشخص واحد تحقيقه هائل.
01:05
I've been one of the many leaders,
17
65729
2586
لقد كنت واحدًة من العديد من القادة،
01:08
many of them here in this room,
18
68356
1502
وكثير منهم هنا في هذه القاعة،
01:09
of Giving Tuesday since it was created in 2012.
19
69858
3879
لـ جيفينج تيوسداي منذ إنشائه في عام 2012.
01:14
And it began as an experiment.
20
74321
2002
وبدأت كتجربة.
01:17
Could we use social media to create a day of giving,
21
77324
4129
هل يمكننا استخدام وسائل التواصل الاجتماعي لإنشاء يوم للعطاء،
01:21
following two days of consumption,
22
81494
1710
بعد يومين من الاستهلاك،
01:23
Black Friday and Cyber Monday, here in the US?
23
83246
2628
الجمعة السوداء والاثنين الإلكتروني، هنا في الولايات المتحدة؟
01:25
And if we could, would anybody be interested in it?
24
85915
2795
وإذا استطعنا، فهل سيكون أي شخص مهتمًا بها؟
01:28
Well, needless to say, the answer was yes.
25
88710
2711
حسنًا، لا داعي للقول، كانت الإجابة نعم.
01:31
But I think that even all of us who were there at the very beginning
26
91755
3211
لكنني أعتقد أنه حتى كل واحد منا كان هناك في البداية
01:35
were genuinely stunned by just how deeply and widely
27
95008
5922
قد صُدم حقًا بمدى عمق
01:40
the idea resonated.
28
100972
2336
الفكرة وانتشارها.
01:44
Nonprofits and families and schools and houses of worship
29
104184
4337
انضمت المنظمات غير الربحية والعائلات والمدارس
01:48
all joined in with such enthusiasm and creativity.
30
108563
5506
ودور العبادة بمثل هذا الحماس والإبداع.
01:55
People felt like they were asked to be givers
31
115362
3503
شعر الناس وكأنه طُلب منهم أن يكونوا مانحين
01:58
or invited to be givers for the first time,
32
118907
3170
أو تمت دعوتهم ليكونوا مانحين لأول مرة،
02:02
or in a totally new way.
33
122118
1919
أو بطريقة جديدة تمامًا.
02:04
I will always remember the woman who posted,
34
124579
3378
سأتذكر دائمًا المرأة التي نشرت،
02:07
"I'm not rich,
35
127957
1168
"أنا لست ثريًة،
02:09
I don't have a million dollars,
36
129125
1502
ليس لدي مليون دولار،
02:10
but I can help change lives on Giving Tuesday."
37
130669
2836
لكن يمكنني المساعدة في تغيير الحياة مع جيفينج تيوسداي."
02:14
And with the spark that that ignited,
38
134422
2836
ومع الشرارة التي أشعلتها،
02:17
it spread throughout the whole United States
39
137300
3045
انتشرت في جميع أنحاء الولايات المتحدة بأكملها
02:20
and then throughout the entire world.
40
140345
3420
ثم في جميع أنحاء العالم بأسره.
02:24
And now, 11 years later,
41
144516
2460
والآن، بعد 11 عامًا،
02:27
Giving Tuesday is a year-round global generosity movement
42
147018
3671
أصبح جيفينج تيوسداي حركة كرم عالمية على مدار العام
02:30
made up of thousands of leaders
43
150689
2419
تتكون من آلاف القادة
02:33
and millions and millions of people
44
153108
2836
والملايين والملايين من الأشخاص
02:35
who are working to transform their communities and their world,
45
155985
4171
الذين يعملون على تغيير مجتمعاتهم وعالمهم،
02:40
one small act at a time.
46
160198
2711
عملاً صغيرًا تلو الآخر.
02:44
And as a global family,
47
164577
2044
وكعائلة عالمية،
02:46
because that's how we think about ourselves,
48
166621
2753
لأن هذه هي الطريقة التي نفكر بها في أنفسنا،
02:49
we look and sound and work and worship
49
169374
4171
ننظر ونبدو ونعمل ونعبد
02:53
in very different ways.
50
173545
1668
بطرق مختلفة جدًا.
02:56
But what we share and what keeps us together
51
176339
3003
لكن ما نشاركه وما يبقينا معًا
02:59
and keeps us working, is a dream
52
179384
2502
ويبقينا نعمل، هو حلم
03:02
of a future based in the value of radical generosity.
53
182721
3878
المستقبل القائم على قيمة الكرم الراديكالي.
03:08
That phrase might sound like it means something big
54
188727
3712
قد تبدو هذه العبارة وكأنها تعني شيئًا كبيرًا
03:12
or extreme or dramatic or newsworthy.
55
192439
3044
أو متطرفًا أو دراميًا أو جديرًا بالنشر.
03:16
Or kind of scary.
56
196526
1627
أو مخيف نوعًا ما.
03:18
But it's actually the opposite.
57
198194
2336
لكن الأمر عكس ذلك في الواقع.
03:20
The word radical simply means “from the root.”
58
200530
4046
كلمة راديكالي تعني ببساطة "من الجذر".
03:24
And so we imagine a world
59
204576
2711
وهكذا نتخيل عالمًا
03:27
where generosity is simply at the root of our decisions
60
207328
4505
يكون فيه الكرم ببساطة هو أصل قراراتنا
03:31
and our behaviors,
61
211833
1668
وسلوكياتنا،
03:33
even, and maybe especially, down to our smallest
62
213543
4463
حتى، وربما بشكل خاص، وصولاً إلى قراراتنا الصغري
03:38
and most mundane ones.
63
218006
2002
والأكثر دنيوية.
03:42
I have essentially been on a decade-long global generosity tour,
64
222552
5631
لقد كنت أساسًا في جولة عالمية للكرم لمدة عشر سنوات، حيث
03:48
witnessing this principle of radical generosity in action.
65
228183
3878
شاهدت مبدأ الكرم الراديكالي هذا في العمل.
03:52
I have been welcomed and hugged and fed in more countries than I can count.
66
232645
5923
لقد تم الترحيب بي واحتضاني وإطعامي في بلدان أكثر مما يمكنني عدها.
03:58
And from Kenya to Colombia to Canada,
67
238943
4505
ومن كينيا إلى كولومبيا إلى كندا،
04:03
so many more places,
68
243448
1752
والعديد من الأماكن الأخرى،
04:05
I have witnessed the hundreds of ways that generosity manifests.
69
245241
5297
شاهدت مئات الطرق التي يظهر بها الكرم.
04:11
And what I have learned,
70
251331
2169
وما تعلمته،
04:13
my understanding of what generosity is
71
253541
3504
وفهمي لماهية الكرم
04:17
and my appreciation for what it can accomplish,
72
257045
4171
وتقديري لما يمكن أن ينجزه،
04:21
has expanded 1,000 times over.
73
261257
3462
قد توسع 1000 مرة.
04:26
I've unlearned a lot of lessons,
74
266095
1627
لم أتعلم الكثير من الدروس،
04:27
and I've learned a lot of lessons about generosity.
75
267764
2502
وتعلمت الكثير من الدروس عن الكرم.
04:32
Often when we think about giving, we think about money.
76
272227
3420
في كثير من الأحيان عندما نفكر في العطاء، نفكر في المال.
04:36
And yes, money is an incredibly important form of giving.
77
276856
4004
ونعم، المال هو شكل مهم للغاية من أشكال العطاء.
04:40
It is crucial for the health and sustainability of our civil societies.
78
280860
4713
إنه أمر بالغ الأهمية لصحة واستدامة مجتمعاتنا المدنية.
04:45
But thinking about giving only in terms of money
79
285615
3795
لكن التفكير في العطاء فقط من حيث المال
04:49
is like thinking about love
80
289410
2169
يشبه التفكير في الحب
04:51
only in terms of diamonds.
81
291621
2252
فقط من حيث إعطاء الماس.
04:54
We love what we can measure, we love what we can quantify.
82
294916
3629
نحن نحب ما يمكننا قياسه، ونحب ما يمكننا تحديد قيمته.
04:59
But I think what we would love even more
83
299295
2962
لكنني أعتقد أن ما نحبه أكثر
05:02
is to live in a world of immeasurable abundance,
84
302257
5046
هو أن نعيش في عالم من الوفرة،
05:07
empathy and solidarity.
85
307303
1961
والتعاطف والتضامن الذي لا يٌحصى.
05:11
Generosity builds a bridge between this world that we live in now
86
311015
4296
الكرم يبني جسرًا بين هذا العالم الذي نعيش فيه الآن
05:15
and that one.
87
315311
1168
وهذا العالم.
05:17
And it builds bridges between us at the same time.
88
317105
4004
وهي تبني الجسور بيننا في نفس الوقت.
05:22
One small act at a time.
89
322443
1669
فعل صغير واحد في كل مرة.
05:25
So what do some of those small acts look like?
90
325280
4254
إذاً كيف تبدو بعض هذه الأعمال الصغيرة؟
05:29
They might look like in Toronto,
91
329576
2794
قد تبدو كما لو كانت في تورنتو،
05:32
where people chalked messages of gratitude and love
92
332412
4838
حيث أطلق الناس رسائل الامتنان والحب
05:37
on city sidewalks,
93
337250
2502
على أرصفة المدينة،
05:39
just to uplift the spirits of anyone who might walk by.
94
339752
3295
فقط لرفع معنويات أي شخص قد يمشي.
05:43
And then a lot of the people who did walk by picked up the chalk,
95
343089
3086
ثم الكثير من الناس الذين مشوا من خلال التقاط الطباشير،
05:46
and they added their own messages.
96
346217
2127
وأضافوا رسائلهم الخاصة.
05:48
This picture happens to be Toronto,
97
348678
1710
هذه الصورة تصادف أن تكون تورنتو،
05:50
but this project actually happened in dozens of cities across the country
98
350388
3545
لكن هذا المشروع حدث بالفعل في عشرات المدن في جميع أنحاء البلاد
05:53
and across the world.
99
353975
1251
وفي جميع أنحاء العالم.
05:55
Or in Nairobi,
100
355226
1418
أو في نيروبي،
05:56
where people painted rocks
101
356686
2377
حيث رسم الناس علي الصخور
05:59
with bright colors and inspirational messages,
102
359105
4254
بألوان زاهية ورسائل ملهمة،
06:03
and they put them all over the city,
103
363401
2002
ووضعوها في جميع أنحاء المدينة،
06:05
park benches, bus stops,
104
365403
2211
ومقاعد الحديقة، ومحطات الحافلات،
06:07
just to bring smiles to the faces of strangers,
105
367614
3336
فقط لرسم الابتسامات على وجوه الغرباء،
06:10
smiles that they would never even see.
106
370950
2127
الابتسامات التي لن يروها أبدًا.
06:13
And turning the Earth’s literal most mundane object into a love letter.
107
373453
4796
وتحويل أكثر الأشياء دنيوية على الأرض إلى رسالة حب.
06:19
In Jackson, Tennessee, one of our longtime Giving Tuesday leaders, Allison,
108
379918
4963
في جاكسون بولاية تينيسي،
كانت أليسون، إحدى قادتنا القدامى في جيفينغ تيوسداي،
06:24
was inspired to combat food insecurity in her community in one small way,
109
384923
6464
بمثابة مصدر إلهام لمكافحة انعدام الأمن الغذائي في مجتمعها بطريقة واحدة صغيرة،
عن طريق بناء مجموعة من المخازن المجانية الصغيرة.
06:31
which was building a set of little free pantries.
110
391429
3003
06:35
And she put a message on Facebook asking for help.
111
395058
3128
ووضعت رسالة على فيسبوك تطلب المساعدة.
06:38
People responded and they built an initial six boxes,
112
398227
4964
استجاب الناس وقاموا ببناء ستة صناديق أولية،
06:43
which local residents then stocked with food and other supplies.
113
403232
4088
ثم قام السكان المحليون بتخزينها بالطعام والإمدادات الأخرى.
06:47
All of this done on donated supplies and volunteer time.
114
407695
3837
كل هذا يتم على الإمدادات المتبرع بها ووقت التطوع.
06:53
And that has now turned into over 40 boxes over three different counties,
115
413201
5630
وقد تحول ذلك الآن إلى أكثر من 40 صندوقًا في ثلاث مقاطعات مختلفة،
06:58
with a network of hundreds of volunteers keeping it stocked.
116
418873
5839
مع شبكة من مئات المتطوعين يبقونها مليئة.
07:06
What these stories have in common,
117
426381
2502
ما تشترك فيه هذه القصص،
07:08
some of them are much more elaborate
118
428925
2002
بعضها أكثر تفصيلاً
07:10
and some of them are literally just a fleeting moment,
119
430927
3670
وبعضها حرفيًا مجرد لحظة عابرة،
07:14
but what they have in common
120
434639
1376
ولكن القاسم المشترك بينها
07:16
is that each one inspired at least one person who was watching.
121
436015
4380
هو أن كل واحدة ألهمت شخصًا واحدًا على الأقل كان يشاهدها.
07:21
Researchers think that
122
441521
4463
يعتقد الباحثون أنه
07:26
for every act of kindness or good deed a person does
123
446025
4129
مقابل كل فعل لطيف أو عمل جيد يقوم به الشخص
07:30
they can affect someone, or many people, three or more degrees removed from them.
124
450196
5130
يمكن أن تؤثر على شخص ما، أو العديد من الأشخاص، ثلاث درجات أو أكثر.
07:35
Imagine that next time you do a small good thing for someone,
125
455827
3712
تخيل أنك في المرة القادمة التي تفعل فيها شيئًا جيدًا صغيرًا لشخص ما،
07:39
that you might be inspiring people you will never meet
126
459580
3170
قد تكون مصدر إلهام لأشخاص لن تقابلهم أبدًا
07:42
to do good as well.
127
462792
1460
لفعل الخير أيضًا.
07:44
Your one fleeting moment could be amplified 100 times over.
128
464293
4922
يمكن أن تكون لحظتك العابرة تساوي 100 ضعف.
07:50
But researchers also have found that we tend to drastically underestimate
129
470842
6173
لكن الباحثين وجدوا أيضًا أننا نميل إلى التقليل
07:57
the effect of our own actions
130
477015
1876
بشكل كبير من تأثير أفعالنا
07:58
and how much they will be appreciated by the recipient,
131
478891
4505
ومدى تقديرها من قبل المتلقي،
08:03
and that that miscalculation might hold us back
132
483396
4379
وأن هذا التقدير الخاطئ قد يعيقنا
08:07
from doing nice things for others more often.
133
487817
2878
عن القيام بأشياء لطيفة للآخرين في كثير من الأحيان.
08:11
We also think, often, that it's great,
134
491988
3920
نعتقد أيضًا، في كثير من الأحيان، أنه أمر رائع،
08:15
like, let's do more nice things for more people, yes.
135
495908
2711
مثل، دعونا نفعل المزيد من الأشياء اللطيفة لمزيد من الناس، نعم.
08:18
But also, "my life is stressful and hectic and hard,
136
498619
4964
ولكن أيضًا، "حياتي مرهقة ومحمومة وصعبة،
08:23
and that takes up time that I might not necessarily have."
137
503624
3462
وهذا يستغرق وقتًا قد لا أملكه بالضرورة."
08:28
I find myself in that thought process all the time,
138
508129
2961
أجد نفسي في عملية التفكير هذه طوال الوقت،
08:31
and what I remind myself of is that generosity alleviates stress.
139
511132
6506
وما أذكر نفسي به هو أن الكرم يخفف التوتر.
08:38
It doesn't add to it.
140
518181
1459
لا تضيف إليها.
08:40
People who give are healthier and happier and more hopeful.
141
520266
4630
الأشخاص الذين يقدمون هم أكثر صحة وسعادة وأكثر أملاً.
08:45
Just the act of paying for coffee
142
525313
1835
ثمن القهوة إن مجرد دفع ثمن القهوة
08:47
for the person behind us in line in the morning
143
527190
3420
للشخص الذي يقف خلفنا في الطابور في الصباح يعزز
08:50
measurably enhances our feeling of well-being for the entire day.
144
530651
5005
بشكل ملموس شعورنا بالرفاهية طوال اليوم.
08:58
This is Sujan.
145
538993
1168
هذا سوجان.
09:01
He is a Nepalese restaurateur in London.
146
541996
4213
إنه صاحب مطعم نيبالي في لندن.
09:07
And Sujan has done a world of good in his life.
147
547043
3587
وقد قام سوجان بعمل عالم من الخير في حياته.
09:10
But during the pandemic,
148
550630
1793
ولكن خلال الوباء،
09:12
he started doing what he does best,
149
552423
1752
بدأ بفعل ما يجيده،
09:14
and he began to cook hot, free meals for overwhelmed hospital workers.
150
554217
6423
وبدأ في طهي وجبات ساخنة ومجانية للعاملين في المستشفيات المرهقين.
09:21
And when he was starting to do that, other people saw, they were inspired,
151
561182
4713
وعندما بدأ في فعل ذلك، رأى أشخاص آخرون أنهم كانوا مصدر إلهام لهم،
09:25
they asked if they could join and help out.
152
565937
2043
وسألوا عما إذا كان بإمكانهم الانضمام والمساعدة.
09:28
And soon they were feeding ambulance crews,
153
568481
3337
وسرعان ما قاموا بإطعام طواقم الإسعاف،
09:31
fire crews, charity workers.
154
571818
3169
وطواقم الإطفاء والعاملين في المجال الخيري.
09:34
And one year after Sujan started cooking these delicious hot, free meals,
155
574987
5172
وبعد عام واحد من بدء سوجان في طهي هذه الوجبات الساخنة اللذيذة والمجانية،
09:40
he delivered his 100,000th free meal.
156
580201
3962
قدم وجبته المجانية رقم 100,000.
09:45
Now, Sujan closes his restaurant every Tuesday,
157
585039
4296
الآن، يغلق سوجان مطعمه كل ثلاثاء،
09:49
every Giving Tuesday,
158
589377
1752
كل ثلاثاء يمثل يوم من أيام العطاء،
09:51
so that he and his army of volunteers can support their community
159
591170
4672
حتى يتمكن هو وجيشه من المتطوعين من دعم مجتمعهم
09:55
in whatever way is needed all day long.
160
595883
3003
بأي طريقة مطلوبة طوال اليوم.
10:00
And finally, this is Chloe.
161
600888
2628
وأخيرا، هذه هي كلوي.
10:04
And Chloe is 16 now,
162
604684
3420
وكلوي تبلغ من العمر 16 عامًا الآن،
10:08
but when she was just eight years old,
163
608146
2377
ولكن عندما كانت في الثامنة من عمرها فقط،
10:10
she would walk to school with her mom
164
610565
2419
كانت تمشي إلى المدرسة مع والدتها
10:12
and they would pass the same woman without a home every day.
165
612984
3336
وتمر بالقرب من نفس المرأة التي لا تملك منزل كل يوم.
10:16
And Chloe
166
616779
1919
وسألت كلوي
10:18
asked her mom a lot of questions.
167
618739
1836
والدتها الكثير من الأسئلة.
10:21
Starting with "Why doesn't that woman have a home?"
168
621159
2419
بدءًا من "لماذا لا تملك تلك المرأة منزلًا؟"
10:23
But also things like
169
623578
1668
ولكن أيضًا أشياء مثل
10:25
"What about when she needs to use the bathroom?"
170
625288
2377
"ماذا عن الوقت الذي تحتاج فيه إلى استخدام الحمام؟"
10:28
"What happens when she has her period?"
171
628166
1876
"ماذا يحدث عندما تأتي الدورة الشهرية؟"
10:31
Chloe was learning to sew at the time,
172
631169
1835
كانت كلوي تتعلم الخياطة في ذلك الوقت،
10:33
so she asked her grandma to help her sew a beautiful tote bag,
173
633004
5172
لذلك طلبت من جدتها مساعدتها في خياطة حقيبة جميلة،
10:38
and they filled it with toiletries and hygienic products and other goodies.
174
638176
3795
وقاموا بملئها بأدوات النظافة والمنتجات الصحية وغيرها من الأشياء الجيدة.
10:42
And they gifted it to that woman.
175
642013
1835
وقاموا بإهدائها لتلك المرأة.
10:43
Not just handed it to her,
176
643890
1293
لم يتم تسليمها لها فقط،
10:45
but with connection and with conversation.
177
645183
2669
ولكن من خلال التحدث و بناء علاقة معها.
10:47
And the woman said she couldn't even remember the last time
178
647852
2794
وقالت المرأة إنها لا تستطيع حتى تذكر آخر مرة سألها فيها
10:50
somebody had asked her her name.
179
650646
1710
شخص ما عن اسمها.
10:53
Chloe has since made and delivered 5,000 of those bags.
180
653524
5214
قامت كلوي منذ ذلك الحين بتصنيع وتسليم 5000 من تلك الحقائب.
10:59
Chloe also DM’d us on Instagram
181
659405
2711
قامت كلوي أيضًا بإرسال رسالة مباشرة إلينا على إنستغرام
11:02
to ask if we had a Giving Tuesday Kids
182
662116
2377
لتسألنا عما إذا كان لدينا برنامج تيوسداي كيدز جيفينغ
11:04
and if we didn't, could she start it?
183
664535
2252
وإذا لم نفعل ذلك، فهل يمكنها البدء به؟
11:06
(Laughter)
184
666787
1210
(ضحك)
11:08
And of course -- because she's a very entrepreneurial kid --
185
668039
3378
وبالطبع لأنها طفلة ريادية للغاية
11:11
And of course the answer was yes.
186
671459
2836
وبالطبع كانت الإجابة نعم.
11:14
And what can we do to help?
187
674295
1835
وماذا يمكننا أن نفعل للمساعدة؟
11:16
And a few years later,
188
676172
1209
وبعد بضع سنوات،
11:17
there is a global community of young people
189
677423
3295
هناك مجتمع عالمي من الشباب
11:20
who have performed hundreds of thousands of acts of service,
190
680760
4504
الذين أدوا مئات الآلاف من أعمال الخدمة،
11:25
fighting bullying and hunger,
191
685264
2586
وحاربوا التنمر والجوع،
11:27
and drawing attention to mental health among young people
192
687892
2878
ولفتوا الانتباه إلى الصحة النفسية بين الشباب
11:30
and the importance of community.
193
690770
1918
وأهمية المجتمع.
11:32
And they're connected to and support each other.
194
692688
3003
وهم متصلون ويدعمون بعضهم البعض.
11:37
So for every Chloe and Allison and Sujan
195
697735
4588
لذلك مقابل كل كلوي وأليسون وسوجان
11:42
and the people with the chalk and the people with the rocks,
196
702365
3920
والأشخاص الذين يرسمون بالطباشير و علي الصخور،
11:46
there are countless millions more,
197
706285
2920
هناك ملايين أخرون لا حصر لهم،
11:49
and the algorithms just don't put them at the top of our feeds.
198
709205
3879
والخوارزميات لا تضعها في مقدمة خلاصاتنا.
11:53
But they're there.
199
713125
1460
لكنهم هناك.
11:55
And if we pay attention,
200
715169
1752
وإذا انتبهنا،
11:56
then they remind us that ordinary acts of giving
201
716921
3670
فإنهم يذكروننا بأن أعمال العطاء العادية
12:00
are actually extraordinary.
202
720591
2252
هي في الواقع استثنائية.
12:03
They remind us that generosity is not a burden.
203
723594
3587
إنهم يذكروننا بأن الكرم ليس عبئًا.
12:07
It's a gift.
204
727181
1460
إنها هدية.
12:08
And it's an antidote.
205
728641
1460
وهي ترياق.
12:10
It's an antidote to our fear and our anxiety,
206
730142
3254
إنها ترياق لخوفنا وقلقنا،
12:13
to loneliness and isolation,
207
733437
2586
والوحدة والعزلة،
12:16
to outrage and indignation.
208
736023
2628
والغضب والسخط.
12:19
And they remind us that we have this tool
209
739527
3170
ويذكروننا بأن لدينا هذه الأداة
12:22
accessible to every single one of us every day,
210
742697
3712
في متناول كل واحد منا كل يوم،
12:26
which is the power to change someone else's day,
211
746450
2920
وهي القدرة على تغيير يوم شخص آخر،
12:29
or maybe even life for the better.
212
749370
2461
أو ربما حتى الحياة للأفضل.
12:32
And when we use that tool collectively,
213
752957
3587
وعندما نستخدم هذه الأداة بشكل جماعي،
12:36
we can build a more joyful,
214
756585
4588
يمكننا بناء مستقبل أكثر بهجة وإنصافًا
12:41
more equitable and more peaceful future.
215
761173
3879
وأكثر سلامًا.
12:45
And that does not seem like too radical a thing to imagine.
216
765511
2878
وهذا لا يبدو شيئًا جذريًا للغاية بحيث لا يمكن تخيله.
12:50
Thank you.
217
770099
1168
شكرًا لكم.
12:51
(Applause)
218
771309
4421
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7