How Acts of Kindness Sparked a Global Movement | Asha Curran | TED

139,771 views ・ 2023-12-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: ryan aziz Reviewer: Azfa A
00:04
Our lives are made up of small moments and small decisions.
0
4584
5089
Hidup kita tercipta oleh pilihan dan hal-hal sederhana.
00:11
Left or right,
1
11216
1335
Kiri atau kanan,
00:12
walk or drive,
2
12551
1584
berjalan atau mengemudi,
00:14
eat in or take out,
3
14135
2545
makan di tempat atau dibawa pulang.
00:16
lend a helping hand,
4
16680
1793
mengulurkan tangan bantuan,
00:18
or some words of encouragement
5
18473
1960
atau beberapa kata motivasi
00:20
or an offer of support to a neighbor,
6
20475
3504
atau tawaran dukungan ke tetangga,
00:24
a colleague, a stranger.
7
24020
2086
kolega, orang asing.
00:27
Some of these decisions are not like the others.
8
27524
2794
Beberapa keputusan ini berbeda dari yang lain.
00:31
And with the world in this much pain,
9
31987
1793
Di dunia yang penuh rasa sakit ini,
00:33
it might seem futile to be focusing on those kinds of micro decisions.
10
33780
5130
mungkin tampak sia-sia untuk berfokus pada keputusan kecil itu.
00:39
But the truth is
11
39828
1376
Tetapi kenyataannya adalah
00:41
that we underestimate the power of our own generous actions.
12
41204
4797
bahwa kita meremehkan kekuatan tindakan murah hati kita sendiri.
00:47
Every time we intentionally choose generosity,
13
47377
5005
Setiap kali kita sengaja memilih kemurahan hati,
00:52
the effects of that choice are more powerful
14
52382
3962
efek dari pilihan itu lebih kuat
00:56
and more far-reaching than we might think.
15
56386
2878
dan lebih luas daripada yang kita kira.
00:59
The truth is that what one person can accomplish is enormous.
16
59598
4295
Kenyataannya adalah bahwa apa yang bisa dicapai satu orang sangat besar.
01:05
I've been one of the many leaders,
17
65729
2586
Saya telah menjadi salah satu dari banyak pemimpin,
01:08
many of them here in this room,
18
68356
1502
banyak dari mereka di sini,
01:09
of Giving Tuesday since it was created in 2012.
19
69858
3879
dari Giving Tuesday sejak didirikan pada tahun 2012.
01:14
And it began as an experiment.
20
74321
2002
Di situlah awal mulai penelitian.
01:17
Could we use social media to create a day of giving,
21
77324
4129
Bisakah kita menggunakan media sosial untuk membentuk hari memberi,
01:21
following two days of consumption,
22
81494
1710
setelah dua hari konsumsi,
01:23
Black Friday and Cyber Monday, here in the US?
23
83246
2628
Black Friday dan Cyber Monday, di AS?
01:25
And if we could, would anybody be interested in it?
24
85915
2795
Dan jika kita bisa, apakah ada yang tertarik?
01:28
Well, needless to say, the answer was yes.
25
88710
2711
Yah, tak perlu dikatakan, jawabannya adalah ya.
01:31
But I think that even all of us who were there at the very beginning
26
91755
3211
Tetapi saya pikir bahkan kita semua yang ada di sana
01:35
were genuinely stunned by just how deeply and widely
27
95008
5922
pada awalnya benar-benar tercengang dengan seberapa dalam dan luas
01:40
the idea resonated.
28
100972
2336
gagasan itu bergema.
01:44
Nonprofits and families and schools and houses of worship
29
104184
4337
Lembaga nirlaba, keluarga, sekolah dan rumah ibadah
01:48
all joined in with such enthusiasm and creativity.
30
108563
5506
semuanya bergabung dengan antusiasme dan kreativitas.
01:55
People felt like they were asked to be givers
31
115362
3503
Orang-orang merasa seperti mereka diminta untuk menjadi pemberi
01:58
or invited to be givers for the first time,
32
118907
3170
atau diundang untuk menjadi pemberi untuk pertama kalinya,
02:02
or in a totally new way.
33
122118
1919
atau dengan cara yang benar-benar baru.
02:04
I will always remember the woman who posted,
34
124579
3378
Saya akan selalu mengingat wanita yang memposting,
02:07
"I'm not rich,
35
127957
1168
“Saya tidak kaya,
saya tidak memiliki satu juta dolar,
02:09
I don't have a million dollars,
36
129125
1502
02:10
but I can help change lives on Giving Tuesday."
37
130669
2836
tetapi saya dapat membantu mengubah hidup di Giving Tuesday.”
02:14
And with the spark that that ignited,
38
134422
2836
Dan dengan percikan yang menyala,
02:17
it spread throughout the whole United States
39
137300
3045
itu menyebar ke seluruh Amerika Serikat
02:20
and then throughout the entire world.
40
140345
3420
dan kemudian ke seluruh dunia.
02:24
And now, 11 years later,
41
144516
2460
Dan sekarang, 11 tahun kemudian,
02:27
Giving Tuesday is a year-round global generosity movement
42
147018
3671
Giving Tuesday adalah gerakan kemurahan hati global sepanjang tahun
02:30
made up of thousands of leaders
43
150689
2419
yang terdiri dari ribuan pemimpin
02:33
and millions and millions of people
44
153108
2836
dan jutaan dan jutaan orang
02:35
who are working to transform their communities and their world,
45
155985
4171
yang bekerja untuk mengubah komunitas dan dunia mereka,
02:40
one small act at a time.
46
160198
2711
satu tindakan kecil pada satu waktu.
02:44
And as a global family,
47
164577
2044
Dan sebagai keluarga global,
02:46
because that's how we think about ourselves,
48
166621
2753
karena itulah cara kita berpikir tentang diri kita sendiri,
02:49
we look and sound and work and worship
49
169374
4171
kita melihat, bersuara, bekerja dan beribadah
02:53
in very different ways.
50
173545
1668
dengan cara yang sangat berbeda.
02:56
But what we share and what keeps us together
51
176339
3003
Tetapi apa yang kita bagikan dan apa yang membuat kita tetap bersama
02:59
and keeps us working, is a dream
52
179384
2502
dan membuat kita tetap bekerja adalah impian
03:02
of a future based in the value of radical generosity.
53
182721
3878
masa depan yang didasarkan pada nilai kemurahan hati radikal.
03:08
That phrase might sound like it means something big
54
188727
3712
Frasa itu mungkin terdengar seperti itu berarti sesuatu yang besar
03:12
or extreme or dramatic or newsworthy.
55
192439
3044
atau ekstrem atau dramatis atau layak diberitakan.
03:16
Or kind of scary.
56
196526
1627
Atau agak menakutkan.
03:18
But it's actually the opposite.
57
198194
2336
Tapi faktanya sebaliknya.
03:20
The word radical simply means “from the root.”
58
200530
4046
Kata radikal berarti “dari akar.”
03:24
And so we imagine a world
59
204576
2711
Jadi kita membayangkan dunia
03:27
where generosity is simply at the root of our decisions
60
207328
4505
di mana kemurahan hati hanyalah akar dari keputusan
03:31
and our behaviors,
61
211833
1668
dan perilaku kita,
03:33
even, and maybe especially, down to our smallest
62
213543
4463
bahkan, yang mungkin utama, hingga yang terkecil
03:38
and most mundane ones.
63
218006
2002
dan paling biasa.
03:42
I have essentially been on a decade-long global generosity tour,
64
222552
5631
Saya telah melakukan tur kemurahan hati global selama satu dekade,
03:48
witnessing this principle of radical generosity in action.
65
228183
3878
menyaksikan prinsip kemurahan hati radikal ini
dalam tindakan.
03:52
I have been welcomed and hugged and fed in more countries than I can count.
66
232645
5923
Saya telah disambut, dipeluk, diberi hidangan di lebih banyak negara
dari yang bisa saya hitung.
03:58
And from Kenya to Colombia to Canada,
67
238943
4505
Dan dari Kenya ke Kolombia ke Kanada,
04:03
so many more places,
68
243448
1752
begitu banyak tempat lagi,
04:05
I have witnessed the hundreds of ways that generosity manifests.
69
245241
5297
saya telah menyaksikan ratusan cara kemurahan hati memanifestasikan.
04:11
And what I have learned,
70
251331
2169
Dan apa yang telah saya pelajari,
04:13
my understanding of what generosity is
71
253541
3504
pemahaman saya tentang apa itu kemurahan hati
dan penghargaan saya atas apa yang dapat dicapai,
04:17
and my appreciation for what it can accomplish,
72
257045
4171
04:21
has expanded 1,000 times over.
73
261257
3462
telah berkembang 1.000 kali lipat.
Saya telah melupakan banyak pelajaran,
04:26
I've unlearned a lot of lessons,
74
266095
1627
04:27
and I've learned a lot of lessons about generosity.
75
267764
2502
dan saya telah belajar banyak pelajaran tentang kemurahan hati.
04:32
Often when we think about giving, we think about money.
76
272227
3420
Seringkali ketika kita berpikir tentang memberi, kita berpikir tentang uang.
04:36
And yes, money is an incredibly important form of giving.
77
276856
4004
Uang adalah bentuk pemberian yang sangat penting.
04:40
It is crucial for the health and sustainability of our civil societies.
78
280860
4713
Ini sangat penting untuk kesehatan dan keberlanjutan masyarakat sipil kita.
04:45
But thinking about giving only in terms of money
79
285615
3795
Tetapi berpikir tentang memberi hanya dalam hal uang
04:49
is like thinking about love
80
289410
2169
adalah seperti memikirkan cinta
04:51
only in terms of diamonds.
81
291621
2252
hanya dalam hal berlian.
04:54
We love what we can measure, we love what we can quantify.
82
294916
3629
Kita menyukai apa yang dapat kita ukur, Kita menyukai apa yang dapat kita nilai.
04:59
But I think what we would love even more
83
299295
2962
Tapi saya pikir apa yang lebih kita sukai
05:02
is to live in a world of immeasurable abundance,
84
302257
5046
adalah hidup di dunia dengan kelimpahan,
05:07
empathy and solidarity.
85
307303
1961
empati, dan solidaritas yang tak terukur.
05:11
Generosity builds a bridge between this world that we live in now
86
311015
4296
Kedermawanan membangun jembatan antara dunia yang kita tinggali sekarang
05:15
and that one.
87
315311
1168
dan dunia itu.
05:17
And it builds bridges between us at the same time.
88
317105
4004
Dan itu membangun jembatan di antara kita pada saat yang bersamaan.
05:22
One small act at a time.
89
322443
1669
Satu tindakan kecil pada satu waktu.
05:25
So what do some of those small acts look like?
90
325280
4254
Jadi seperti apa beberapa tindakan kecil itu?
05:29
They might look like in Toronto,
91
329576
2794
Mereka mungkin terlihat seperti di Toronto,
05:32
where people chalked messages of gratitude and love
92
332412
4838
di mana orang-orang menulis pesan terima kasih dan cinta
05:37
on city sidewalks,
93
337250
2502
di trotoar kota,
05:39
just to uplift the spirits of anyone who might walk by.
94
339752
3295
hanya untuk mengangkat semangat siapa pun yang mungkin lewat.
05:43
And then a lot of the people who did walk by picked up the chalk,
95
343089
3086
Dan kemudian banyak orang yang lewat mengambil kapur,
05:46
and they added their own messages.
96
346217
2127
dan mereka menambahkan pesan mereka sendiri.
05:48
This picture happens to be Toronto,
97
348678
1710
Gambar ini kebetulan di Toronto,
05:50
but this project actually happened in dozens of cities across the country
98
350388
3545
tetapi proyek ini sebenarnya terjadi di puluhan kota di seluruh negeri
05:53
and across the world.
99
353975
1251
dan di seluruh dunia.
05:55
Or in Nairobi,
100
355226
1418
Atau di Nairobi,
05:56
where people painted rocks
101
356686
2377
di mana orang-orang melukis batu
05:59
with bright colors and inspirational messages,
102
359105
4254
dengan warna-warna cerah dan pesan-pesan inspirasional,
06:03
and they put them all over the city,
103
363401
2002
dan mereka meletakkannya di seluruh kota,
06:05
park benches, bus stops,
104
365403
2211
bangku taman, halte bus,
06:07
just to bring smiles to the faces of strangers,
105
367614
3336
hanya untuk membawa senyum ke wajah orang asing,
06:10
smiles that they would never even see.
106
370950
2127
senyum yang bahkan tidak akan pernah mereka lihat.
06:13
And turning the Earth’s literal most mundane object into a love letter.
107
373453
4796
Dan mengubah objek paling duniawi di Bumi menjadi surat cinta.
06:19
In Jackson, Tennessee, one of our longtime Giving Tuesday leaders, Allison,
108
379918
4963
Di Jackson, Tennessee, salah satu pemimpin lama Giving Tuesday kami, Allison
06:24
was inspired to combat food insecurity in her community in one small way,
109
384923
6464
terinspirasi untuk memerangi kerawanan pangan
di komunitasnya dengan satu cara kecil,
06:31
which was building a set of little free pantries.
110
391429
3003
yaitu membangun satu set dapur kecil gratis.
Dan dia memasang pesan di Facebook meminta bantuan.
06:35
And she put a message on Facebook asking for help.
111
395058
3128
06:38
People responded and they built an initial six boxes,
112
398227
4964
Orang-orang merespons dan mereka membangun enam kotak awal,
06:43
which local residents then stocked with food and other supplies.
113
403232
4088
yang kemudian diisi oleh penduduk setempat dengan makanan
dan persediaan lainnya.
06:47
All of this done on donated supplies and volunteer time.
114
407695
3837
Semua ini dilakukan dengan persediaan yang disumbangkan dan waktu sukarela.
06:53
And that has now turned into over 40 boxes over three different counties,
115
413201
5630
Dan sekarang berubah menjadi lebih dari 40 kotak
di tiga kabupaten yang berbeda,
06:58
with a network of hundreds of volunteers keeping it stocked.
116
418873
5839
dengan jaringan ratusan sukarelawan yang menyimpannya.
07:06
What these stories have in common,
117
426381
2502
Kesamaan kisah-kisah ini,
07:08
some of them are much more elaborate
118
428925
2002
beberapa di antaranya jauh lebih rumit
07:10
and some of them are literally just a fleeting moment,
119
430927
3670
dan beberapa di antaranya benar-benar hanya momen sekilas,
07:14
but what they have in common
120
434639
1376
tetapi kesamaan mereka
07:16
is that each one inspired at least one person who was watching.
121
436015
4380
bahwa masing-masing menginspirasi
setidaknya satu orang yang sedang menonton.
07:21
Researchers think that
122
441521
4463
Para peneliti berpikir bahwa
07:26
for every act of kindness or good deed a person does
123
446025
4129
untuk setiap tindakan kebaikan atau perbuatan baik yang dilakukan seseorang,
07:30
they can affect someone, or many people, three or more degrees removed from them.
124
450196
5130
mereka dapat mempengaruhi seseorang, atau banyak orang,
tiga derajat atau lebih jauh dari mereka.
07:35
Imagine that next time you do a small good thing for someone,
125
455827
3712
Bayangkan bahwa lain kali Anda melakukan hal kecil yang baik untuk seseorang,
07:39
that you might be inspiring people you will never meet
126
459580
3170
bahwa Anda mungkin menginspirasi orang yang tidak akan pernah Anda temui
07:42
to do good as well.
127
462792
1460
untuk berbuat baik juga.
07:44
Your one fleeting moment could be amplified 100 times over.
128
464293
4922
Satu momen singkat Anda bisa diperkuat 100 kali lipat.
07:50
But researchers also have found that we tend to drastically underestimate
129
470842
6173
Tetapi para peneliti juga telah menemukan bahwa kita cenderung secara drastis
meremehkan
07:57
the effect of our own actions
130
477015
1876
efek dari tindakan kita sendiri
07:58
and how much they will be appreciated by the recipient,
131
478891
4505
dan seberapa besar tindakan itu akan dihargai oleh penerima,
08:03
and that that miscalculation might hold us back
132
483396
4379
dan bahwa kesalahan perhitungan itu mungkin menghalangi kita untuk
08:07
from doing nice things for others more often.
133
487817
2878
melakukan hal-hal baik untuk orang lain lebih sering.
08:11
We also think, often, that it's great,
134
491988
3920
Kita juga berpikir, sering, bahwa itu hebat.
08:15
like, let's do more nice things for more people, yes.
135
495908
2711
Mari kita melakukan lebih banyak hal baik untuk lebih banyak orang.
08:18
But also, "my life is stressful and hectic and hard,
136
498619
4964
Tetapi juga, “hidup saya penuh tekanan dan sibuk dan sulit,
08:23
and that takes up time that I might not necessarily have."
137
503624
3462
dan itu membutuhkan waktu yang mungkin belum tentu saya miliki.”
Saya melihat diri saya dalam proses berpikir itu sepanjang waktu,
08:28
I find myself in that thought process all the time,
138
508129
2961
08:31
and what I remind myself of is that generosity alleviates stress.
139
511132
6506
dan apa yang saya ingatkan pada diri saya bahwa kemurahan hati mengurangi stres.
08:38
It doesn't add to it.
140
518181
1459
tidak menambah stres.
08:40
People who give are healthier and happier and more hopeful.
141
520266
4630
Orang yang memberi lebih sehat dan lebih bahagia dan lebih penuh harapan.
08:45
Just the act of paying for coffee
142
525313
1835
Hanya tindakan membayar kopi
08:47
for the person behind us in line in the morning
143
527190
3420
untuk orang di belakang kita yang mengantri di pagi hari
08:50
measurably enhances our feeling of well-being for the entire day.
144
530651
5005
secara terukur meningkatkan perasaan sejahtera kita sepanjang hari.
08:58
This is Sujan.
145
538993
1168
Ini Sujan.
09:01
He is a Nepalese restaurateur in London.
146
541996
4213
Dia adalah pemilik restoran Nepal di London.
Dan Sujan telah melakukan dunia yang baik dalam hidupnya.
09:07
And Sujan has done a world of good in his life.
147
547043
3587
09:10
But during the pandemic,
148
550630
1793
Tetapi selama pandemi,
09:12
he started doing what he does best,
149
552423
1752
dia mulai melakukan yang terbaik yang dia lakukan,
09:14
and he began to cook hot, free meals for overwhelmed hospital workers.
150
554217
6423
dan dia memasak makanan panas gratis untuk pekerja rumah sakit yang kewalahan.
Dan ketika dia mulai melakukan itu, orang lain melihat, mereka terinspirasi,
09:21
And when he was starting to do that, other people saw, they were inspired,
151
561182
4713
09:25
they asked if they could join and help out.
152
565937
2043
mereka bertanya apakah mereka bisa bergabung dan membantu.
09:28
And soon they were feeding ambulance crews,
153
568481
3337
Dan segera mereka memberi makan petugas ambulans,
09:31
fire crews, charity workers.
154
571818
3169
petugas pemadam kebakaran, pekerja amal.
09:34
And one year after Sujan started cooking these delicious hot, free meals,
155
574987
5172
Dan satu tahun setelah Sujan mulai memasak makanan panas dan gratis yang lezat ini,
09:40
he delivered his 100,000th free meal.
156
580201
3962
dia mengantarkan makanan gratisnya yang ke-100.000.
09:45
Now, Sujan closes his restaurant every Tuesday,
157
585039
4296
Sekarang, Sujan menutup restorannya setiap hari Selasa,
09:49
every Giving Tuesday,
158
589377
1752
setiap hari Giving Tuesday
09:51
so that he and his army of volunteers can support their community
159
591170
4672
sehingga dia dan pasukan relawan dapat mendukung komunitas mereka
09:55
in whatever way is needed all day long.
160
595883
3003
dengan cara apa pun yang dibutuhkan sepanjang hari.
10:00
And finally, this is Chloe.
161
600888
2628
Dan akhirnya, ini Chloe.
10:04
And Chloe is 16 now,
162
604684
3420
Dan Chloe sekarang berusia 16 tahun,
10:08
but when she was just eight years old,
163
608146
2377
tetapi ketika dia baru berusia delapan tahun,
10:10
she would walk to school with her mom
164
610565
2419
dia akan berjalan ke sekolah bersama ibunya
10:12
and they would pass the same woman without a home every day.
165
612984
3336
dan mereka akan melewati wanita yang tuna wisma setiap hari.
10:16
And Chloe
166
616779
1919
Dan Chloe
10:18
asked her mom a lot of questions.
167
618739
1836
bertanya banyak pertanyaan kepada ibunya.
Dimulai dengan “Mengapa wanita itu tidak punya rumah?”
10:21
Starting with "Why doesn't that woman have a home?"
168
621159
2419
10:23
But also things like
169
623578
1668
Tetapi juga hal-hal seperti
10:25
"What about when she needs to use the bathroom?"
170
625288
2377
“Bagaimana ketika dia butuh toilet?”
“Apa dilakukan ketika dia menstruasi?”
10:28
"What happens when she has her period?"
171
628166
1876
10:31
Chloe was learning to sew at the time,
172
631169
1835
Chloe sedang belajar menjahit pada saat itu,
10:33
so she asked her grandma to help her sew a beautiful tote bag,
173
633004
5172
dia meminta neneknya membantu menjahit tas jinjing yang indah,
10:38
and they filled it with toiletries and hygienic products and other goodies.
174
638176
3795
mereka mengisinya perlengkapan mandi dan produk higienis dan barang lainnya.
Dan mereka memberikannya kepada wanita itu.
10:42
And they gifted it to that woman.
175
642013
1835
10:43
Not just handed it to her,
176
643890
1293
Tidak hanya menyerahkan kepadanya,
10:45
but with connection and with conversation.
177
645183
2669
tetapi dengan hubungan dan percakapan.
10:47
And the woman said she couldn't even remember the last time
178
647852
2794
wanita itu berkata bahwa dia tidak ingat kapan terakhir kali
10:50
somebody had asked her her name.
179
650646
1710
seseorang menanyakan namanya.
10:53
Chloe has since made and delivered 5,000 of those bags.
180
653524
5214
Chloe telah membuat dan mengirimkan 5.000 tas itu.
10:59
Chloe also DM’d us on Instagram
181
659405
2711
Chloe juga mengirim DM kepada kami di Instagram
untuk menanyakan apakah kami memiliki Giving Tuesday Kids
11:02
to ask if we had a Giving Tuesday Kids
182
662116
2377
11:04
and if we didn't, could she start it?
183
664535
2252
dan jika tidak, bisakah dia memulainya?
11:06
(Laughter)
184
666787
1210
(Tawa)
11:08
And of course -- because she's a very entrepreneurial kid --
185
668039
3378
Dan tentu saja -- karena dia anak yang sangat bersemangat --
11:11
And of course the answer was yes.
186
671459
2836
Dan tentu saja jawabannya adalah ya.
Dan apa yang bisa kita lakukan untuk membantu?
11:14
And what can we do to help?
187
674295
1835
11:16
And a few years later,
188
676172
1209
Dan beberapa tahun kemudian,
11:17
there is a global community of young people
189
677423
3295
ada komunitas global kaum muda
11:20
who have performed hundreds of thousands of acts of service,
190
680760
4504
yang telah melakukan ratusan ribu tindakan pelayanan,
11:25
fighting bullying and hunger,
191
685264
2586
memerangi intimidasi dan kelaparan,
11:27
and drawing attention to mental health among young people
192
687892
2878
menarik perhatian pada kesehatan mental di kalangan anak muda
11:30
and the importance of community.
193
690770
1918
dan pentingnya komunitas.
11:32
And they're connected to and support each other.
194
692688
3003
Mereka saling terhubung dan saling mendukung.
11:37
So for every Chloe and Allison and Sujan
195
697735
4588
Jadi untuk setiap Chloe dan Allison dan Sujan
11:42
and the people with the chalk and the people with the rocks,
196
702365
3920
dan orang-orang dengan kapur dan orang-orang dengan batu,
11:46
there are countless millions more,
197
706285
2920
ada jutaan lagi,
11:49
and the algorithms just don't put them at the top of our feeds.
198
709205
3879
dan algoritma tidak menempatkan mereka di puncak feed kami.
11:53
But they're there.
199
713125
1460
Tapi mereka ada di sana.
11:55
And if we pay attention,
200
715169
1752
Dan jika kita memperhatikan,
11:56
then they remind us that ordinary acts of giving
201
716921
3670
maka mereka mengingatkan kita bahwa tindakan biasa memberi
12:00
are actually extraordinary.
202
720591
2252
sebenarnya luar biasa.
12:03
They remind us that generosity is not a burden.
203
723594
3587
Mereka mengingatkan kita bahwa kemurahan hati bukanlah beban.
12:07
It's a gift.
204
727181
1460
Ini adalah hadiah.
12:08
And it's an antidote.
205
728641
1460
Dan itu penawar.
12:10
It's an antidote to our fear and our anxiety,
206
730142
3254
Ini adalah penangkal ketakutan dan kecemasan kita,
12:13
to loneliness and isolation,
207
733437
2586
kesepian dan isolasi,
12:16
to outrage and indignation.
208
736023
2628
kemarahan dan kemurkaan.
12:19
And they remind us that we have this tool
209
739527
3170
Dan mereka mengingatkan kita bahwa kita memiliki alat ini
12:22
accessible to every single one of us every day,
210
742697
3712
yang dapat diakses oleh setiap orang dari kita setiap hari,
12:26
which is the power to change someone else's day,
211
746450
2920
yang merupakan kekuatan untuk mengubah hari orang lain,
12:29
or maybe even life for the better.
212
749370
2461
atau bahkan membuat hidup menjadi lebih baik.
12:32
And when we use that tool collectively,
213
752957
3587
Dan ketika kita menggunakan alat itu secara kolektif,
12:36
we can build a more joyful,
214
756585
4588
kita dapat membangun masa depan yang lebih menyenangkan,
12:41
more equitable and more peaceful future.
215
761173
3879
lebih adil, dan lebih damai.
12:45
And that does not seem like too radical a thing to imagine.
216
765511
2878
Dan itu sepertinya bukan hal yang terlalu radikal untuk dibayangkan.
12:50
Thank you.
217
770099
1168
Terima kasih.
12:51
(Applause)
218
771309
4421
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7