How Acts of Kindness Sparked a Global Movement | Asha Curran | TED

146,405 views ・ 2023-12-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Adrienne Lin
00:04
Our lives are made up of small moments and small decisions.
0
4584
5089
我們的人生是由小時刻 和小決策所組成的。
00:11
Left or right,
1
11216
1335
向左或向右,
00:12
walk or drive,
2
12551
1584
走路或開車,
00:14
eat in or take out,
3
14135
2545
內用或外帶,
00:16
lend a helping hand,
4
16680
1793
伸出援手或說些鼓勵的話,
00:18
or some words of encouragement
5
18473
1960
00:20
or an offer of support to a neighbor,
6
20475
3504
或提供支持,幫助鄰居、
00:24
a colleague, a stranger.
7
24020
2086
同事、陌生人。
00:27
Some of these decisions are not like the others.
8
27524
2794
有些決策和其他的不同。
00:31
And with the world in this much pain,
9
31987
1793
當世界正處在這麼大的痛苦中時,
00:33
it might seem futile to be focusing on those kinds of micro decisions.
10
33780
5130
關注這些微小的決策似乎沒什麼益處。
00:39
But the truth is
11
39828
1376
但事實是,
00:41
that we underestimate the power of our own generous actions.
12
41204
4797
我們低估了自己慷慨之舉的力量。
00:47
Every time we intentionally choose generosity,
13
47377
5005
每當我們刻意選擇慷慨大方,
00:52
the effects of that choice are more powerful
14
52382
3962
那選擇所產生的影響
00:56
and more far-reaching than we might think.
15
56386
2878
比我們所想像的更強大、更深遠。
00:59
The truth is that what one person can accomplish is enormous.
16
59598
4295
事實上,一個人也能成就很大。
01:05
I've been one of the many leaders,
17
65729
2586
慈善星期二在 2012 年發起之後,
01:08
many of them here in this room,
18
68356
1502
01:09
of Giving Tuesday since it was created in 2012.
19
69858
3879
我和在座許多人 都是該運動的領導者。
01:14
And it began as an experiment.
20
74321
2002
最初它只是個實驗。
01:17
Could we use social media to create a day of giving,
21
77324
4129
我們能否在兩個消費的日子之後
創造出一個付出的日子?
01:21
following two days of consumption,
22
81494
1710
01:23
Black Friday and Cyber Monday, here in the US?
23
83246
2628
在美國,黑色星期五 和網路星期一是消費的日子。
01:25
And if we could, would anybody be interested in it?
24
85915
2795
如果能,會有人有興趣嗎?
01:28
Well, needless to say, the answer was yes.
25
88710
2711
不用說,答案是肯定的。
01:31
But I think that even all of us who were there at the very beginning
26
91755
3211
但我認為,即使是我們這些 打從一開始就參與的人,
01:35
were genuinely stunned by just how deeply and widely
27
95008
5922
都真的被共鳴的深度
和廣度給嚇到了。
01:40
the idea resonated.
28
100972
2336
01:44
Nonprofits and families and schools and houses of worship
29
104184
4337
非營利組織、家庭、 學校、宗教場所,
01:48
all joined in with such enthusiasm and creativity.
30
108563
5506
全都帶著很多的熱忱和創意來參與。
01:55
People felt like they were asked to be givers
31
115362
3503
大家覺得,這是他們頭一次
01:58
or invited to be givers for the first time,
32
118907
3170
被請求或邀請成為施予者,
02:02
or in a totally new way.
33
122118
1919
或頭一次用這種方式。
02:04
I will always remember the woman who posted,
34
124579
3378
我永遠記得,有位女子貼文寫著:
02:07
"I'm not rich,
35
127957
1168
「我不富裕,我沒有一百萬美金,
02:09
I don't have a million dollars,
36
129125
1502
02:10
but I can help change lives on Giving Tuesday."
37
130669
2836
但在慈善星期二, 我可以協助改變別人的人生。
02:14
And with the spark that that ignited,
38
134422
2836
火花點燃之後,
02:17
it spread throughout the whole United States
39
137300
3045
這個運動傳到美國各地,
02:20
and then throughout the entire world.
40
140345
3420
接著,傳到全世界。
02:24
And now, 11 years later,
41
144516
2460
現在,過了十一年,
慈善星期二已經是一整年都有的
02:27
Giving Tuesday is a year-round global generosity movement
42
147018
3671
全球慷慨運動, 成員包括數千名領導者,
02:30
made up of thousands of leaders
43
150689
2419
02:33
and millions and millions of people
44
153108
2836
以及成千上萬的人,
02:35
who are working to transform their communities and their world,
45
155985
4171
大家都在努力改變 他們的社區和他們的世界,
02:40
one small act at a time.
46
160198
2711
從一次一個小舉動做起。
02:44
And as a global family,
47
164577
2044
我們認為我們自己是個全球的大家庭,
02:46
because that's how we think about ourselves,
48
166621
2753
02:49
we look and sound and work and worship
49
169374
4171
只是這個大家庭在外表、 聲音、行事方式和宗教上
02:53
in very different ways.
50
173545
1668
都非常不同。
02:56
But what we share and what keeps us together
51
176339
3003
但我們共有的,
是一個夢想,那也是 我們的凝聚力和動力來源,
02:59
and keeps us working, is a dream
52
179384
2502
03:02
of a future based in the value of radical generosity.
53
182721
3878
我們夢想未來能夠 建立在激進式慷慨的價值上。
03:08
That phrase might sound like it means something big
54
188727
3712
這句話聽起來可能
彷彿有某種重大、極端、 戲劇化,或很有新聞價值的意涵,
03:12
or extreme or dramatic or newsworthy.
55
192439
3044
03:16
Or kind of scary.
56
196526
1627
可能還有點嚇人。
03:18
But it's actually the opposite.
57
198194
2336
但其實恰恰相反。
03:20
The word radical simply means “from the root.”
58
200530
4046
「激進」一詞的拉丁字根 原意就只是「從根本」。
03:24
And so we imagine a world
59
204576
2711
因此在我們所想像的世界裡,
03:27
where generosity is simply at the root of our decisions
60
207328
4505
慷慨是我們決策和行為的根本,
03:31
and our behaviors,
61
211833
1668
03:33
even, and maybe especially, down to our smallest
62
213543
4463
甚至是,也許該說, 特別是,包括我們最小、
03:38
and most mundane ones.
63
218006
2002
最平凡的決策和行為。
03:42
I have essentially been on a decade-long global generosity tour,
64
222552
5631
基本上,我一直在進行一場 長達十年的全球慷慨之旅,
03:48
witnessing this principle of radical generosity in action.
65
228183
3878
見證這激進式慷慨的原則被實踐出來。
03:52
I have been welcomed and hugged and fed in more countries than I can count.
66
232645
5923
在數不清的國家裡, 我受到歡迎、獲得擁抱、備受招待。
03:58
And from Kenya to Colombia to Canada,
67
238943
4505
從肯亞,到哥倫比亞,到加拿大,
04:03
so many more places,
68
243448
1752
還有更多地方,
04:05
I have witnessed the hundreds of ways that generosity manifests.
69
245241
5297
我親眼看到了慷慨 呈現出來的數百種方式。
04:11
And what I have learned,
70
251331
2169
而我發現,
04:13
my understanding of what generosity is
71
253541
3504
我對於什麼是慷慨的了解,
04:17
and my appreciation for what it can accomplish,
72
257045
4171
以及慷慨能達成什麼的領會,
04:21
has expanded 1,000 times over.
73
261257
3462
已經擴大了一千倍。
04:26
I've unlearned a lot of lessons,
74
266095
1627
關於慷慨,我捨棄了許多以前學到的, 也學到很多新的。
04:27
and I've learned a lot of lessons about generosity.
75
267764
2502
04:32
Often when we think about giving, we think about money.
76
272227
3420
通常,說到施予,我們會想到錢。
04:36
And yes, money is an incredibly important form of giving.
77
276856
4004
是的,錢的確是施予的重要形式之一。
04:40
It is crucial for the health and sustainability of our civil societies.
78
280860
4713
對於我們公民社會的健康 和永續,它至關重要。
04:45
But thinking about giving only in terms of money
79
285615
3795
但只從錢的角度來看施予,
04:49
is like thinking about love
80
289410
2169
就好像只從鑽石的角度來看愛情。
04:51
only in terms of diamonds.
81
291621
2252
04:54
We love what we can measure, we love what we can quantify.
82
294916
3629
我們喜歡我們可以測量、量化的東西,
04:59
But I think what we would love even more
83
299295
2962
但我認為,我們會更喜歡
05:02
is to live in a world of immeasurable abundance,
84
302257
5046
我們生活的世界裡 滿是富足、同理心,和團結,
05:07
empathy and solidarity.
85
307303
1961
多到無法測量。
慷慨能在我們現在所處的 世界和那個世界之間
05:11
Generosity builds a bridge between this world that we live in now
86
311015
4296
05:15
and that one.
87
315311
1168
搭起橋樑,
05:17
And it builds bridges between us at the same time.
88
317105
4004
它同時也會在我們之間搭起橋樑。
05:22
One small act at a time.
89
322443
1669
一次一個小舉動。
05:25
So what do some of those small acts look like?
90
325280
4254
所以,這類小舉動 是什麼樣子的舉動?
05:29
They might look like in Toronto,
91
329576
2794
舉例來說,在多倫多,
05:32
where people chalked messages of gratitude and love
92
332412
4838
大家在城市人行道上用粉筆
寫下感激和愛的訊息。
05:37
on city sidewalks,
93
337250
2502
05:39
just to uplift the spirits of anyone who might walk by.
94
339752
3295
只為了讓經過的路人 能感到精神振奮。
05:43
And then a lot of the people who did walk by picked up the chalk,
95
343089
3086
接著,許多經過的路人 也拿起粉筆寫下他們自己的訊息。
05:46
and they added their own messages.
96
346217
2127
05:48
This picture happens to be Toronto,
97
348678
1710
這張圖剛好是在多倫多,
05:50
but this project actually happened in dozens of cities across the country
98
350388
3545
不過全國和全世界的數十個城市 都在進行這個計畫。
05:53
and across the world.
99
353975
1251
05:55
Or in Nairobi,
100
355226
1418
或者在奈洛比,
05:56
where people painted rocks
101
356686
2377
大家在石頭上塗寫,
05:59
with bright colors and inspirational messages,
102
359105
4254
用明亮的顏色留下鼓舞人心的訊息,
06:03
and they put them all over the city,
103
363401
2002
再把石頭放到城市各處,
06:05
park benches, bus stops,
104
365403
2211
包括公園長椅上、公車站,
06:07
just to bring smiles to the faces of strangers,
105
367614
3336
只為了讓陌生人能露出一個微笑,
06:10
smiles that they would never even see.
106
370950
2127
他們自己可能都看不到的微笑。
06:13
And turning the Earth’s literal most mundane object into a love letter.
107
373453
4796
也是把地球上真的是 最平凡的物體轉變成情書。
06:19
In Jackson, Tennessee, one of our longtime Giving Tuesday leaders, Allison,
108
379918
4963
在田納西州的傑克森,
我們長期的慈善星期二 領導者之一,艾莉森,
06:24
was inspired to combat food insecurity in her community in one small way,
109
384923
6464
受到鼓舞,起身對抗她社區中的
糧食不足問題,
她用的簡單方式是 設立小型免費食品儲藏箱。
06:31
which was building a set of little free pantries.
110
391429
3003
她在臉書上張貼訊息,尋求協助。
06:35
And she put a message on Facebook asking for help.
111
395058
3128
06:38
People responded and they built an initial six boxes,
112
398227
4964
有人回應,
他們一開始先打造了六個箱子,
06:43
which local residents then stocked with food and other supplies.
113
403232
4088
接著當地居民便將箱子 裝滿食物和物資。
06:47
All of this done on donated supplies and volunteer time.
114
407695
3837
這一切靠的都是捐贈的物資, 用志工的時間完成。
06:53
And that has now turned into over 40 boxes over three different counties,
115
413201
5630
現在已經有超過四十個箱子,
遍佈在三個不同的郡,
06:58
with a network of hundreds of volunteers keeping it stocked.
116
418873
5839
由數百名志工形成的網路
負責箱子的補給。
07:06
What these stories have in common,
117
426381
2502
這些故事有個共同點,
07:08
some of them are much more elaborate
118
428925
2002
有些故事比較詳盡,
07:10
and some of them are literally just a fleeting moment,
119
430927
3670
有些故事真的就只是一瞬間的事情,
07:14
but what they have in common
120
434639
1376
但它們的共同點是每個故事都鼓舞了
07:16
is that each one inspired at least one person who was watching.
121
436015
4380
至少一位在觀看的人。
07:21
Researchers think that
122
441521
4463
研究者認為,
一個人所做的每一個善舉,
07:26
for every act of kindness or good deed a person does
123
446025
4129
07:30
they can affect someone, or many people, three or more degrees removed from them.
124
450196
5130
可以影響到距離他們 三度以上的某個人或更多人。
07:35
Imagine that next time you do a small good thing for someone,
125
455827
3712
想像一下,下回 你為某個人做了件小善事,
07:39
that you might be inspiring people you will never meet
126
459580
3170
你可能會鼓舞某個素昧平生的人
07:42
to do good as well.
127
462792
1460
也去做善事。
07:44
Your one fleeting moment could be amplified 100 times over.
128
464293
4922
你的短短一瞬間,
可能會被放大一百倍。
07:50
But researchers also have found that we tend to drastically underestimate
129
470842
6173
但研究者也發現, 我們通常會大大低估
07:57
the effect of our own actions
130
477015
1876
我們自身行為的影響,
07:58
and how much they will be appreciated by the recipient,
131
478891
4505
以及接受者的感念程度。
08:03
and that that miscalculation might hold us back
132
483396
4379
那種誤估可能會讓我們持保留態度,
08:07
from doing nice things for others more often.
133
487817
2878
而沒有更常去為他人做些好事。
08:11
We also think, often, that it's great,
134
491988
3920
我們通常也會認為,很棒,
08:15
like, let's do more nice things for more people, yes.
135
495908
2711
好,咱們來為更多人做更多好事。
08:18
But also, "my life is stressful and hectic and hard,
136
498619
4964
但也會想:
「我的生活壓力很大、很忙、很辛苦,
08:23
and that takes up time that I might not necessarily have."
137
503624
3462
做好事可能會花時間, 我不見得有餘裕。」
08:28
I find myself in that thought process all the time,
138
508129
2961
我自己就常常有這種念頭,
08:31
and what I remind myself of is that generosity alleviates stress.
139
511132
6506
而我會提醒我自己
慷慨可以舒緩壓力。
08:38
It doesn't add to it.
140
518181
1459
它不會增加壓力。
08:40
People who give are healthier and happier and more hopeful.
141
520266
4630
施予的人會更健康、 更快樂,且更有希望。
08:45
Just the act of paying for coffee
142
525313
1835
光是早上為排隊排在我們 後面的那個人付咖啡錢
08:47
for the person behind us in line in the morning
143
527190
3420
08:50
measurably enhances our feeling of well-being for the entire day.
144
530651
5005
就能顯著地強化 我們那一整天的幸福感。
08:58
This is Sujan.
145
538993
1168
這是蘇江。
09:01
He is a Nepalese restaurateur in London.
146
541996
4213
他是倫敦的一位尼泊爾餐廳老闆。
09:07
And Sujan has done a world of good in his life.
147
547043
3587
蘇江一生中做了數不清的善事。
09:10
But during the pandemic,
148
550630
1793
但在疫情期間,
09:12
he started doing what he does best,
149
552423
1752
他開始做他最擅長的事:開始烹煮
09:14
and he began to cook hot, free meals for overwhelmed hospital workers.
150
554217
6423
免費熱食給心力交瘁的醫院工作者。
09:21
And when he was starting to do that, other people saw, they were inspired,
151
561182
4713
當他開始那麼做,有別人看到了,
09:25
they asked if they could join and help out.
152
565937
2043
他們受到鼓舞, 詢問他們是否能參與幫忙。
09:28
And soon they were feeding ambulance crews,
153
568481
3337
沒多久,他們開始供餐給救護車人員、
09:31
fire crews, charity workers.
154
571818
3169
消防人員、慈善工作者。
09:34
And one year after Sujan started cooking these delicious hot, free meals,
155
574987
5172
蘇江開始烹煮這些 美味的免費熱食後一年,
09:40
he delivered his 100,000th free meal.
156
580201
3962
他送出了他的第十萬份餐。
現在,蘇江的餐廳 每個星期二都休息,
09:45
Now, Sujan closes his restaurant every Tuesday,
157
585039
4296
09:49
every Giving Tuesday,
158
589377
1752
每個慈善星期二,
09:51
so that he and his army of volunteers can support their community
159
591170
4672
讓他和他的志工大軍
可以用任何必要的方式 去支持他們的社區,
09:55
in whatever way is needed all day long.
160
595883
3003
全天投入。
10:00
And finally, this is Chloe.
161
600888
2628
最後,這是克洛伊。
10:04
And Chloe is 16 now,
162
604684
3420
克洛伊現在十六歲了,
10:08
but when she was just eight years old,
163
608146
2377
但她才八歲時,
10:10
she would walk to school with her mom
164
610565
2419
她會和媽媽走路到學校,
10:12
and they would pass the same woman without a home every day.
165
612984
3336
她們每天都會經過 同一位無家可歸的女子。
10:16
And Chloe
166
616779
1919
而克洛伊
10:18
asked her mom a lot of questions.
167
618739
1836
問了她媽媽很多問題。
10:21
Starting with "Why doesn't that woman have a home?"
168
621159
2419
從「那個女子為何沒有家」問起, 但也會問到:
10:23
But also things like
169
623578
1668
10:25
"What about when she needs to use the bathroom?"
170
625288
2377
「她需要用洗手間時怎麼辦?」
10:28
"What happens when she has her period?"
171
628166
1876
「她月經來時怎麼辦?」
10:31
Chloe was learning to sew at the time,
172
631169
1835
克洛伊當時在學縫紉, 於是她請她的祖母
10:33
so she asked her grandma to help her sew a beautiful tote bag,
173
633004
5172
協助她縫製一個漂亮的托特包,
10:38
and they filled it with toiletries and hygienic products and other goodies.
174
638176
3795
她們在裡裝滿了盥洗用品、 衛生用品和其他用品。
接著她們把它送給了那個女子, 且不只是拿給她而已,
10:42
And they gifted it to that woman.
175
642013
1835
10:43
Not just handed it to her,
176
643890
1293
10:45
but with connection and with conversation.
177
645183
2669
還有連結和交談。
10:47
And the woman said she couldn't even remember the last time
178
647852
2794
那個女子說,她甚至記不得上次
10:50
somebody had asked her her name.
179
650646
1710
有人問她叫什麼名字是什麼時候了。
10:53
Chloe has since made and delivered 5,000 of those bags.
180
653524
5214
自此之後,克洛伊已經製作 並送出了五千個這樣的包包。
10:59
Chloe also DM’d us on Instagram
181
659405
2711
克洛伊也在 IG 上發私訊給我們,
11:02
to ask if we had a Giving Tuesday Kids
182
662116
2377
問我們是否有孩子版的慈善星期二,
11:04
and if we didn't, could she start it?
183
664535
2252
若沒有,她能發起嗎?
11:06
(Laughter)
184
666787
1210
(笑聲)
當然——她是個很有 企業家精神的孩子——
11:08
And of course -- because she's a very entrepreneurial kid --
185
668039
3378
11:11
And of course the answer was yes.
186
671459
2836
當然,答案是:好啊,
11:14
And what can we do to help?
187
674295
1835
我們能提供什麼協助?
11:16
And a few years later,
188
676172
1209
幾年後,有一個由年輕人 組成的全球團體,
11:17
there is a global community of young people
189
677423
3295
11:20
who have performed hundreds of thousands of acts of service,
190
680760
4504
他們已經做出了 成千上萬個服務之舉,
11:25
fighting bullying and hunger,
191
685264
2586
對抗霸凌和飢餓,
11:27
and drawing attention to mental health among young people
192
687892
2878
讓大眾注意到年輕人的心理健康,
11:30
and the importance of community.
193
690770
1918
以及社區的重要性。
11:32
And they're connected to and support each other.
194
692688
3003
他們彼此連結,互相支持。
11:37
So for every Chloe and Allison and Sujan
195
697735
4588
因此,凡是有一個 克洛伊、艾莉森、蘇江,
11:42
and the people with the chalk and the people with the rocks,
196
702365
3920
以及拿粉筆寫訊息的人、 塗寫石頭的人,
11:46
there are countless millions more,
197
706285
2920
就還會有數百萬人跟進。
11:49
and the algorithms just don't put them at the top of our feeds.
198
709205
3879
只是演算法不會把這些故事 放在我們動態消息的頂部。
11:53
But they're there.
199
713125
1460
但這些故事是存在的。
11:55
And if we pay attention,
200
715169
1752
如果我們留意,
11:56
then they remind us that ordinary acts of giving
201
716921
3670
這些故事就會提醒我們,
平凡的施予之舉其實是很不凡的。
12:00
are actually extraordinary.
202
720591
2252
12:03
They remind us that generosity is not a burden.
203
723594
3587
它們提醒我們,慷慨不是重擔。
12:07
It's a gift.
204
727181
1460
而是禮物。
12:08
And it's an antidote.
205
728641
1460
也是解藥。
12:10
It's an antidote to our fear and our anxiety,
206
730142
3254
這種解藥能夠治癒 我們的恐懼、焦慮、
12:13
to loneliness and isolation,
207
733437
2586
寂寞和孤立、
憤怒和憤慨。
12:16
to outrage and indignation.
208
736023
2628
12:19
And they remind us that we have this tool
209
739527
3170
這些故事也提醒我們, 有這項工具的存在,
12:22
accessible to every single one of us every day,
210
742697
3712
每個人每天都可以取得它,
12:26
which is the power to change someone else's day,
211
746450
2920
它就是一股力量, 足以改變別人的一天,
12:29
or maybe even life for the better.
212
749370
2461
或甚至能讓他們的人生都變得更好。
12:32
And when we use that tool collectively,
213
752957
3587
當大家一起使用這項工具時,
12:36
we can build a more joyful,
214
756585
4588
我們就能打造一個更歡喜、
12:41
more equitable and more peaceful future.
215
761173
3879
更平等,
且更和平的未來。
12:45
And that does not seem like too radical a thing to imagine.
216
765511
2878
這樣的想像並不激進吧。
12:50
Thank you.
217
770099
1168
謝謝。
12:51
(Applause)
218
771309
4421
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7