How Acts of Kindness Sparked a Global Movement | Asha Curran | TED

139,589 views ・ 2023-12-15

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thảo Anh Lê Nguyễn Reviewer: Ngo Tuan Anh
00:04
Our lives are made up of small moments and small decisions.
0
4584
5089
Cuộc sống của chúng ta được tạo thành từ những khoảnh khắc và quyết định nhỏ.
00:11
Left or right,
1
11216
1335
Trái hay phải,
00:12
walk or drive,
2
12551
1584
đi bộ hoặc lái xe,
00:14
eat in or take out,
3
14135
2545
ăn vào hoặc đưa ra ngoài
00:16
lend a helping hand,
4
16680
1793
đưa tay giúp đỡ,
00:18
or some words of encouragement
5
18473
1960
hoặc một số lời động viên
00:20
or an offer of support to a neighbor,
6
20475
3504
hoặc đề nghị hỗ trợ cho hàng xóm,
00:24
a colleague, a stranger.
7
24020
2086
đồng nghiệp, người lạ.
00:27
Some of these decisions are not like the others.
8
27524
2794
Có một số quyết định không giống như những quyết định khác.
00:31
And with the world in this much pain,
9
31987
1793
Và với thế giới phức tạp như vậy
00:33
it might seem futile to be focusing on those kinds of micro decisions.
10
33780
5130
có vẻ vô ích khi tập trung vào những quyết định nhỏ như vậy.
00:39
But the truth is
11
39828
1376
Nhưng sự thật là
00:41
that we underestimate the power of our own generous actions.
12
41204
4797
chúng ta đánh giá thấp sức mạnh của hành động hào phóng của chính mình.
00:47
Every time we intentionally choose generosity,
13
47377
5005
Mỗi khi chúng ta cố tình chọn sự hào phóng,
00:52
the effects of that choice are more powerful
14
52382
3962
tác động của sự lựa chọn đó mạnh mẽ hơn
00:56
and more far-reaching than we might think.
15
56386
2878
và sâu rộng hơn chúng ta nghĩ.
00:59
The truth is that what one person can accomplish is enormous.
16
59598
4295
Sự thật là những gì một người có thể đạt được là rất lớn.
01:05
I've been one of the many leaders,
17
65729
2586
Tôi là một trong nhiều nhà lãnh đạo,
nhiều người trong số họ đang ở đây,
01:08
many of them here in this room,
18
68356
1502
01:09
of Giving Tuesday since it was created in 2012.
19
69858
3879
của Ngày Thứ ba Trao đi kể từ khi nó được thành lập vào năm 2012.
01:14
And it began as an experiment.
20
74321
2002
Và nó bắt đầu như một thử nghiệm.
01:17
Could we use social media to create a day of giving,
21
77324
4129
Chúng ta có thể sử dụng phương tiện truyền thông xã hội để tạo ra một ngày cho đi
01:21
following two days of consumption,
22
81494
1710
sau hai ngày tiêu thụ
01:23
Black Friday and Cyber Monday, here in the US?
23
83246
2628
Thứ Sáu Đen tối và Thứ Hai Điện Tử, ở Mỹ không?
01:25
And if we could, would anybody be interested in it?
24
85915
2795
Và nếu chúng ta có thể, liệu có ai quan tâm đến nó không?
01:28
Well, needless to say, the answer was yes.
25
88710
2711
Không cần phải nói, câu trả lời là có.
01:31
But I think that even all of us who were there at the very beginning
26
91755
3211
Nhưng tôi nghĩ rằng ngay cả khi tất cả chúng ta đã ở đó ngay từ đầu
01:35
were genuinely stunned by just how deeply and widely
27
95008
5922
đều thực sự choáng váng bởi tiếng vang sâu sắc và rộng rãi
01:40
the idea resonated.
28
100972
2336
tạo ra bởi ý tưởng này.
01:44
Nonprofits and families and schools and houses of worship
29
104184
4337
Các tổ chức phi lợi nhuận và gia đình, trường học và nhà thờ
01:48
all joined in with such enthusiasm and creativity.
30
108563
5506
đều tham gia với tinh thần nhiệt tình và sáng tạo như vậy.
01:55
People felt like they were asked to be givers
31
115362
3503
Mọi người cảm thấy như họ được yêu cầu trở thành người cho đi
01:58
or invited to be givers for the first time,
32
118907
3170
hoặc lần đầu tiên được mời làm người cho đi,
02:02
or in a totally new way.
33
122118
1919
hoặc theo một cách hoàn toàn mới.
02:04
I will always remember the woman who posted,
34
124579
3378
Tôi sẽ luôn nhớ người phụ nữ đã đăng bài
02:07
"I'm not rich,
35
127957
1168
“Tôi không giàu,
02:09
I don't have a million dollars,
36
129125
1502
tôi không có một triệu đô la,
02:10
but I can help change lives on Giving Tuesday."
37
130669
2836
nhưng tôi có thể giúp thay đổi cuộc sống vào ngày Thứ ba Trao đi.”
02:14
And with the spark that that ignited,
38
134422
2836
Và với tia lửa bùng lên,
02:17
it spread throughout the whole United States
39
137300
3045
nó lan rộng khắp nước Mỹ
02:20
and then throughout the entire world.
40
140345
3420
và sau đó trên toàn thế giới.
02:24
And now, 11 years later,
41
144516
2460
Và bây giờ, 11 năm sau
02:27
Giving Tuesday is a year-round global generosity movement
42
147018
3671
Thứ ba Trao đi là một phong trào hào phóng toàn cầu quanh năm
02:30
made up of thousands of leaders
43
150689
2419
bao gồm hàng ngàn nhà lãnh đạo
02:33
and millions and millions of people
44
153108
2836
và hàng triệu, hàng triệu
02:35
who are working to transform their communities and their world,
45
155985
4171
người đang làm việc để biến đổi cộng đồng và thế giới của họ
02:40
one small act at a time.
46
160198
2711
từng việc nhỏ một.
02:44
And as a global family,
47
164577
2044
Và với tư cách là một gia đình toàn cầu,
02:46
because that's how we think about ourselves,
48
166621
2753
bởi vì đó là cách chúng ta nghĩ về bản thân,
02:49
we look and sound and work and worship
49
169374
4171
chúng ta nhìn và nghe và làm việc và tôn thờ
02:53
in very different ways.
50
173545
1668
theo nhiều cách rất khác nhau.
02:56
But what we share and what keeps us together
51
176339
3003
Nhưng những gì chúng ta chia sẻ và những gì giữ chúng ta bên nhau
02:59
and keeps us working, is a dream
52
179384
2502
và giữ cho chúng ta làm việc, là một giấc mơ
03:02
of a future based in the value of radical generosity.
53
182721
3878
về một tương lai dựa trên giá trị của sự hào phóng triệt để.
03:08
That phrase might sound like it means something big
54
188727
3712
Cụm từ đó nghe có vẻ như nó có nghĩa là một cái gì đó lớn
03:12
or extreme or dramatic or newsworthy.
55
192439
3044
hoặc cực đoan hoặc kịch tính hoặc đáng đưa tin.
03:16
Or kind of scary.
56
196526
1627
Hoặc là một sự đáng sợ.
03:18
But it's actually the opposite.
57
198194
2336
Nhưng nó thực sự ngược lại.
03:20
The word radical simply means “from the root.”
58
200530
4046
Từ triệt để đơn giản có nghĩa là “từ nguồn gốc.”
03:24
And so we imagine a world
59
204576
2711
Và chúng ta hãy tưởng tượng một thế giới
03:27
where generosity is simply at the root of our decisions
60
207328
4505
mà sự hào phóng chỉ đơn giản là nguồn gốc của các quyết định
03:31
and our behaviors,
61
211833
1668
và hành vi của chúng ta,
03:33
even, and maybe especially, down to our smallest
62
213543
4463
thậm chí, và có thể đặc biệt, xuống đến những quyết định nhỏ nhất
03:38
and most mundane ones.
63
218006
2002
và trần tục nhất của chúng ta
03:42
I have essentially been on a decade-long global generosity tour,
64
222552
5631
Thực ra tôi đã tham gia một chuyến đi hào phóng toàn cầu kéo dài một thập kỷ
03:48
witnessing this principle of radical generosity in action.
65
228183
3878
và chứng kiến nguyên lý hào phóng triệt để trong thực tế.
03:52
I have been welcomed and hugged and fed in more countries than I can count.
66
232645
5923
Tôi đã được chào đón, ôm và cho ăn ở nhiều quốc gia hơn tôi có thể đếm được.
03:58
And from Kenya to Colombia to Canada,
67
238943
4505
Và từ Kenya đến Colombia đến Canada,
04:03
so many more places,
68
243448
1752
rất nhiều nơi khác,
04:05
I have witnessed the hundreds of ways that generosity manifests.
69
245241
5297
tôi đã chứng kiến hàng trăm cách mà sự hào phóng thể hiện.
04:11
And what I have learned,
70
251331
2169
Và những gì tôi học được, sự hiểu biết
04:13
my understanding of what generosity is
71
253541
3504
của tôi về sự hào phóng là gì
04:17
and my appreciation for what it can accomplish,
72
257045
4171
và sự đánh giá cao của tôi đối với những gì nó có thể đạt được,
04:21
has expanded 1,000 times over.
73
261257
3462
đã mở rộng gấp 1.000 lần.
04:26
I've unlearned a lot of lessons,
74
266095
1627
Tôi không học được nhiều bài học,
04:27
and I've learned a lot of lessons about generosity.
75
267764
2502
và tôi đã học được rất nhiều bài học về sự hào phóng.
04:32
Often when we think about giving, we think about money.
76
272227
3420
Thông thường khi chúng ta nghĩ về việc cho đi, chúng ta nghĩ về tiền bạc.
04:36
And yes, money is an incredibly important form of giving.
77
276856
4004
Và đúng, tiền là một hình thức cho đi cực kỳ quan trọng.
04:40
It is crucial for the health and sustainability of our civil societies.
78
280860
4713
Nó rất quan trọng đối với sức khỏe và sự bền vững của xã hội dân sự của chúng ta.
04:45
But thinking about giving only in terms of money
79
285615
3795
Nhưng chỉ nghĩ về việc cho đi bằng tiền
04:49
is like thinking about love
80
289410
2169
cũng giống như nghĩ về tình yêu
04:51
only in terms of diamonds.
81
291621
2252
chỉ dưới dạng kim cương.
04:54
We love what we can measure, we love what we can quantify.
82
294916
3629
Chúng ta yêu những gì có thể đo lường, chúng ta yêu những gì có thể định lượng.
04:59
But I think what we would love even more
83
299295
2962
Nhưng tôi nghĩ điều chúng ta sẽ yêu thích hơn nữa
05:02
is to live in a world of immeasurable abundance,
84
302257
5046
là sống trong một thế giới vô cùng dồi dào,
05:07
empathy and solidarity.
85
307303
1961
đồng cảm và đoàn kết.
05:11
Generosity builds a bridge between this world that we live in now
86
311015
4296
Sự hào phóng xây dựng một cầu nối giữa thế giới mà chúng ta đang sống bây giờ
05:15
and that one.
87
315311
1168
và thế giới kia.
05:17
And it builds bridges between us at the same time.
88
317105
4004
Và nó xây dựng cầu nối giữa chúng ta cùng một lúc.
05:22
One small act at a time.
89
322443
1669
Một hành động nhỏ tại một thời điểm.
05:25
So what do some of those small acts look like?
90
325280
4254
Vậy một số hành động nhỏ đó trông như thế nào?
05:29
They might look like in Toronto,
91
329576
2794
Chúng có thể trông giống như ở Toronto,
05:32
where people chalked messages of gratitude and love
92
332412
4838
mọi người viết những thông điệp về lòng biết ơn và tình yêu
05:37
on city sidewalks,
93
337250
2502
trên vỉa hè thành phố,
05:39
just to uplift the spirits of anyone who might walk by.
94
339752
3295
chỉ để nâng cao tinh thần của bất kỳ ai có thể đi ngang qua.
05:43
And then a lot of the people who did walk by picked up the chalk,
95
343089
3086
Và sau đó rất nhiều người đi ngang qua nhặt phấn lên,
05:46
and they added their own messages.
96
346217
2127
và họ thêm tin nhắn của riêng họ.
05:48
This picture happens to be Toronto,
97
348678
1710
Bức tranh này tình cờ là ở Toronto,
05:50
but this project actually happened in dozens of cities across the country
98
350388
3545
nhưng thực ra dự án này đã xảy ra ở hàng chục thành phố trên khắp đất nước
05:53
and across the world.
99
353975
1251
và trên toàn thế giới.
05:55
Or in Nairobi,
100
355226
1418
Hoặc ở Nairobi,
05:56
where people painted rocks
101
356686
2377
nơi mọi người vẽ những tảng đá
05:59
with bright colors and inspirational messages,
102
359105
4254
với màu sắc tươi sáng và những thông điệp truyền cảm hứng,
06:03
and they put them all over the city,
103
363401
2002
và họ đặt chúng khắp thành phố
06:05
park benches, bus stops,
104
365403
2211
băng ghế ở công viên, bến xe buýt,
06:07
just to bring smiles to the faces of strangers,
105
367614
3336
chỉ để mang lại nụ cười trên khuôn mặt của những người lạ
06:10
smiles that they would never even see.
106
370950
2127
những nụ cười mà họ thậm chí sẽ không bao giờ thấy.
06:13
And turning the Earth’s literal most mundane object into a love letter.
107
373453
4796
Và biến sự vật tầm thường nhất của Trái đất thành một bức thư tình.
06:19
In Jackson, Tennessee, one of our longtime Giving Tuesday leaders, Allison,
108
379918
4963
Ở Jackson, Tennessee, một trong những người đi đầu lâu năm của Giving Tuesday
06:24
was inspired to combat food insecurity in her community in one small way,
109
384923
6464
Allison, được truyền cảm hứng để chống lại tình trạng mất an ninh lương thực
trong cộng đồng của cô ấy
bằng một việc nhỏ, đó là xây dựng
06:31
which was building a set of little free pantries.
110
391429
3003
những tủ đựng thức ăn miễn phí nhỏ.
06:35
And she put a message on Facebook asking for help.
111
395058
3128
Và cô ấy đã đăng một tin trên Facebook kêu gọi sự giúp đỡ.
06:38
People responded and they built an initial six boxes,
112
398227
4964
Mọi người trả lời và ban đầu họ xây dựng sáu hộp,
06:43
which local residents then stocked with food and other supplies.
113
403232
4088
mà cư dân địa phương sau đó dự trữ thực phẩm và các vật tư khác.
06:47
All of this done on donated supplies and volunteer time.
114
407695
3837
Tất cả những điều này được thực hiện bằng đồ quyên góp và thời gian tình nguyện.
06:53
And that has now turned into over 40 boxes over three different counties,
115
413201
5630
Và điều đó hiện đã biến thành hơn 40 hộp trên ba quận khác nhau,
06:58
with a network of hundreds of volunteers keeping it stocked.
116
418873
5839
với một mạng lưới hàng trăm tình nguyện viên để dự trữ chúng.
07:06
What these stories have in common,
117
426381
2502
Điểm chung của những câu chuyện này,
07:08
some of them are much more elaborate
118
428925
2002
một số trong số chúng phức tạp hơn nhiều
07:10
and some of them are literally just a fleeting moment,
119
430927
3670
và một số trong số chúng chỉ là một khoảnh khắc thoáng qua,
07:14
but what they have in common
120
434639
1376
nhưng điểm chung của chúng
07:16
is that each one inspired at least one person who was watching.
121
436015
4380
là mỗi câu chuyện truyền cảm hứng cho ít nhất một người đang xem.
07:21
Researchers think that
122
441521
4463
Các nhà nghiên cứu cho rằng
07:26
for every act of kindness or good deed a person does
123
446025
4129
đối với mỗi hành động tử tế hoặc việc tốt mà một người làm,
07:30
they can affect someone, or many people, three or more degrees removed from them.
124
450196
5130
họ có thể ảnh hưởng gián tiếp đến một hoặc nhiều người, từ ba mức độ trở lên.
07:35
Imagine that next time you do a small good thing for someone,
125
455827
3712
Hãy tưởng tượng rằng lần tới khi bạn làm một điều tốt cho ai đó,
07:39
that you might be inspiring people you will never meet
126
459580
3170
bạn có thể tạo cảm hứng cho những người mà bạn không bao giờ gặp
07:42
to do good as well.
127
462792
1460
để làm điều tốt như vậy.
07:44
Your one fleeting moment could be amplified 100 times over.
128
464293
4922
Khoảnh khắc thoáng qua của bạn có thể được khuếch đại gấp 100 lần.
07:50
But researchers also have found that we tend to drastically underestimate
129
470842
6173
Nhưng các nhà nghiên cứu cũng phát hiện ra rằng chúng ta có xu hướng đánh giá thấp
07:57
the effect of our own actions
130
477015
1876
tác động của hành động của chính mình
07:58
and how much they will be appreciated by the recipient,
131
478891
4505
và mức độ chúng sẽ được người nhận đánh giá cao,
08:03
and that that miscalculation might hold us back
132
483396
4379
và sự tính toán sai lầm đó
có thể ngăn cản chúng ta
08:07
from doing nice things for others more often.
133
487817
2878
làm những điều tốt đẹp cho người khác thường xuyên hơn.
08:11
We also think, often, that it's great,
134
491988
3920
Chúng ta cũng thường nghĩ rằng điều đó thật tuyệt,
08:15
like, let's do more nice things for more people, yes.
135
495908
2711
như là, hãy làm nhiều điều tốt hơn cho nhiều người hơn, đúng.
08:18
But also, "my life is stressful and hectic and hard,
136
498619
4964
Nhưng đồng thời, “cuộc sống của tôi căng thẳng, bận rộn và khó khăn,
08:23
and that takes up time that I might not necessarily have."
137
503624
3462
và điều đó chiếm thời gian mà tôi có thể không nhất thiết phải có.”
08:28
I find myself in that thought process all the time,
138
508129
2961
Tôi thấy mình trong suy nghĩ đó mọi lúc,
08:31
and what I remind myself of is that generosity alleviates stress.
139
511132
6506
và điều tôi nhắc nhở bản thân chính là sự hào phóng làm giảm bớt căng thẳng.
08:38
It doesn't add to it.
140
518181
1459
Nó không làm căng thẳng hơn.
08:40
People who give are healthier and happier and more hopeful.
141
520266
4630
Những người cho đi sẽ khỏe mạnh hơn, hạnh phúc hơn và có hy vọng hơn.
08:45
Just the act of paying for coffee
142
525313
1835
Chỉ cần trả tiền cà phê
08:47
for the person behind us in line in the morning
143
527190
3420
cho người xếp hàng đứng sau chúng ta vào buổi sáng
08:50
measurably enhances our feeling of well-being for the entire day.
144
530651
5005
sẽ tăng thêm cảm giác hạnh phúc của chúng ta cho cả ngày.
08:58
This is Sujan.
145
538993
1168
Đây là Sujan.
09:01
He is a Nepalese restaurateur in London.
146
541996
4213
Ông là một chủ nhà hàng người Nepal ở London.
09:07
And Sujan has done a world of good in his life.
147
547043
3587
Và Sujan đã giúp thế giới tốt đẹp hơn trong cuộc đời mình.
09:10
But during the pandemic,
148
550630
1793
Nhưng trong thời kỳ đại dịch,
09:12
he started doing what he does best,
149
552423
1752
anh ấy bắt đầu làm điều mình làm tốt nhất,
09:14
and he began to cook hot, free meals for overwhelmed hospital workers.
150
554217
6423
và anh ấy bắt đầu nấu những bữa ăn nóng miễn phí
cho các nhân viên bệnh viện làm việc quá tải.
09:21
And when he was starting to do that, other people saw, they were inspired,
151
561182
4713
Và khi anh bắt đầu làm điều đó, những người khác thấy, họ được truyền cảm hứng,
09:25
they asked if they could join and help out.
152
565937
2043
họ hỏi liệu họ có thể tham gia và giúp đỡ không.
09:28
And soon they were feeding ambulance crews,
153
568481
3337
Và chẳng mấy chốc, họ đã cho ăn cho các đội cứu thương,
09:31
fire crews, charity workers.
154
571818
3169
đội cứu hỏa, nhân viên từ thiện.
09:34
And one year after Sujan started cooking these delicious hot, free meals,
155
574987
5172
Và một năm sau khi Sujan bắt đầu nấu những bữa ăn nóng ngon, miễn phí này,
09:40
he delivered his 100,000th free meal.
156
580201
3962
anh ấy đã giao bữa ăn miễn phí thứ 100.000 của mình.
09:45
Now, Sujan closes his restaurant every Tuesday,
157
585039
4296
Bây giờ, Sujan đóng cửa nhà hàng của mình vào mỗi thứ Ba,
09:49
every Giving Tuesday,
158
589377
1752
mỗi Thứ Ba Trao đi,
09:51
so that he and his army of volunteers can support their community
159
591170
4672
để anh và đội tình nguyện có thể hỗ trợ cộng đồng của họ
09:55
in whatever way is needed all day long.
160
595883
3003
bằng bất kỳ cách nào cần thiết suốt cả ngày.
10:00
And finally, this is Chloe.
161
600888
2628
Và cuối cùng, đây là Chloe.
10:04
And Chloe is 16 now,
162
604684
3420
Và Chloe bây giờ 16 tuổi,
10:08
but when she was just eight years old,
163
608146
2377
nhưng khi cô ấy mới tám tuổi,
10:10
she would walk to school with her mom
164
610565
2419
cô ấy đi bộ đến trường với mẹ cô ấy
10:12
and they would pass the same woman without a home every day.
165
612984
3336
và họ sẽ đi ngang qua cùng một người phụ nữ vô gia cư mỗi ngày.
10:16
And Chloe
166
616779
1919
Và Chloe đã hỏi mẹ rất nhiều câu hỏi.
10:18
asked her mom a lot of questions.
167
618739
1836
Bắt đầu với câu “Tại sao người phụ nữ đó không có nhà?”
10:21
Starting with "Why doesn't that woman have a home?"
168
621159
2419
10:23
But also things like
169
623578
1668
Nhưng cũng có những câu như
10:25
"What about when she needs to use the bathroom?"
170
625288
2377
“Còn khi cô ấy cần sử dụng phòng tắm thì sao?”
10:28
"What happens when she has her period?"
171
628166
1876
“Điều gì xảy ra khi cô ấy có kinh?”
10:31
Chloe was learning to sew at the time,
172
631169
1835
Chloe đang học may vào thời điểm đó, nên cô đã nhờ bà của mình
10:33
so she asked her grandma to help her sew a beautiful tote bag,
173
633004
5172
giúp cô may một chiếc túi tote đẹp,
và họ cho vào đó đồ vệ sinh cá nhân, các sản phẩm vệ sinh và các món quà khác.
10:38
and they filled it with toiletries and hygienic products and other goodies.
174
638176
3795
10:42
And they gifted it to that woman.
175
642013
1835
Và họ đã tặng nó cho người phụ nữ đó.
10:43
Not just handed it to her,
176
643890
1293
Không chỉ đưa nó cho cô ấy,
10:45
but with connection and with conversation.
177
645183
2669
mà với sự kết nối và những cuộc trò chuyện.
10:47
And the woman said she couldn't even remember the last time
178
647852
2794
Và người phụ nữ nói rằng cô ấy thậm chí không thể nhớ lần cuối cùng
10:50
somebody had asked her her name.
179
650646
1710
ai đó hỏi tên cô ấy là khi nào.
10:53
Chloe has since made and delivered 5,000 of those bags.
180
653524
5214
Chloe đã làm và giao 5.000 chiếc túi đó.
10:59
Chloe also DM’d us on Instagram
181
659405
2711
Chloe cũng nhắn tin cho chúng tôi trên Instagram
để hỏi chúng tôi có Thứ Ba Trao đi cho trẻ con không
11:02
to ask if we had a Giving Tuesday Kids
182
662116
2377
11:04
and if we didn't, could she start it?
183
664535
2252
và nếu không, liệu cô ấy có thể bắt đầu nó không?
11:06
(Laughter)
184
666787
1210
(Cười)
11:08
And of course -- because she's a very entrepreneurial kid --
185
668039
3378
Và tất nhiên -- bởi vì cô ấy là một đứa trẻ biết kinh doanh --
11:11
And of course the answer was yes.
186
671459
2836
và tất nhiên câu trả lời là có.
11:14
And what can we do to help?
187
674295
1835
Và chúng ta có thể làm gì để giúp đỡ?
11:16
And a few years later,
188
676172
1209
Và vài năm sau,
11:17
there is a global community of young people
189
677423
3295
có một cộng đồng toàn cầu gồm những người trẻ
11:20
who have performed hundreds of thousands of acts of service,
190
680760
4504
đã thực hiện hàng trăm ngàn hành động giúp đỡ,
11:25
fighting bullying and hunger,
191
685264
2586
chống bắt nạt và đói khát,
11:27
and drawing attention to mental health among young people
192
687892
2878
và tập trung đến sức khỏe tinh thần của những người trẻ
11:30
and the importance of community.
193
690770
1918
và tầm quan trọng của cộng đồng.
11:32
And they're connected to and support each other.
194
692688
3003
Và họ được kết nối và hỗ trợ lẫn nhau.
11:37
So for every Chloe and Allison and Sujan
195
697735
4588
Vì vậy, đối với những người như Chloe và Allison và Sujan
11:42
and the people with the chalk and the people with the rocks,
196
702365
3920
và những người có phấn và những người có đá,
11:46
there are countless millions more,
197
706285
2920
có vô số triệu người nữa,
11:49
and the algorithms just don't put them at the top of our feeds.
198
709205
3879
và các thuật toán không cho họ vào làm đầu nguồn cấp dữ liệu của chúng tôi.
11:53
But they're there.
199
713125
1460
Nhưng họ ở đó.
11:55
And if we pay attention,
200
715169
1752
Và nếu chúng ta chú ý,
11:56
then they remind us that ordinary acts of giving
201
716921
3670
thì họ nhắc nhở chúng ta rằng những hành vi cho đi thông thường
12:00
are actually extraordinary.
202
720591
2252
thực ra là phi thường.
12:03
They remind us that generosity is not a burden.
203
723594
3587
Họ nhắc nhở chúng ta rằng sự hào phóng không phải là gánh nặng.
12:07
It's a gift.
204
727181
1460
Đó là một món quà.
12:08
And it's an antidote.
205
728641
1460
Và đó là thuốc giải.
12:10
It's an antidote to our fear and our anxiety,
206
730142
3254
Nó là thuốc giải cho nỗi sợ hãi và lo lắng của chúng ta,
12:13
to loneliness and isolation,
207
733437
2586
cho sự cô đơn và sự cô lập,
12:16
to outrage and indignation.
208
736023
2628
cho sự tức giận và phẫn nộ.
12:19
And they remind us that we have this tool
209
739527
3170
Và họ nhắc nhở chúng ta rằng chúng ta có công cụ này
12:22
accessible to every single one of us every day,
210
742697
3712
có thể kết nối tới mỗi người trong chúng ta mỗi ngày,
12:26
which is the power to change someone else's day,
211
746450
2920
đó là sức mạnh để thay đổi một ngày của người khác,
12:29
or maybe even life for the better.
212
749370
2461
hoặc thậm chí có thể giúp cuộc sống tốt đẹp hơn.
12:32
And when we use that tool collectively,
213
752957
3587
Và khi chúng ta sử dụng công cụ đó cùng nhau,
12:36
we can build a more joyful,
214
756585
4588
chúng ta có thể xây dựng nên một tương lai vui vẻ hơn,
12:41
more equitable and more peaceful future.
215
761173
3879
công bằng hơn và hòa bình hơn.
12:45
And that does not seem like too radical a thing to imagine.
216
765511
2878
Và điều đó dường như không quá xa vời để nghĩ tới.
12:50
Thank you.
217
770099
1168
Cảm ơn các bạn.
12:51
(Applause)
218
771309
4421
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7