Why Indigenous Forest Guardianship is Crucial to Climate Action | Nonette Royo | TED

36,522 views ・ 2022-05-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: Shimaa Nabil
00:03
I come from a small island called Camiguin in southern Philippines,
0
3708
6799
لقد جئت من جزيرة صغيرة تسمى كاميجوين في جنوب الفلبين،
00:10
land of seven volcanoes and the famous sweet lanzones fruits.
1
10549
6423
أرض بها سبعة براكين وفاكهة لانزونا الحلوة الشهيرة.
00:18
As a kid, I would go to the forest with my father, a healer.
2
18431
3712
عندما كنت طفلة، كنت أذهب إلى الغابة مع والدي المعالج.
00:22
He would take me by the hand and whisper,
3
22894
2753
كان يأخذني من يدي ويهمس،
00:25
"Tabi apo!"
4
25647
1251
“تابي أبو!”
00:28
"Permit me," to respect spirit, the majesty of giant trees.
5
28483
5172
“اسمح لي” أن أحترم روح جلالة الأشجار العملاقة.
00:34
Often he would look me straight in the eye and say,
6
34698
3378
غالبًا ما كان ينظر في عيني مباشرة ويقول،
00:38
"Spirits, forests, lanzones.
7
38076
3837
“أرواح، غابات، مناطق.
00:41
They nurture us.
8
41955
1418
إنهم يغذوننا.
00:44
You nurture them back.
9
44207
1877
أنتم تغذونهم مرة أخرى.
00:46
You work with the people who know how."
10
46668
3795
أنت تعمل مع الأشخاص الذين يعرفون كيف.”
00:51
I share this pain.
11
51381
1752
أشارك هذا الألم.
00:54
Now seeing our world's tropical rainforests cut down,
12
54551
5839
نرى الآن قطع الغابات الاستوائية المطيرة في عالمنا،
01:00
hearing the cry of the world’s wildlife, losing their habitats,
13
60432
4921
وسماع صرخة الحياة البرية في العالم، وفقدان موائلها،
01:05
listening to reports of forest guardians under threat.
14
65395
3670
والاستماع إلى تقارير حراس الغابات المعرضين للتهديد.
01:09
In 2020, over 200 Indigenous and environmental defenders were lost.
15
69065
6840
في عام 2020، فقد أكثر من 200 من المدافعين عن السكان الأصليين والبيئة.
01:15
Illegal loggers, illegal logging
16
75905
2336
قطع الأشجار غير القانوني، قطع الأشجار غير القانوني
01:19
is linked to almost a third of these murders.
17
79075
4046
مرتبط بما يقرب من ثلث جرائم القتل هذه.
01:23
With their deaths and the death of forests,
18
83913
3337
مع موتهم وموت الغابات،
01:28
something is also lost in us.
19
88335
2127
ضاع شيء فينا أيضًا.
01:31
Our abilities to survive the climate crisis.
20
91504
4213
قدراتنا على النجاة من أزمة المناخ.
01:36
Pressure is building.
21
96635
1543
الضغط يتزايد.
01:39
At COP26 last year, governments, NGOs, corporations
22
99346
5005
في COP26 العام الماضي، الحكومات والمنظمات غير الحكومية والشركات
01:44
all say yes to protecting forests and land rights
23
104392
3504
قالت جميعها “نعم” لحماية حقوق الغابات والأراضي
01:47
and call on Indigenous peoples, guardians of standing forests, for help.
24
107937
5297
ودعوة السكان الأصليين، الأوصياء على الغابات الدائمة، للحصول على المساعدة.
01:54
Finally, we all agree.
25
114444
2127
أخيرًا، نتفق جميعًا.
01:56
We work with the people who know how,
26
116571
3087
نحن نعمل مع الأشخاص الذين يعرفون كيف،
01:59
in my father's words.
27
119658
1334
على حد تعبير والدي.
02:01
Over 20 years ago in my own hometown in southern Philippines,
28
121660
4129
منذ أكثر من 20 عامًا، في بلدي في جنوب الفلبين،
02:05
Indigenous peoples, activists,
29
125789
2502
السكان الأصليون والناشطون
02:08
all put their own lives on the line as fighters.
30
128333
3128
وضعوا حياتهم على المحك كمقاتلين.
02:11
They protect their forests against illegal loggers,
31
131503
5505
إنهم يحمون غاباتهم ضد قاطعي الأشجار غير القانونيين
02:17
companies and miners who want to take their land.
32
137050
3295
والشركات وعمال المناجم الذين يريدون الاستيلاء على أراضيهم.
02:21
My own fiancée,
33
141304
1377
خطيبي،
02:24
a brave Indigenous young man,
34
144057
2085
وهو شاب شجاع من السكان الأصليين،
02:26
was killed in that fight.
35
146976
2086
قُتل في تلك المعركة.
02:32
For years, I thought I was a coward.
36
152315
2127
لسنوات كنت أعتقد أنني جبانة.
02:34
Unlike my fiancée, I chose the pen, not the gun.
37
154442
4088
على عكس خطيبي، اخترت القلم وليس البندقية.
02:38
I chose to set up a legal defense organization,
38
158530
4296
اخترت إنشاء منظمة دفاع قانوني،
02:42
stood with brave Indigenous women and men as barefoot lawyers.
39
162826
4921
وقفت مع نساء ورجال السكان الأصليين الشجعان كمحامين حفاة.
02:48
I struggled between hope and fear
40
168498
1585
كافحت بين الأمل والخوف
02:50
when they asked,
41
170125
1459
عندما سألوني،
02:51
"Can we really trust the laws?"
42
171626
1710
“هل يمكننا حقًا الوثوق بالقوانين؟”
02:54
I barely had time to ponder.
43
174796
1960
بالكاد كان لدي وقت للتفكير.
02:56
You see, when Indigenous peoples, activists protested,
44
176798
4796
كما ترون، عندما احتج الناشطون من السكان الأصليين،
03:01
they were tagged as communists.
45
181636
1585
تم تصنيفهم على أنهم شيوعيون.
03:03
So we set up quick reaction teams
46
183263
2836
لذلك أنشأنا فرق الرد السريع
03:06
to respond 24/7 to their legal needs.
47
186141
4254
للاستجابة على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لاحتياجاتهم القانونية.
03:10
And this work led to the passage
48
190437
3670
وأدى هذا العمل إلى تمرير
03:14
of an ancestral domain law in the Philippines
49
194107
2628
قانون ملكية الأسلاف في الفلبين
03:16
that set up an Indigenous People's Commission
50
196735
2711
الذي أنشأ لجنة الشعوب الأصلية
03:19
and recognized 4 million hectares of ancestral land claims.
51
199446
4087
واعترف بـ 4 ملايين هكتار من مطالبات أراضي الأسلاف.
03:24
This --
52
204242
1293
هذا -
03:25
(Applause)
53
205535
3253
(تصفيق)
03:28
was shared through Indonesia's legal aid and legal rights defenders
54
208788
5756
تم تقاسمها من خلال المساعدة القانونية الإندونيسية والمدافعين عن الحقوق القانونية
03:34
who work and strengthen the Indonesia’s Alliance of Indigenous Peoples,
55
214586
3962
الذين يعملون ويعززون تحالف الشعوب الأصلية في إندونيسيا،
03:38
and they won their forest land rights case in court.
56
218590
3336
وفازوا بقضية حقوق أراضي الغابات في المحكمة.
03:42
Today 476-million-strong Indigenous peoples
57
222427
5464
اليوم 476 مليون من الشعوب الأصلية القوية
03:47
look after 80 percent of our world’s biodiversity.
58
227932
3462
يعتنون بـ 80 بالمائة من التنوع البيولوجي في عالمنا.
03:53
So I joined the Tenure Facility five years ago.
59
233062
3170
لذلك انضممت إلى مرفق الحيازة منذ خمس سنوات.
03:57
Based in Stockholm,
60
237484
1376
مقرها في ستوكهولم،
03:59
we finance
61
239903
1585
نقوم بتمويل
04:02
mapping and legal defense of collective land rights,
62
242405
3670
رسم الخرائط والدفاع القانوني عن حقوق الأراضي الجماعية،
04:06
so communities globally can protect themselves,
63
246075
3504
حتى تتمكن المجتمعات على مستوى العالم من حماية نفسها
04:09
protect forests and protect nature.
64
249579
2878
وحماية الغابات وحماية الطبيعة.
04:12
This is how we do it.
65
252499
1251
هكذا نفعلها.
04:13
We work with credible communities
66
253792
2627
نحن نعمل مع مجتمعات ذات مصداقية
04:16
who are forest guardians
67
256461
1710
حراس الغابات
04:18
positioned to protect large tracts of tropical rainforest
68
258213
3420
المتمركزين لحماية مساحات كبيرة من الغابات الاستوائية المطيرة
04:21
in the Amazon and Central America,
69
261674
2002
في الأمازون وأمريكا الوسطى
04:23
Congo Basin and tropical Asia.
70
263718
1877
وحوض الكونغو وآسيا الاستوائية.
04:26
And in these countries,
71
266471
1793
وفي هذه البلدان،
04:28
laws and policies already exist to recognize rights,
72
268306
3253
توجد قوانين وسياسات بالفعل للاعتراف بالحقوق،
04:31
but they're not implemented.
73
271601
1543
لكنها لم تُنفذ.
04:34
Because communities and their partners in government
74
274020
2961
لأن المجتمعات وشركائها في الحكومة
04:36
lack support, funding and capacity to turn this promise to reality.
75
276981
6465
يفتقرون إلى الدعم والتمويل والقدرة على تحويل هذا الوعد إلى حقيقة.
04:43
For example,
76
283446
1251
على سبيل المثال،
04:45
in Panama, we assisted the Federation of Indigenous Peoples COONAPIP
77
285406
4463
في بنما، ساعدنا اتحاد الشعوب الأصلية “كونابيب”
04:49
and their ally in government,
78
289869
1460
وحليفهم في الحكومة،
04:51
and now they've recognized 200,000 hectares of their Indigenous lands,
79
291329
4463
وقد اعترفوا الآن بـ 200000 هكتار من أراضيهم الأصلية،
04:55
and today they protect a million hectares of Indigenous people’s lands and forests,
80
295834
6923
واليوم يقومون بحماية مليون هكتار من أراضي وغابات السكان الأصليين،
05:02
and they monitor it.
81
302799
1418
ويقومون بمتابعتها.
05:05
In Liberia, we worked with 24 customary communities
82
305134
6132
في ليبيريا، عملنا مع 24 مجتمعًا عرفيًا
05:11
and their allies in government
83
311307
2086
وحلفائهم في الحكومة
05:13
and women land rights groups.
84
313434
2211
وجماعات حقوق الأرض النسائية.
05:15
And they now recognize and protect
85
315687
3503
وهم الآن يدركون ويحميون
05:19
600,000 hectares of their customary land and forests.
86
319190
4630
600000 هكتار من أراضيهم وغاباتهم المعتادة.
05:23
In Indonesia, we assisted the Alliance of Indigenous Peoples,
87
323820
4546
في إندونيسيا، ساعدنا تحالف الشعوب الأصلية
05:28
and farmers and women,
88
328366
1668
والمزارعين والنساء،
05:30
and they together recognized and registered 1.2 million hectares
89
330034
5256
واعترفوا معًا وسجلوا 1.2 مليون هكتار
05:35
of their ancestral land claims and forests.
90
335331
5047
من أراضي أجدادهم وغاباتهم.
05:40
And together they buffer large tracts of forest in Indonesia.
91
340420
4212
ويعملون معًا على حماية مساحات كبيرة من الغابات في إندونيسيا.
05:45
Protecting rights to manage lands and forests
92
345758
2753
حماية حقوق إدارة الأراضي والغابات
05:48
is not only protecting biodiversity,
93
348553
2377
لا تحمي التنوع البيولوجي فحسب،
05:50
it is also a climate change solution.
94
350972
3003
بل هي أيضًا حل لتغير المناخ.
05:54
And it is a very powerful leverage to our world's climate mitigation work.
95
354017
7007
وهو تأثير قوي للغاية على أعمال التخفيف من آثار تغير المناخ في العالم.
06:02
And it is supporting the visions
96
362150
3462
وهي تدعم رؤى
06:05
of intergenerational stewardship
97
365612
3503
الإشراف بين الأجيال
06:09
of Indigenous peoples.
98
369115
1585
للشعوب الأصلية.
06:11
We have shown it's possible.
99
371618
1668
لقد أظهرنا أنه ممكن.
06:14
Today, since 2017,
100
374537
2586
اليوم، منذ عام 2017،
06:17
Indigenous peoples, our partners,
101
377165
3044
تقدمت الشعوب الأصلية، شركاؤنا،
06:20
have advanced recognition of their land rights and forests
102
380251
3796
بالاعتراف بحقوقهم في الأراضي والغابات
06:24
to up to 14 million hectares,
103
384088
2378
حتى 14 مليون هكتار،
06:26
benefitting seven million people in 12 countries.
104
386507
3712
يستفيد منها سبعة ملايين شخص في 12 دولة.
06:30
And with TED’s Audacious support,
105
390261
3087
وبدعم TED Audacious،
06:33
we can leverage this momentum
106
393389
2711
يمكننا الاستفادة من هذا الزخم
06:36
and expand, secure and protect
107
396142
4588
وتوسيع وتأمين وحماية
06:40
up to 50 million hectares of land and forests.
108
400730
3795
ما يصل إلى 50 مليون هكتار من الأراضي والغابات.
06:45
And reach --
109
405318
1293
وتصل -
06:46
(Applause)
110
406611
3837
(تصفيق)
06:50
reach 50 million forest guardians in the next five years.
111
410448
4671
الوصول إلى 50 مليون حارس غابة في السنوات الخمس المقبلة.
06:55
What we've learned is that when in the midst of environmental destruction,
112
415119
6799
ما تعلمناه هو أنه في خضم التدمير البيئي
07:01
conflict and criminalization,
113
421960
2168
والصراع والتجريم،
07:04
land tenure serves as a bridge.
114
424170
2419
تعمل حيازة الأراضي كجسر.
07:06
It is an important link
115
426631
4338
إنه رابط مهم
07:11
that generates this possibility of opening minds and hearts
116
431010
6048
يولد هذه الإمكانية لفتح العقول والقلوب
07:17
for unusual parties, Indigenous peoples, governments, private sector,
117
437100
4170
للأطراف غير العادية، والشعوب الأصلية، والحكومات، والقطاع الخاص،
07:21
to come together to find a common solution for a sustainable planet.
118
441312
4880
للعمل معًا لإيجاد حل مشترك لكوكب مستدام.
07:27
Already with secure tenure,
119
447485
1877
مع ضمان الحيازة بالفعل،
07:31
we see
120
451072
1418
نرى
07:33
conflicts resolved, less deforestation.
121
453366
3462
النزاعات قد تم حلها، ونقص إزالة الغابات.
07:36
And most importantly, women.
122
456828
3628
والأهم من ذلك، النساء.
07:40
Women have increased support for their role as forest guardians,
123
460498
5172
زادت المرأة من دعمها لدورها كوصي على الغابات،
07:45
as holders of traditional knowledge
124
465712
2752
وباعتبارها حاملة للمعارف التقليدية
07:48
and as decision makers for land use,
125
468506
3629
وصانعة قرار بشأن استخدام الأراضي،
07:52
keepers of traditional knowledge.
126
472176
2419
وحافظات للمعارف التقليدية.
07:54
And our youth,
127
474637
1251
وشبابنا،
07:56
Indigenous youth are coming home.
128
476889
1919
شباب السكان الأصليين يعودون إلى ديارهم.
07:58
(Applause)
129
478850
4129
(تصفيق)
08:03
My journey with Indigenous peoples has taught me deep humility and respect.
130
483021
5088
علمتني رحلتي مع الشعوب الأصلية التواضع العميق والاحترام.
08:09
Knowing the dangers of protecting forests
131
489819
4129
مع العلم بمخاطر حماية الغابات
08:13
they persist, they put their own families,
132
493948
2544
التي لا تزال قائمة، فإنهم يضعون أسرهم
08:16
their culture, their own lives on the line
133
496492
3462
وثقافتهم وحياتهم على المحك
08:19
in order to secure our world's chance,
134
499954
4254
من أجل تأمين فرصة عالمنا
08:24
your chance,
135
504250
1585
وفرصكم
08:25
my chance,
136
505877
1251
وفرصتي
08:28
for a livable future.
137
508046
1668
في مستقبل صالح للعيش.
08:30
No one should have to die protecting forests.
138
510506
2962
لا ينبغي لأحد أن يموت لحماية الغابات.
08:34
We all have a choice, all of us, to stand as allies,
139
514385
4630
لدينا جميعًا خيار الوقوف كحلفاء
08:39
to protect the protectors of our future, to restore balance,
140
519766
3336
لحماية حُماة مستقبلنا واستعادة التوازن
08:44
to survive the climate crisis.
141
524062
2085
والنجاة من أزمة المناخ.
08:46
Let us work with the people who know how.
142
526939
4130
دعونا نعمل مع الناس الذين يعرفون كيف.
08:51
Thank you.
143
531903
1293
شكرًا لكم.
08:53
(Applause)
144
533196
4379
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7